Scarlett SC-HB42M34 [8/28] Блендер идеально подходит для приготовления супов пюре различных соусов и подлив а также
![Scarlett SC-HB42M34 [8/28] Блендер идеально подходит для приготовления супов пюре различных соусов и подлив а также](/views2/1432830/page8/bg8.png)
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42M34
8
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим
средством и тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной
тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов- пюре, различных соусов и подлив, а также
детского питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной
части.
НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства
сортов орехов, сухофруктов смешивания жидкого теста. Крупные продукты, такие как мясо, сыр,
лук, морковь предварительно необходимо нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от
костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как
кофейные зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую
часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши. Для фиксации привода необходимо чтобы фиксаторы на приводе
попали в пазы на чаше.
Вставьте моторную часть в привод чаши до щелчка.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой – чашу насадки для
измельчения.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть, нажав на кнопки с двух
сторон моторной части.
Далее отсоедините привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения.
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае
не используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Вставьте насадку для взбивания в основание, которое затем установите на моторную часть.
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с
низкой скорости.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной
части.
ФИТНЕС-БУТЫЛКА (Рис.1)
Поставьте фитнес-бутылку на плоскую поверхность отверстием вверх.
Заполните бутылку желаемыми ингредиентами. Максимальное количество продукта не должно
превышать отметки 600 мл.
Закрепите переходник с ножом сверху со стороны отверстия, закрутив его по часовой стрелке.
Присоедините моторный блок, переверните прибор. Во время работы фитнес-бутылка должна
быть перевернута вверх дном.
Чтобы начать смешивание, установите необходимую скорость и нажмите кнопку включения.
По окончании приготовления, переверните бутылку обратно, установите на плоскую поверхность,
отсоедините моторный блок, открутите переходник против часовой стрелки.
Установите крышку с поильником.
Бутылку с приготовленным продуктом можно хранить в холодильнике.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процессор не включится при неправильной или неполной сборке.
СОВЕТ: Не следует готовить смузи впрок, витамины и антиоксиданты, содержащиеся в фруктах,
быстро разрушаются под воздействием света и воздуха. Максимальную пользу вы получите от
смузи, приготовленного непосредственно перед употреблением.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
С помощью регулятора установите требуемую скорость.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc hb42m34 1
- 1 kg 1 1 kg 3
- 240 v 50 hz класс защиты ll 3
- Blender csésze 600 ml 11 a feltétek lekapcsoló gombjai 12 rátét összekapcsoló elem 13 fitness üveg 14 kupak 15 adapter üvegek 3
- Lichide 3
- Matavimo indas 600 ml 11 mygtukas antgaliams atjungti 12 antgalio tarpinė 13 fitnesa pudele 14 vāks pudeles 15 adapters pudeles 3
- Pl budowa wyrobu 1 część silnikowa 2 misa 500 ml 3 napęd misy 4 nóż do rozdrabniania 5 końcówka do ubijania i mieszania produktów 3
- Przełącznik prędkości 7 przycisk trybu impulsowego 8 przycisk trybu turbo 9 blender ręczny 10 kubek do blendera 600 ml 11 przycisk usuwania końcówek 12 łącznik do końcówki 13 fitness butelka 14 pokrywa butelki 15 adapter do butelki 3
- Płynnych 3
- Ro detalii produs 1 partea motorului 2 vas 500 ml 3 mecanism de acționare pentru vas 4 cuțit pentru mărunțire 5 duză pentru agitare și amestecare a produselor 3
- Schimbator 7 modul cu impulsuri 8 modul turbo 9 blender de alimentare 10 pahar gradat 600 ml 11 butoane de detașare a duzelor 12 adaptor pentru duze 13 fitness sticla 14 capac de sticla 15 adaptor pentru sticle 3
- Www scarlett ru sc hb42m34 3 3
- Add ingredients into the jar 5
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 5
- Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains 5
- Caution the chopping blade is very sharp hold the blade by the top plastic area only 5
- Cereals 5
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 5
- Children or for person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 5
- Cocktails 5
- Commercial use and also for use in 5
- Counterclockwise to align the arrow mark on the motor base with the lock mark on the accessory 5
- Department or the other high skill person to avoid any danger 5
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in 5
- Do not leave the appliance switched on when not in use 5
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 5
- Do not use other attachments than those supplied 5
- Do not use outdoors 5
- Gb instruction manual important safeguards 5
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 5
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service 5
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the 5
- It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and or to clean it with water immersion blender 5
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 5
- Kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents 5
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in 5
- Mini chopper is ideal for chopping greenery and vegetables cheese majority of nuts dried fruits hard 5
- Notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 5
- Operating time 5
- Order to avoid damage due to incorrect use 5
- Place the blade on the central finger in the jar 5
- Place the immersion blender on the motor base to secure the accessory properly twist it 5
- Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply in 5
- Preparation for operating 5
- Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully 5
- Products such as meat onion carrots need to be cut before processing nutshells must be removed meat must be separated from bones and tendons 5
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 5
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and 5
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including 5
- The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products such as coffee grains nutmegs 5
- The following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 5
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior 5
- The nearest service center 5
- This unit is ideal for making cream soups sauces and dressings baby food and also for blending various 5
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids 5
- To prevent splashing immerse the blender into products to be blended prior to switching it 5
- To remove the beater press the two knobs on the appliance simultaneously chopping blade mini chopper 5
- Voltage in your house 5
- Warning it is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients do not exceed the continuous 5
- Warning the blades are extremely sharp and therefore dangerous handle with caution 5
- When you have finished before extracting the products and tips unplug the appliance and wait until the 5
- Wipe the outside of the motor base with moist tissue 5
- Блендер идеально подходит для приготовления супов пюре различных соусов и подлив а также 8
- Бутылку с приготовленным продуктом можно хранить в холодильнике 8
- Быть перевернута вверх дном 8
- В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть другой чашу насадки для 8
- Внимание лезвие ножа для измельчения очень острое держите только за верхнюю пластиковую 8
- Во избежание выплескивания смеси перед включением погрузите блендер в смешиваемые 8
- Вставьте моторную часть в привод чаши до щелчка 8
- Вставьте насадку в моторную часть до щелчка 8
- Вставьте насадку для взбивания в основание которое затем установите на моторную часть 8
- Далее отсоедините привод чаши 8
- Детского питания смешивания разнообразных коктейлей 8
- Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной 8
- Загрузите в чашу продукты 8
- Закрепите переходник с ножом сверху со стороны отверстия закрутив его по часовой стрелке 8
- Заполните бутылку желаемыми ингредиентами максимальное количество продукта не должно 8
- Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой насадка блендер 8
- Измельчения 8
- Измельчитель не подходит для колки льда измельчения очень твердых продуктов таких как 8
- Используйте венчик для взбивания сливок яичных белков различных десертов ни в коем случае 8
- Кофейные зерна мускатный орех злаков 8
- Мини измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей сыра большинства 8
- Накройте чашу приводом чаши для фиксации привода необходимо чтобы фиксаторы на приводе 8
- Не используйте эту насадку для замешивания крутого теста 8
- Низкой скорости 8
- Нож для измельчения продуктов мини измельчитель 8
- Осторожно выньте нож для измельчения 8
- Отсоедините моторный блок открутите переходник против часовой стрелки 8
- Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами начинайте работу с 8
- Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим 8
- По окончании приготовления переверните бутылку обратно установите на плоскую поверхность 8
- Подготовка к работе 8
- Подключите прибор к электросети 8
- Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши 8
- Попали в пазы на чаше 8
- После использования в первую очередь отсоедините моторную часть нажав на кнопки с двух 8
- Поставьте фитнес бутылку на плоскую поверхность отверстием вверх 8
- Превышать отметки 600 мл 8
- Примечание процессор не включится при неправильной или неполной сборке 8
- Присоедините моторный блок переверните прибор во время работы фитнес бутылка должна 8
- Продукты 8
- Работа 8
- С помощью регулятора установите требуемую скорость 8
- Совет не следует готовить смузи впрок витамины и антиоксиданты содержащиеся в фруктах быстро разрушаются под воздействием света и воздуха максимальную пользу вы получите от смузи приготовленного непосредственно перед употреблением 8
- Сортов орехов сухофруктов смешивания жидкого теста крупные продукты такие как мясо сыр лук морковь предварительно необходимо нарезать с орехов удалить скорлупу мясо отделить от костей и сухожилий 8
- Средством и тщательно просушите моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью 8
- Сторон моторной части 8
- Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения насадка для взбивания смешивания жидких продуктов 8
- Убедитесь что сборка произведена полностью и должным образом 8
- Установите крышку с поильником 8
- Фитнес бутылка рис 8
- Части 8
- Часть 8
- Чтобы начать смешивание установите необходимую скорость и нажмите кнопку включения 8
- Блендер ідеально підходить для приготування супів пюре різноманітних соусів та підливки а також 10
- Використовувати тільки у приміщенні 10
- Використовуєте 10
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 10
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 10
- Вставте насадку в відсік для двигуна до клацання 10
- Горіхів сухофруктів великі продукти такі як м ясо сир цибуля морква попередньо необхідно нарізати з горіхів видалити шкарлупу м ясо відокремити від кісток та сухожиль 10
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у 10
- Дитячого харчування змішування різноманітних коктейлів 10
- Дочекайтеся повної зупинки електродвигуна 10
- Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом 10
- Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь яку рідину та мити його водою блендер що занурюється 10
- Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням або якщо ви його не 10
- Задля від єднання насадки одночасно натисніть на кнопки що на корпусі приладу ніж для подрібнення продуктів міні подрібнювач 10
- Задля уникнення виплескування суміші перед увімкненням занурте блендер у продукти що 10
- Здоров ю користувача 10
- Здійснювати виробник сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал 10
- Кавові зерна мускатний горіх злаки 10
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 10
- Міні подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів сиру більшості сортів 10
- Наклейці параметрам електромережі 10
- Наприкінці роботи перш ніж витягати продукти та насадки відключіть прилад з електромережі та 10
- Не використовуйте приналежності що не входять до комплекту 10
- Не залишайте увімкнений прилад без нагляду 10
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які небудь деталі при виявленні 10
- Не тягніть не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення 10
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 10
- Невiрне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріального урону та шкоди 10
- Неполадок звертайтеся в найближчий сервісний центр 10
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 10
- Перевищуйте допустимий час безупинної роботи 10
- Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та 10
- Перед першим вмиканням перевірте чи відповідають технічні характеристики виробу позначені на 10
- Подрібнювач не підходить для розколювання льоду подрібнення дуже твердих продуктів таких як 10
- Потрібно перемішати 10
- Прилад не призначений для використання особами у тому числі дітей зі зниженими фізичними 10
- Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях прилад не призначений для 10
- Промислового та комерційного застосування а також для використання 10
- Підготовка до роботи 10
- Ретельно просушіть їх відсік з двигуном зовні протріть м якою злегка вологою тканиною 10
- Рідини 10
- Сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань якщо вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їхню безпеку 10
- Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 10
- У кухонних зонах для персоналу в магазинах офісах та інших виробничих приміщеннях у фермерських будинках клієнтами у готелях мотелях пансіонатах та інших схожих місцях проживання 10
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну задля запобігання небезпеці повинен 10
- Увага заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів не 10
- Увага зніміть насадку натиснувши кнопки від єднання насадок 10
- Увага лезо ножа для подрібнення дуже гостре тримайте лише за верхню пластикову частину 10
- Форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва 10
- Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння не занурюйте прилад у воду чи інші 10
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 10
- Xx xxxx пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 13
- Алыңыз 13
- Блендер езбе көжелерді түрлі тұздықтар мен асқатықтарды сондай ақ балалар тағаын дайындау 13
- Былғауышты кілегейді жұмырқаның ағын түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін 13
- Дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек 13
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем 13
- Ескерту аспапты асыра толтыруға немесе азық түліксіз пайдалануға тыйым салынады үздіксіз 13
- Ескерту саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып саптаманы шешіңіз 13
- Ескерту ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз 13
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 13
- Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен 13
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада 13
- Желісінен ажыратыңыз да электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз 13
- Жетектегі бекіткіштер шарадағы ойықтарға дәл түсуі қажет 13
- Жуыңыз да әбден құрғатыңыз қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз 13
- Жұмыс істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз 13
- Жұмысты аяқтағаннан кейін азық түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр 13
- Жұмысты төмен жылдамдықтан бастаңыз 13
- Жұмысқа дайындау 13
- Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз 13
- Орталығына апарыңыз 13
- Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз 13
- Пайдаланыңыз бұл қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды 13
- Пышақтарды аузы жағына салып бекітіңіз 13
- Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз 13
- Сұйық азық өнімдерін шайқауға араластыруға арналған қондырма 13
- Тамақ өнімдеріне батырыңыз 13
- Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып 13
- Төңкеріп қою керек араластыруды бастау үшін қажетті жылдамдықты таңдаңыз да іске қосу түймесін басыңыз 13
- Уатқыш мұзды жару үшін кофе дәндері мускат жаңғағы дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық 13
- Фитнес шөлмектің аузын жоғары қаратып тегіс бетке қойыңыз 13
- Фитнес шөлмектің сурет 1 13
- Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз сондай ақ өтпелігі бар қондырманы 13
- Шараны шара жетегімен жабыңыз шараны шара жетегімен жабыңыз жетекті орнына бекіту үшін 13
- Шараға азық өнімдерін салыңыз 13
- Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі ірімшікті жаңғақ түрлерінің көпшілігін кептірілген жеміс жидекті 13
- Шөлмекті 600 мл белгісіне дейін қалаған азық түлікпен толтырыңыз 13
- Қозғалтқыш блокты жалғаңыз азық түлікті өңдеу кезінде фитнес шөлмекті түбін жоғары қаратып 13
- Қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз 13
- Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады батырылатын блендер 13
- Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше 13
- Қондырманы ағытып алу үшін аспаптың корпусындағы түймешіктерді қатар басыңыз тағам өнімдерін ұсақтауға арналған пышақ шағын уатқыш 13
- Қондырманы қозғалтқыш бөлікке сырт етіп түскенше кіргізіңіз 13
- Қондырманың шарасын ұстаңыз 13
- Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін іске қосу алдында блендерді араластырылатын 13
- Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис 13
- Үшін сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы 13
- Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған 13
- Ұсақтау үшін са қолайлы ет ірімшік пияз сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек жаңғақтың қабығын аршу керек етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек 13
- Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз 13
- Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз 13
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 13
- Өнімдерін ұсақтауға жарамайды 13
- Asetage mahutisse toiduained 15
- Blender sobib suurepäraselt püreesuppide mitmesuguste kastmete ja lastetoitude valmistamiseks 15
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks mil seda ei kasutata 15
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse 15
- Enne esimest kasutamist peske kõik lahtivõetavad osad sooja vee ja pesuvahendiga ning kuivatage 15
- Enne teekannu esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid 15
- Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu 15
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 15
- Est kasutusjuhend ohutusnõuanded 15
- Hoolikalt mootoriosa pühkige väljastpoolt puhtaks pehme kergelt niiske lapiga 15
- Ja ohte seadme kasutamisel 15
- Kahjustamist 15
- Kasutamiseks samuti kasutamiseks 15
- Katke mahuti ajamiga katke mahuti ajamiga ajami fikseerimiseks on vaja et fiksaatorid läheksid mahuti 15
- Kaupluste kontorite ja muude tööruumide personali kööginurkades talumajades klientidel hotellides motellides pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades 15
- Kohaliku vooluvõrgu andmetele 15
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist 15
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 15
- Minipeenesti sobib ideaalselt maitserohelise ja köögiviljade juustu enamiku pähklite ja kuivainete 15
- Mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 15
- Muskaatpähklite ja viljaterade peenestamiseks 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 15
- On alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 15
- On keelatud asetada köögikombaini korpust vedelikesse samuti ka pesta vees või nõudepesumasinas 15
- On keelatud uputada mootoriosa mis tahes vedelikesse ning pesta seda veega saublender 15
- Otsaku eemaldamiseks vajutage ühtaegu nuppudele seadme korpusel tera toiduainete peenestamiseks minipeenesti 15
- Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti 15
- Peenestamiseks suured toiduained nagu liha juust sibul ja porgand tuleb enne väikesteks tükkideks lõigata pähklitelt eemaldada koored liha eemaldada luudest ja kõhredest 15
- Peenesti ei sobi jääkuubikute purustamiseks samuti väga kõvade toiduainete nagu kohviubade 15
- Pideva töö aega 15
- Samuti erinevate kokteilide segamiseks 15
- Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks 15
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed 15
- Seadke otsak mootoriossa kuni klõpsatuseni 15
- Segu väljaloksumise vältimiseks pange blender enne sisselülitamist toiduainete sisse 15
- Soontesse 15
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus 15
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi 15
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus 15
- Tuvāko servisa centru 15
- Tähelepanu keelatud on seadet liigselt täita või kasutada seda tühjalt ärge ületage seadme lubatud 15
- Tähelepanu lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud käituge nendega ettevaatlikult 15
- Tähelepanu peenestamisnoa terad on väga teravad hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast 15
- Tööks ettevalmistamine 15
- Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka teekannu kasutaja tervise 15
- Vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 15
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 15
- ºc blenderi sisse 15
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 15
- Ärge kasutage seadet väljas 15
- Ärge kasutage tarvikuid mis ei kuulu komplekti 15
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 15
- Ärge tõmmake toitejuhtmest keerake seda krussi ega ümber korpuse 15
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 22
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 22
- A kupakot 22
- A mini aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek sajtok legtöbb diófajták aszalt gyümölcsök 22
- A motorházat bármilyen folyadékba meríteni vagy vízzel mosni tilos rúdmixer 22
- A művelet végén csavarja le az üveget az óramutató járásával ellenkező irányba vegye le a pengéket és 22
- A rúdmixer kiválóan megfelel leves pürék különböző szószok és mártások valamint gyerekételek 22
- A rúdmixer turbo üzemmódban is működik nyomja meg és tartsa lenyomva a turbo gombot hogy 22
- A szabályozó segítségével állítsa be a szükséges sebességet 22
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 22
- Amennyiben le kívánja venni a rátétet egyidejűleg nyomja meg a készüléktesten lévő gombokat aprítókés мini aprító 22
- Aprítására a nagyméretű élelmiszereket hús sajt hagyma sárgarépa aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni a diót megpucolni héjától a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól 22
- Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat másik kézzel az aprító rátét csészéjét 22
- Az aprító nem használható jégkocka darabolására nagyon kemény élelmiszerek szemes kávé 22
- Bizonyosodjon meg arról hogy a készülék teljes mértékben és helyesen lett összeszerelve 22
- Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől habverő keverő rátét folyékony élelmiszerek számára 22
- Csatlakoztassa a motorházat feldolgozás közben a fitness üveg legyen felfordítva aljával felfelé 22
- Elkészítésére különféle koktélok keverésére 22
- Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg mosogatószeres vízben és szárítsa 22
- Fedje le a csészét a hajtóművel fedje le a csészét a hajtóművel a hajtómű rögzítése érdekében a 22
- Figyelem a készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos ne használja a készüléket folytonos 22
- Figyelem az aprítókés pengéje nagyon éles a késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg 22
- Figyelem vegye le a feltétet megnyomva a lekapcsoló gombot 22
- Hajtűművön lévő rögzítő elemeknek egyezniük kell a csészén lévő vájatokkal 22
- Használat után elsősorban válassza el a motorházat 22
- Használja a habverőt tejszínhab tojásfehérje különböző desszertek veréséhez semmi esetre sem 22
- Használja ezt a rátétet kemény tészta bekavarására 22
- Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig 22
- Helyezze a motorházra 22
- Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe továbbá a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt 22
- Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára 22
- Helyezze az élelmiszert a csészébe 22
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 22
- Massza kifröccsen a tartályból 22
- Maximálisan növelje a sebességet normál üzemmódba való visszatérés érdekében engedje el a gombot 22
- Meg őket a motorház külsejét törölje meg puha enyhén nedves törlőkendővel 22
- Megjegyzés a processzor nem kapcsol be hibás vagy hiányos összeszerelés esetén működés 22
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 22
- Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe még mielőtt bekapcsolná a készüléket különben a 22
- Működés előtt helyezze a habverőt az élelmiszerrel megtöltött csészébe kezdje a műveletet alacsony 22
- Működés előtti előkészületek 22
- Működési üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig 22
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 22
- Rögzítse le a pengéket a nyílás felöl 22
- Sebességen 22
- Szerecsendió gabonafélék aprítására 22
- Tartsa szobahőmérsékleten 22
- Továbbá válassza el a csésze hajtóművét 22
- Töltse meg az üveget a szükséges hozzávalókkal 600 ml es jelzésig 22
- Válasszon szükséges sebességet nyomja meg a bekapcsoló gombot és kezdje el a keverést 22
- Állítsa fel a fitness abra 1 22
- Állítsa fel a fitness üveget sík felületre nyílással felfelé 22
- Áramosítsa a készüléket 22
- Óvatosan vegye ki az aprító kést 22
- Acoperiți vasul cu mecanismul de acționare al vasului 24
- Aparatul nu este destinat persoanelor inclusiv copiilor cu capacități fizice senzoriale și mintale reduse 24
- Apoi scoateți mecanismul de acționare a vasului 24
- Asigurați vă că cablul de alimentare nu se referea muchii ascuțite și suprafețe încinse 24
- Atenție este interzisă umplerea excesivă a aparatului sau folosirea acestuia fără alimente nu depășiți 24
- Atenție lama cuțitului pentru mărunțire este foarte ascuțită țineți doar de partea superioară din plastic 24
- Atenție lamele pentru tăiere sunt foarte ascuțite și pot fi periculoase manipulați le cu mare precauție 24
- Blenderul este ideal pentru prepararea supelor piure diverselor tipuri de sosuri precum și alimentelor 24
- Conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore 24
- Conectați corola cu adaptorul 24
- Dacă aparatul nu se utilizează deconectați l de fiecare dată de la rețeaua electrică 24
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte de 24
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în format 24
- De nuci fructe uscate produsele mari cum ar fi carnea cașcavalul ceapa morcovul se recomandă a se tăia în prealabil se va înlătura coaja nucilor se va scoate carnea de pe os și tendoane 24
- Deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a l utiliza în continuare verificați capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați 24
- Defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 24
- Doar după aceasta scoateți produsele tocate din vasul pentru mărunțire duză pentru agitarea amestecarea produselor lichide 24
- După terminarea lucrului înainte de a extrage produsele și duzele deconectați aparatul de la rețeaua 24
- După utilizarea detașați mai întâi partea motorului 24
- Electrică și așteptați până când motorul se oprește complet 24
- Fixați cuțitul pentru tocat pe bolțul central al vasului 24
- Fixați duza pe partea motorului 24
- Folosiți duza pentru amestecarea aluatului tare 24
- Introduceți duza în partea motorului până când se fixează printr un clic 24
- Introduceți partea motorului în mecanismul de acționare a vasului până la fixarea acestuia 24
- Introduceți produsele în vas 24
- La deconectarea aparatului de la priză nu trageți de cablul de alimentare trageți de fișă nu 24
- La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică trageți de ștecher și nu apucați de cablu 24
- Mini dispozitivul de mărunțire nu se recomandă pentru mărunțirea gheții mărunțirea produselor foarte 24
- Mini dispozitivul este ideal pentru mărunțirea verdețurilor și legumelor cașcavalului majoritatea soiurilor 24
- Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide însă dacă acest lucru s a întâmplat 24
- Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere 24
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor 24
- Pentru a detașa duza apăsați simultan butoanele de pe partea motorului aparatului mini dispozitiv de mărunțire 24
- Pentru a evita vărsarea amestecului înainte de conectare introduceți blenderul în produsele amestecate 24
- Pentru a preveni situațiile periculoase în cazul deteriorării cablului de alimentare este necesar ca acesta 24
- Pentru copii amestecarea diferitor tipuri de cocktail uri 24
- Pregătirea pentru funcționare 24
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia 24
- Produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 24
- Sa fie înlocuit de producător centrul de reparații sau de personalul similar califica 24
- Sau dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 24
- Se interzice introducerea părții motorului în lichide și spălarea acestuia cu apă blender de alimentare 24
- Solide cum ar fi boabele de cafea nucșoarele cerealele 24
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul 24
- Timpul maxim admisibil de funcționare neîntreruptă 24
- Usuce bine șterge ți exteriorul părții motorului cu o cârpă moale și puțin umezită 24
- Utilizați o corolă pentru pentru agitarea frișcăi albușurilor de ou diverselor deserturi în nici un caz nu 24
- Xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 24
- În procesul de mărunțire cu o mână țineți partea motorului cu cealaltă țineți vasul 24
- Înainte de prima utilizare spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și detergent și lăsați le să se 24
- Îndepărtați cu grijă cuțitul pentru tocat 24
- Перекручивайте și nici că nu наматывайте 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-HB42F39 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HB42F37 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HM40S11 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45M19 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45M18 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45M16 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S58 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S57 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S61 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MG45S60 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11018 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11020 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EG350M03 Инструкция по эксплуатации
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50 Инструкция по эксплуатации
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50 Схема
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50 Буклет
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50.ES Инструкция по эксплуатации
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50.ES Схема
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.50.ES Буклет
- CIB Unigas Tecnopress KP72 MD.MD.S.RU.VS.1.65 Инструкция по эксплуатации