Cuenod C 120 BX 517/8 T3 [2/32] Principaux composants caractéristiques d utilisation componenti principali caratteristiche d impiego componentes principales características de utilización main components characteristics of use wichtigste komponenten betriebsdaten основные компоненты рабочие характеристики
![Cuenod C 160 BX 517 T3 [2/32] Principaux composants caractéristiques d utilisation componenti principali caratteristiche d impiego componentes principales características de utilización main components characteristics of use wichtigste komponenten betriebsdaten основные компоненты рабочие характеристики](/views2/1436482/page2/bg2.png)
04/2008 - Art. Nr. 13 013 501D2
Principaux composants / Caractéristiques d’utilisation
Componenti principali / Caratteristiche d’impiego
Componentes principales / Características de utilización
Main components / Characteristics of use
Wichtigste Komponenten / Betriebsdaten
Основные компоненты / Рабочие характеристики
Principaux composants
• Coffret de commande et sécurité:
LFL 1.333
• Détecteur de flamme:
Cellule UV QRA2
• Moteur de ventilation:
230/400V-50Hz, 2850min
-1
C120, C160 2,2kW
C210 2,7kW
• Contacteur moteur:
400V LC 1K
• Relais thermique/moteur ventilation:
400V LR 2K 5,5/8,0A
• Turbine du ventilateur:
C120, C160 Ø 240 x 114 d24
C210 Ø 250 x 114 d24
• Transformateur d’allumage:
2 x 7,5kV
• Commande du volet d’air:
servomoteur SQM 50 481A2 34s
• Pressostat d’air:
LGW 3 A2
• Groupe motopompe fuel:
Moteur: 230V-50Hz,
0,45kW 2850min
-1
Condensateur: 12μF 400V
Rotation du moteur :
Sens horaire inverse depuis Ø 32
Pompe: AJ6 CC 1004 3P
290 l/h à p 0bar
gavage pmax 2bar
Componenti principali
• Programmatore di comando:
LFL 1.333
• Rivelatore di fiamma:
Cellula UV QRA2
• Motore di ventilazione:
230/400V-50Hz, 2850min
-1
C120, C160 2,2kW
C210 2,7kW
• Contattore motore:
400V LC 1K
• Relè termico/motore ventilazione:
400V LR 2K 5,5/8,0A
• Turbina del ventilatore:
C120, C160 Ø 240 x 114 d24
C210 Ø 250 x 114 d24
• Trasformatore d’accensione:
2 x 7,5kV
• Comando della serranda aria:
servomotore SQM 50 481A2 34s
• Pressostato aria:
LGW 3 A2
• Gruppo motopompa gasolio:
Motore: 230-50Hz,
0,45kW 2850min
-1
Condensatore: 12µF 400V
Rotazione del motore:
In senso antiorario dal Ø 32
Pompa: AJ6 CC 1004 3P
290 l/h à p 0bar
alimentazione pmax 2bar
Componentes principales
• Cajetín de control y seguridad:
LFL 1.333
• Detector de llama:
Célula UV QRA2
• Motor de ventilación:
230/400 V-50Hz, 2850min
-1
C120, C160 2,2kW
C210 2,7kW
• Contactor motor:
400V LC 1K
• Relé térmico/motor ventilación:
400V LR 2K 5,5/8,0A
• Turbina del ventilador:
C120, C160 Ø 240 x 114 d24
C210 Ø 250 x 114 d24
• Transformador de encendido:
2 x 7,5kV
• Control trampilla de aire:
servomotor SQM 50 481A2 34s
• Presostato de aire:
LGW 3 A2
• Grupo motobomba gasóleo :
Motor: 230V-50Hz,
0,45kW 2850 min
-1
Condensador: 12µF 400V
Giro del motor:
Sentido contrario al de las agujas
del reloj desde Ø 32
Bomba: AJ6 CC 1004 3P
290 l/h a p 0bar
cebado pmax 2 bar
Caractéristiques d’utilisation
Température ambiante:
- d’utilisation: - 5... 40°C
- de stockage: - 20... 70°C
Tension / Fréquence:
- circuit commande
230 VAC -15...+10% - 50Hz
±1%
monophasé
- circuit puissance
400 VAC -15...+10% - 50 Hz
±1%
triphasé
Degré de protection:
- IP 43 ou 54 selon équipement.
Dans le cas d’une alimentation
électrique sans neutre à la terre,
installer un transformateur
d’isolement de 3 A/1000 VA.
Caratteristiche d’impiego
Temperatura ambiente:
- d’utilizzazione: - 5... 40°C
- di stoccaggio: - 20... 70°C
Tensione / Frequenza:
- circuito comando
230 VAC -15...+10% - 50Hz
±1%
monofase
- circuito potenza
400 VAC -15...+10% - 50Hz
±1%
trifase
Grado di protezione:
- IP 43 o 54 secondo dotazione.
In caso di alimentazione elettrica
senza neutro collegato a terra,
installare un trasformatore
d’isolamento di 3 A/1000 VA.
Características de utilización
Temperatura ambiente:
- de utilización: - 5… 40°C
- de almacenamiento: - 20... 70°C
Tensión eléctrica / Frecuencia:
- circuito control
230 VAC -15...+10% - 50 H
±1%
monofásico
- circuito potencia
400 VAC -15...+10% - 50 Hz
±1%
trifásico
Grado de protección:
- IP 43 ó 54 según equipos.
En caso de alimentación eléctrica
sin neutro a tierra instalar un
transformador de aislamiento de
3 A/1000 VA.
Содержание
- Principaux composants caractéristiques d utilisation componenti principali caratteristiche d impiego componentes principales características de utilización main components characteristics of use wichtigste komponenten betriebsdaten основные компоненты рабочие характеристики 2
- Principaux composants caractéristiques d utilisation componenti principali caratteristiche d impiego componentes principales características de utilización main components characteristics of use wichtigste komponenten betriebsdaten основные компоненты рабочие характеристики 3
- 2008 art nr 13 013 501d 4 4
- 400 600 800 1000 1200 1400 0 4
- 480 1735 820 4
- 480 2100 1100 4
- 800 1400 2000 0 4
- Courbes de puissance curve di potenza diagramas de potencia power graphs arbeitsfelder рабочие поля 4
- Dapa mbar 4
- G20 p40 vgd dn50 p40 vgd dn65 p50 mbvef 425 p100 150 mbvef 420 p300 mbvef 412 4
- 2008 art nr 13 013 501d 5 5
- Courbes de puissance curve di potenza diagramas de potencia power graphs arbeitsfelder рабочие поля 5
- 2008 art nr 13 013 501d 6 6
- 2008 art nr 13 013 501d 7 7
- 2008 art nr 13 013 501d 8 8
- Composition de la rampe gaz composizione della rampa gas composición de la rampa de gas gas manifold composition zusammensetzung der gasarmatur газорегулирующая арматура 8
- Фланец 8
- Encombrement dimensions dimensioni d ingombro dimensiones medidas space requirements and dimensions maßbild und abmessungen 9
- Чертеж с размерами 9
- Encombrement dimensions dimensioni d ingombro dimensiones medidas space requirements and dimensions maßbild und abmessungen 10
- Чертеж с размерами 10
- 2008 art nr 13 013 501d 12 12
- 2008 art nr 13 013 501d 13 13
- 2008 art nr 13 013 501d 15 15
- 2008 art nr 13 013 501d 16 16
- 2008 art nr 13 013 501d 17 17
- 2008 art nr 13 013 501d 19 19
- 2008 art nr 13 013 501d 21 21
- 2008 art nr 13 013 501d 23 23
- 6 10430 26
- B mtz 17 10 05 26
- Chaudière caldaia caldera boiler kessel ketel 26
- Gl03 046 26
- N de schéma art n 26
- S1 h10 26
- 6 10430 27
- B mtz 17 10 05 27
- Chaudière caldaia caldera boiler kessel ketel 27
- Gl03 046 27
- N de schéma art n 27
- 6 10430 28
- B mtz 17 10 05 28
- Gl03 046 28
- Mb vef 28
- N de schéma art n 28
- Rampe gaz rampa gas rampa de gas gas train gasrampe gasverdeelbuis 28
- Vps 504 s02 28
- Y12 y13 28
- Y13 y12 28
- 6 10430 29
- B mtz 17 10 05 29
- Gl03 046 29
- N de schéma art n 29
- Sonda probe sonde sensor 29
- Sonde sonda 29
- 6 10430 30
- B mtz 17 10 05 30
- Gl03 046 30
- N de schéma art n 30
- 6 10430 31
- B mtz 17 10 05 31
- Gl03 046 31
- N de schéma art n 31
Похожие устройства
- Cuenod C 120 BX 517/8 T3 Буклет
- Cuenod C 120 BX 517 T1 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 120 BX 517 T1 Буклет
- Cuenod C 120 BX 517 T2 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 120 BX 517 T2 Буклет
- Cuenod C 120 BX 517 T3 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 120 BX 517 T3 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517 T1 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517 T1 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517 T2 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517 T2 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517 T3 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517 T3 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517/8 T1 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517/8 T1 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517/8 T2 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517/8 T2 Буклет
- Cuenod C 160 BX 517/8 T3 Инструкция по эксплуатации
- Cuenod C 160 BX 517/8 T3 Буклет
- Cuenod C 210 BX 517 T1 Инструкция по эксплуатации