Jacob Delafon Singulier E10867-CP хром [2/6] Conseils a l installation installation instructions

Jacob Delafon Singulier E10867-CP хром [2/6] Conseils a l installation installation instructions
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE /
REPLACEMENT OF THE VALVE
7. Déboîter la cartouche.
Lift the valve .
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Install the new valve.
9. Visser l’écrou.
Tighten the nut.
10. Visser la coupelle.
Tighten the bonnet.
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Reinstall the lever, tighten the setscrew.
12. Emboîter le cache.
Fit the cap and the lever together.
13. Ouvrir l’eau, vérifier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.
1. Fermer les arrivées d’eau.
Turn off the water supplies
to the faucet.
2. Ôter le cache
Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier.
Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier.
Lift the handle.
5. Dévisser la coupelle.
Loosen the bonnet.
6. Dévisser l’écrou.
Loosen the nut.
• Fix deck-mount connections to faucet.
• Insert fixing screws with an allen wrench.
• Position faucet on bathtub, screw and tighten nuts on connections.
• Tighten fixing screws.
• Connect faucet to water supply.
• Avant l'installation, purger soigneuse-
ment les canalisations. La robinetterie instal-
lée, démonter l’aérateur avant sa mise en eau.
Ouvrir l’eau. Pousser le levier à gauche (eau
chaude), à droite (eau froide) au maximum afin
d’éliminer toutes les impuretés par un écoule-
ment abondant. Remonter l’aérateur.
Revêtement : la finition de ce mitigeur exige
une attention particulière : pour conserver l’as-
pect de votre robinetterie, nettoyer régulière-
ment sa surface avec une éponge savonneuse
non abrasive, bien rincer et essuyer avec un
linge doux. Eviter formellement l'utilisation des
produits contenant de l'alcool méthylique, des
acides, des solvants ou des abrasifs qui en-
dommageraient le revêtement.
Chauffe-eau à gaz instantané
Pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au
maximum.
• D’utiliser une eau à une pression statique de
1 bar minimum, 10 bars maximum, 3 à 5 bars
conseillés.
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE /
ADJUSTING TEMPERATURE
Une bague-limiteur de température (A), clipsée
sur la cartouche, permet de limiter le déplace-
ment du levier vers la gauche, et de diminuer
ainsi la température de l’eau chaude. (selon
➀➁➂➃➄)
MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE /
DECK-MOUNT INSTALLATION
• Emboîter les colonnettes sur la robinetterie.
• Serrer sans bloquer les vis de fixation à la clé 6 pans mâle de 3.
• Présenter l’ensemble sur la baignoire, visser et bloquer les écrous de colonnettes.
• Bloquer les vis de fixation.
• Raccorder.
F
F
GB
F
GB
F
GB
CONSEILS A L'INSTALLATION /
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Drain pipes thoroughly
before installing. After installing
faucet, remove aerator. Turn
on water supply. Push lever as
far to the left (hot water) and to
the right (cold water) as possi-
ble to remove all deposits with
a strong flow of water. Reinstall
aerator.
Finish:
This mixer has a
finish which requires special
care. To maintain its shine and
luster, clean regularly with a
non-abrasive sponge and soap,
rinse thoroughly and dry with a
soft cloth. Do not use harsh
products containing methyl alcohol, acids, solvents or abrasives that can
damage the finish.
Instantaneous gas water heater
Recommandations:
• Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 10 bars maximum, 3 to 5 bars
advised.
GB
350
maxi 40
G3/8
85
1
5
°
204
229
336
77
E10877-..
A
Cartouche
Valve
Coupelle
Bonnet
Vis
Screw
Levier
Lever
Ecrou
Nut
Cache
Cap
Ä
40 à 45 mm
REMPLACEMENT DE L’AÉRATEUR
REPLACEMENT OF THE AERATOR
Seal fittings.
Install eccentric fittings horizontally, 150 mm apart. They should
extend 40 to 45 mm from finished wall.
Screw on escutcheons, position washers and then tighten nuts
with an open-end wrench # 32.
Lock in place.
A temperature-control ring (
A
) attached to the
cartridge will control leftward lever movement
and thus adjust the temperature of hot and cold
water. (according to ➀➁➂➃➄)
Avec la clé fournie ou
avec un aérateur neuf
With the supplied tool
or
with a new aerator
À l'aide d'une clé hexagonale de
12, dévisser la douille contenant le
clapet anti-retour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Using a 12mm socket wrench,
unscrew the pin containing the check
valve by turning the wrench clockwise.
Æ
ENTRETIEN DES CLAPETS ANTI-RETOUR
MAINTENANCE OF CHECK VALVES
Anti-retour
Check valve
UTILISATION
Les modèles bain/douche sont équipés d'un inverseur revenant automatiquement en
position bain. Lorsque le mitigeur coule en position bain, pour passer en position douche,
coulisser la bague de l'inverseur vers le bas ; après fermeture et réouverture du débit, l'eau
coulera à nouveau en bain.
The bath/shower mixers feature a flow diverter that automatically returns to the bath position. When the mixer runs in the bath
position, pull down the diverter ring to go to the shower position; after flow is shut and reopen, water will run again in the bath position.
DOUCHE
SHOWER
F
GB
F
GB
F
GB
A
maxi 40
330
240
1
8
°
85
130
350
G3/8
77
85
3
0
°
350
maxi 40
G3/8
262
178
185
E10865-..
180
85
350
G3/8
100
100
40-5552
G 1"1/4
Ø63
1
8
°
maxi40
E10860-..
Ø63
G 1"1/4
85
180
112
96
G3/8
350
40-5552
maxi40
150
9
°
185
61
2
0
°
70
103
G1/2
G
1
/
2
29
9
°
2
0
°
150±15
182
G
1
/
2
G1/2
100
E10861-.. E10867-.. E10868-.. E10869-..
E10862-..
G1/2
87
G1/2150±15
MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES /
WALL INSTALLATION
• Appliquer un joint d’étanchéité sur les raccords.
• Régler l’horizontalité des raccords en respectant la cote d’entr’axes de 150 mm avec un
dépassement de 40 à 45 mm depuis le mur fini.
• Visser les rosaces, positionner les joints d’étanchéité, visser les écrous à l’aide d’une clé plate
de 32.
• Bloquer.

Содержание

Похожие устройства

MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES WALL INSTALLATION Appliquer un joint d étanchéité sur les raccords Régler l horizontalité des raccords en respectant la cote d entr axes de 150 mm avec un dépassement de 40 à 45 mm depuis le mur fini Visser les rosaces positionner les joints d étanchéité visser les écrous à l aide d une clé plate de 32 40 à 45 Bloquer Install eccentric fittings horizontally 150 mm apart They should extend 40 to 45 mm from finished wall Screw on escutcheons position washers and then tighten nuts with an open end wrench 32 Lock in place E10862 MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE DECK MOUNT INSTALLATION Emboîter les colonnettes sur la robinetterie Serrer sans bloquer les vis de fixation à la clé 6 pans mâle de 3 Présenter l ensemble sur la baignoire visser et bloquer les écrous de colonnettes Bloquer les vis de fixation Raccorder GB Fix deck mount connections to faucet Insert fixing screws with an alien wrench Position faucet on bathtub screw and tighten nuts on connections Tighten fixing screws Connect faucet to water supply REGLAGE DE LA TEMPERATURE ADJUSTING TEMPERATURE CONSEILS A L INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS Avant l installation purger soigneuse ment les canalisations La robinetterie instal lée démonter l aérateur avant sa mise en eau Ouvrir l eau Pousser le levier à gauche eau chaude droite eau froide au maximum afin d éliminer toutes les impuretés par un écoulementabondant Remonter l aérateur Revêtement la finition de ce mitigeur exige une attention particulière pour conserver l as pect de votre robinetterie nettoyer régulièrementsasurfaceavecuneéponge savonneuse non abrasive bien rincer et essuyer avec un lingedoux Eviter formellement l utilisation des produits contenant de l alcool méthylique des acides des solvants ou des abrasifs qui en dommageraient le revêtement Chauffe eau à gaz instantané Pour son bon fonctionnement il est conseillé De régler le sélecteur de température au maximum D utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum 10 bars maximum 3 à 5 bars conseillés GB Drain pipes thoroughly before installing Afterinstalling faucet remove aerator Turn on water supply Push lèveras far to the left hot water and to the right cold water as possi ble to remove all deposits with astrongflowofwater Deinstall aerator Finish This mixer has a finish which requires special care Tomaintainitsshineand luster clean regularly with a non abrasive sponge and soap rinse thoroughly and dry with a soft cloth Do not use harsh products containing methyl alcohol acids solvents or abrasives that can damage the finish Instantaneous gas water heater Recommandations Set temperature regulator at maximum position Ha ve static water pressure of at least 1 bar 10 bars maximum 3 to 5 bars advised UTILISATION T Les modèles bain douche sont équipésd un inverseur revenant automatiquement en position bain Lorsque le mitigeur coule en position bain pour passer en position douche SHOWER coulisserla bague de l inverseur vers le bas après fermeture et réouverturedu débit l eau coulera a nouveau en bain GB The bath showermixers feature a flowdiverterthat automatically returns to the bath position When the mixer runs in the bath position pull do wn the di verter ring to go to the showerposition after flow is shutandreopen water will run again in the bath position GB Une bague limiteur de température A clipsée sur la cartouche permet de limiter le déplace ment du levier vers la gauche et de diminuer ainsi la température de l eau chaude selon 2X3 A temperature control ring A attached to the cartridge will control leftward lever movement and thus adjust the temperature of hot and cold water according to REMPLACEMENT DE L AÉRATEUR REPLACEMENT OF THE AERATOR ENTRETIEN DES CLAPETS ANTI RETOUR MAINTENANCE OF CHECK VALVES Àl aided unecléhexagonalede 12 dévisser la douille contenant le clapet anti retour dans le sens des aiguillesd une montre GB Using a 12mm socket wrench unscrew the pin containing the check valve by turning the wrench clockwise F Avec la clé fournie ou avec un aérateur neuf GB With the supplied tool or with a new aerator Anti retour Check valve REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE REPLACEMENT OF THE VALVE 1 Fermer les arrivées d eau Turn offthe water supplies to the faucet 2 Ôter le cache Removethecap 3 Désserrer la vis du levier Loosen the setcrew 4 Enlever le levier Lift the handle 5 Dévisser la coupelle Loosen the bonnet 6 Dévisser l écrou Loosen the nut Levier _______ ____ Lever Vis Screw Cache Cap Coupelle Bonnet Ecrou Nut Cartouche Valve 1 Déboîter la cartouche Lift the valve 8 Inserrer la nouvelle cartouche Install the new valve 9 Visser l écrou Tighten the nut 10 Visser la coupelle Tighten the bonnet 11 Remonter le levier serrer la vis Reinstall the lever tighten the setscrew 12 Emboîter le cache Fit the cap and the lever together 13 Ouvrir l eau vérifier le fonctionnement Turn on the water supplies check the faucet

Скачать
Случайные обсуждения