Aurora AU 3682 [4/18] Cleaning and care

Aurora AU 3682 [4/18] Cleaning and care
4
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией
изделия во избежание поломок при использовании. Перед включени-
ем изделия проверьте, соответствуют ли технические характеристики
изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети. Некор-
ректное использование может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству
по эксплуатации. Изделие не предназначено для коммерческого при-
менения. Используйте изделие только по прямому его назначению.
Не используйте изделие в непосредственной близости от кухонной
раковины на улице и в помещениях с повышенной влажностью воз-
духа. Всегда отключайте изделие от электросети, если Вы его не ис-
пользуете, а также перед сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не
должно быть без присмотра, пока оно подключено к сети питания.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели
и горячих поверхностей. Во избежание поражения электротоком
не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать изде-
лие. При отключении изделия от электросети не тяните за шнур
питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не
наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для при-
ведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления. Изделие не предназначено для исполь-
зования лицами с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем либо не проинструк-
тированы об использовании изделия лицом, ответственным за их
безопасность. Не разрешайте детям использовать изделие в качестве
игрушки. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтилено-
выми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМА-
НИЕ! Не используйте изделие вне помещения. ВНИМАНИЕ! Будьте
особенно внимательны, если поблизости от работающего изделия
находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными возмож-
ностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи горючих
материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не
устанавливайте изделие рядом с газовой или электрической плитой,
а также другими источниками тепла. Не подвергайте изделие воздей-
ствию прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше 8 лет
прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во
время работы изделия. Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдер-
жать при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не
беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от электрической сети каждый раз
перед чисткой, а также в том случае, если Вы им не пользуетесь. ВНИ-
МАНИЕ! При подключении изделия к электрической сети не исполь-
зуйте переходник. ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и
контакт заземления. Подключайте изделие только к соответствующим
заземленным розеткам. ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать перегрузки
сети питания не подключайте изделие одновременно с другими мощ-
ными электроизделиями к одной и той же линии электросети. Выни-
майте посуду с напитками через 1-2 минуты после окончания разогре-
ва. Установите печь задней стенкой к стене. Ничего не кладите на печь.
Не ставьте изделие в непосредственной близости от стены и мебели.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
Before cleaning, turn o the oven and disconnect the power cord from
the outlet. Let the oven cool completely. Wipe the control panel with
a soft, slightly damp cloth. Do not allow moisture to enter the control
knobs. Keep the working chamber, drive clutch, rotating tray and door
clean. During cleaning, do not pull out the lightly gray mica plate located
inside the working chamber at the outlet of the microwaves, and always
be very careful with it. If pieces of food or residual liquid remain at the
bottom and walls of the working chamber, carefully remove them with
a damp cloth. During cleaning, do not allow liquid to come into contact
with the drive clutch. If the surface of the working chamber or the oven
body is heavily soiled, neutral detergent may be used. Do not use deter-
gents based on ammonia or solvents. Do not use abrasive and chemical
cleaners or wire brushes while cleaning the oven outside and inside the
working chamber. Do not allow water and detergent to enter the venti-
lation openings of the oven body. Regularly clean the ventilation open-
ings from dust. The door of the oven must always be clean. Do not allow
crumbs to accumulate between the door and the front of the oven, as
this prevents the door from closing normally. Regularly wash the rotating
tray and its support with warm water and a neutral detergent. Wipe the
bottom of the cooking chamber. Do not immerse the hot glass dish in
cold water, as due to a sharp temperature drop it may burst. In order to re-
move unpleasant odors and food remnants in the cooking chamber that
were not removed with the help of a damp cloth, place in the oven on a
rotating tray a container suitable for a magnetron microwave oven with
a volume of 300 ml with lemon juice. Set the timer to 5 minutes, and the
power control to the High position. After the alarm sounds, the oven will
turn o, remove the container and wipe the walls of the working cham-
ber with a dry cloth. Store the oven with the door ajar.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND CARE
section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with house-
hold waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities.
Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may
result from improper handling of waste.
For example, 12:30. Step two: Set up the cooking and time menu.
1.Choose the cooking power of the product by pressing the Micro
Power 100P button. 2. Adjust the Time/Weight control to the cook-
ing time of 9min. 30sec. 3. Press and hold the Defrost/Clock button
for 3 seconds to return to the current time. 4.Select the time at
which you want to start cooking (SETTING THE TIME). 5. Press the
Defrost/Clock button to conrm the program. 6.You can check the
set start time by pressing the Defrost/Clock button.
MULTI STAGE COOKING
For a better cooking result, some recipes require dierent cooking
time. You can program your personal menu as follows: For example:
you want to cook food at 100P for 3 minutes, then 20P for 9 minutes.
The program is installed in two stages. Stage one: Setting the power
of 100P to 3:00 min. 1. Press the Micro Power button to select the
power level of 100P. 2. Set the Time/Weight control to 3:00 min. Step
two: Setting the power 20P at 9:00 min. 1. Press the Micro Power
button to select the 20P power level. 2. Set the Time / Weight knob
to the cooking time of 9:00 min. Start cooking by pressing the In-
stant/Start button. After the rst stage is completed, the oven will
automatically start the second cooking phase. ATTENTION: The de-
frosting mode can only be set by the rst cooking step. In total, you
can set up four cooking steps.
CHILD LOCK FUNCTION
This function allows you to lock the control panel during cleaning, as
well as to prevent the children from using the oven without control.
Lock: Press and hold the Pause/Cancel button for three seconds, a
beep will sound and the display will show the indication. To cancel
the lock: in the lock mode, press and hold the Pause/Cancel button
for three seconds, a beep will sound and the indication will disap-
pear. Press the Pause/Сancel button. Press the Instant/Start button.
DEFROSTING PRODUCTS
Press the Defrost / Clock button to select one of the programs d.1
d.2 d.3. d.1 Meat weighting from 0.1 to 2.0 kg. d.2 Poultry weighting
from 0.2 and 3.0 kg. d.3 Seafood weighing from 0.1 to 0.9 kg. Ex-
ample: Defrosting 0.4 kg of poultry. Connect the oven to the mains.
Open the oven door, place the food in the cooking chamber, close
the door. Press the Defrost/Clock button once to select a program.
Use the Time/Weight control to set the weight of the product. To
start defrosting, press the Instant/Start button. During the defrost,
an audible alarm will sound twice, which means that you must turn
the products over. Press the Pause/Cancel button. Open the door
and turn the products over. Then close the door. Press the Instant/
Start button to continue defrosting.

Содержание

Скачать