Biral A 501 V2 [3/100] Declaraţie de conformitate ro
![Biral A 502 V2 [3/100] Declaraţie de conformitate ro](/views2/1425044/page3/bg3.png)
3
Deklaracja zgodności PL
My - firma Biral - oświadczamy na własną
odpowiedzialno, że wyroby
A 402 V2, A 402-1 V2, A 501 V2, A 502 V2
A 651 V2, A 651-1 V2, A 652 V2, A 801 V2
AW 402-1 V2
AD 402-1 V2, AD 501 V2, AD 502 V2
AD 651 V2, AD 652 V2
do których odnosi się niniejsza deklaracja,
są zgodne z dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia
ustawodawstw Państw Członkowskich:
– Dyrektywa maszynowa UE (2006/42/EG)
Norma: EN12100-1
– Sprzęt elektryczny przewidziany do stosowania
w określonych granicach napięcia (2006/95/EG)
Normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– Kompatybilność elektromagnetyczna (2004/108/EG)
Normy: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Biral AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen
Phone: +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42
Mail: info@biral.ch, www.biral.ch
Authorized representative for the completion
of the technical documentation:
Adrian Hunziker
Südstr. 10, CH-3110 Münsingen/Schweiz
Münsingen, 1st September 2010
Peter Gyger
Technical Director
Declaraţie de conformitate RO
Noi, Biral AG, declarăm pe proprie răspundere
că produsele
A 402 V2, A 402-1 V2, A 501 V2, A 502 V2
A 651 V2, A 651-1 V2, A 652 V2, A 801 V2
AW 402-1 V2
AD 402-1 V2, AD 501 V2, AD 502 V2
AD 651 V2, AD 652 V2
la care se referă această declaraţie corespund
cu următoarele Directive ale Consiliului
pentru armonizarea prevederilor legale
ale statelor membre CE:
– Utilaje (2006/42/CE)
Norma: EN 12100-1
– Echipamente electrice pentru utilizarea
în cadrul anumitor limite de tensiune (2006/95/CE)
Normele: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
– Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE)
Normele: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Декларация соответствия РУС
Мы,компания Biral AG, принимая на себя полную
ответственность, заявляем, что продукция
A 402 V2, A 402-1 V2, A 501 V2, A 502 V2
A 651 V2, A 651-1 V2, A 652 V2, A 801 V2
AW 402-1 V2
AD 402-1 V2, AD 501 V2, AD 502 V2
AD 651 V2, AD 652 V2
к которой относится данное заявление,
удовлетворяет требованиям Директивы Совета
ЕС по согласованию правового регулирования
государств-членов ЕС относительно:
– Механизмов (2006/42/EC)
Стандарта: РУС12100-1
– Электрическое оборудование, предназначенное
для использования в рамках определенных
пределов напряжения (2006/95/EC)
Стандартов: РУС 60335-1:2002,
РУС 60335-2-51:2003
– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC)
Стандартов: РУС 61000-6-2, РУС 61000-6-3
Содержание
- A 402 v2 a 402 1 v2 a 501 v2 a 502 v2 a 651 v2 a 651 1 v2 a 652 v2 a 801 v2 aw 402 1 v2 ad 402 v2 ad 501 v2 ad 502 v2 ad 651 v2 ad 652 v2 1
- Declaration of conformity en 2
- Konformitäts erklärung de 2
- Declaraţie de conformitate ro 3
- Deklaracja zgodności pl 3
- Декларация соответствия рус 3
- Deutsch 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Deutsch 7
- Transport lagerung 7
- Deutsch 8
- Verwendungszweck 8
- Deutsch 9
- Montage 9
- Deutsch 10
- Achtung 11
- Deutsch 11
- Bei höheren wassertemperaturen ab 80 c entsprechend wärmebeständige anschlussleitung verwenden die anschlussleitung darf die rohrleitung das pumpen und motorgehäuse nicht berühren tropfwasserschutz und zugentlastung bei kabeleinführung in anschlusskasten stopfbuchse beachten 12
- Dem motor ist eine allpolige trennvorrichtung mit mindestens 3 mm kontaktöffnungsweite vorzuschalten der elektrische anschluss hat gemäss datenschild zu erfolgen für spätere einfache auswechslung ist der elektrische anschluss 12
- Der elektrische anschluss muss von einem fachmann ausgeführt werden die vorschriften des örtlichen energieversorgungs unternehmen evu sind zu beachten nin cenelec vorschriften beachten 12
- Deutsch 12
- Die pumpe benötigt keinen externen motorschutz die überwachung des motors erfolgt durch die elektronik isolationswiederstandsprüfung siehe punkt 6 12
- Elektrischer anschluss 12
- Hinweis besondere beachtung gilt dem schutzleiteranschluss der schutzleiter muss länger als die polleiter sein ausreissgefahr 12
- Versorgungsspannung 1 230 v 6 10 50 hz pe 12
- Zu schlaufen 12
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Inbetriebnahme betriebskontrolle 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Einstellungen 17
- Deutsch 18
- Achtung 19
- Deutsch 19
- Wartung service 19
- Deutsch 20
- Störungsübersicht 20
- Deutsch 21
- Zubehör variante 21
- Deutsch 22
- Deutsch 23
- Entsorgung 23
- Technische daten 23
- Contents 24
- English 24
- English 25
- Safety information 25
- English 26
- Transport storage 26
- Characteristics intended use 27
- English 27
- The pump must not be used for feeding fire risk media such as diesel oil and combustibles 27
- English 28
- Montage 28
- Direction of flow 29
- English 29
- Installation position twin pumps 29
- Operation 29
- Reserve pump operation approx 2 hour 29
- English 30
- Warning 30
- An all pole separator with a minimum of 3 mm contact opening is to be connected upstream electrical connection must be carried out in accordance with the data label the electrical connection should be looped to simplify subsequent replacement 31
- At greater water temperatures above 80 c use appropriate heatproof connecting lines the connecting line must not touch the tubing the pump housing or the motor housing mind the protection from dripping water and strain relief when laying cables in the junction box gland seal 31
- Electrical connection 31
- English 31
- Note pay special attention to the protective conductor the protective conductor must be longer than the pole conductor danger of tearing 31
- Supply voltage 1 230 v 6 10 50 hz pe 31
- The electrical connection must be provided by a technician in coordination with the local utility company mind the nin cenelec regulations 31
- The pump does not require any external motor protection the motor is monitored by the electronics for insulation resistance test see point 6 31
- English 32
- English 33
- English 34
- Initiation operating control 34
- English 35
- English 36
- Settings 36
- English 37
- English 38
- Maintenance servicing 38
- Warning 38
- English 39
- Summary of malfunctions 39
- Accessories variants 40
- English 40
- English 41
- Disposal 42
- English 42
- Specifications 42
- Polski 43
- Spis treści 43
- Polski 44
- Wskazówki bezpieczeństwa 44
- Polski 45
- Transport magazynowanie 45
- Polski 46
- Zastosowanie 46
- Montaż 47
- Polski 47
- Polski 48
- Polski 49
- Na zasilaniu silnika należy podłączyć odłącznik na wszystkie bieguny odległość otwartych zestyków przynajmniej 3 mm elektryczne podłączenie ma odbywać się zgodnie z tabliczką znamionową dla ułatwienia późniejszej wymiany elektryczne przyłącze należy zapętlić 50
- Napięcie zasilające 1 230 v 6 10 50 hz pe 50
- Podłączenie elektryczne 50
- Podłączenie elektryczne może wykonywać uprawniony elektryk należy przestrzegać przepisów lokalnego zakładu energetycznego ze przestrzegać przepisów nin cenelec 50
- Polski 50
- Pompa nie wymaga żadnego zewnętrznego zabezpieczenia silnika silnik nadzoruje elektronika sprawdzenie oporności izolacji p pkt 6 50
- W przypadku wyższych temperatur wody od 80 c stosować odpowiedni przewód przyłączeniowy odporny na te temperatury przewód przyłączeniowy nie może stykać się z korpusem pompy i obudową silnika przy wprowadzaniu kabla do skrzynki przyłączowej zwrócić uwagę na ochronę przed kapiącą wodą i odciążenie dławnica 50
- Wskazówka szczególna uwagę należy zwrócić na podłączenie przewodu ochronnego przewód ochronny musi być dłuższy niż przewód fazowy groźba wyrwania 50
- Polski 51
- Polski 52
- Polski 53
- Uruchomienie kontrola podczas pracy 53
- Polski 54
- Polski 55
- Ustawianie 55
- Polski 56
- Konserwacja serwis 57
- Polski 57
- Polski 58
- Przegląd usterek 58
- Polski 59
- Wyposażenie dodatkowe warianty 59
- Polski 60
- Dane techniczne 61
- Polski 61
- Utylizacja 61
- Cuprins 62
- Română 62
- Reguli de securitate 63
- Română 63
- Română 64
- Transportul depozitarea 64
- Română 65
- Scopul utilizării 65
- Montarea 66
- Română 66
- Română 67
- Atenţie 68
- Română 68
- Indicaţie trebuie să se acorde o atenţie deosebită la conectarea conductorului de împământare conductorul de împământare trebuie să fie mai lung decât conductorii de poli pericol de rupere 69
- Pompa nu are nevoie de protecţie externă a motorului monitorizarea motorului se realizează prin echipamentul electronic pentru verificarea rezistenţei izolaţiei vezi punctul 6 69
- Prevăzută o buclă 69
- Racordarea electrică 69
- Racordarea electrică trebuie efectuată de către un specialist trebuie respectate prevederile companiei locale de furnizare a energiei electrice evu respectaţi prevederile nin cenelec 69
- Română 69
- Siguranţă 16 a întârziere la acţionare secţiunea cablului max 2 5 m 69
- Tensiunea de alimentare 1 230 v 6 10 50 hz pe 69
- În amonte faţă de motor se montează un dispozitiv de separare pentru toţi polii cu un diametrul minim al orificiului de contact de 3 mm racordarea electrică trebuie efectuată conform plăcuţei cu date pentru înlocuirea ulterioară mai uşoară cablul de alimentare trebuie să aibă 69
- În cazul temperaturilor mai mari ale apei de la 80 c utilizaţi o conductă de racord corespunzătoare rezistentă la căldură cablul de alimentare nu trebuie să atingă ţeava carcasa pompelor sau a motorului la caseta de conexiuni asiguraţi protecţia împotriva picurării apei şi posibilitatea descărcării tensiunii 69
- Română 70
- Română 71
- Punerea în funcţiune verificarea funcţionării 72
- Română 72
- Română 73
- Română 74
- Setări 74
- Română 75
- Atenţie 76
- Română 76
- Întreţinere service 76
- Prezentarea defecţiunilor 77
- Română 77
- Accesorii variante 78
- Română 78
- Română 79
- Casarea 80
- Date tehnice 80
- Română 80
- Русский 81
- Содержание 81
- Русский 82
- Указания технике по безопасности 82
- Русский 83
- Транспортировка хранение на складе 83
- Насос не должен использоваться для подачи легковоспламеняющейся рабочей жидкости такой как дизельное топливо и горючие материалы 84
- Русский 84
- Характеристики использование по назначению 84
- Монтаж 85
- Русский 85
- Русский 86
- Dn 40 dn 50 m 12 m 16 14 18 dn 65 dn 80 m 16 m 16 87
- Pn 6 pn 10 pn 16 pn 6 pn 10 pn 16 87
- Русский 87
- Русский 88
- Электрическое соединение 88
- Русский 89
- Вкл 90
- Выкл 90
- Переключатель 90
- Русский 90
- Состояние при поставке 90
- Включение контроль во время работы 91
- Русский 91
- Русский 92
- Клавиша управления 93
- Русский 93
- Установки 93
- Русский 94
- Русский 95
- Техническое обслуживание обслуживание в процессе эксплуатации 95
- Краткий список возможных неисправностей 96
- Русский 96
- Вспомогательные детали варианты исполнения 97
- Русский 97
- Русский 98
- Русский 99
- Технические характеристики 99
- Утилизация 99
Похожие устройства
- Biral A 502 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral A 651 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral A 651-1 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral A 652 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral A 801 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AW 402-1 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AD 402 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AD 501 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AD 502 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AD 651 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral AD 652 V2 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 325 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 401 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 402 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 326 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 403 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 502 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 503 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 504 Инструкция по эксплуатации
- Biral LX 652 Инструкция по эксплуатации