Jacob Delafon Symbol E19774-CP хром [2/6] Montage des robinetteries murales wall installation

Jacob Delafon Symbol E19774-CP хром [2/6] Montage des robinetteries murales wall installation
45
80
G1/2
140
42°
G 3/8
0 à 45
90
185
110
300
400
0 à 45
185
39°
300
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE / CHANGE OF THE VALVE
E73680-..
35 à 55
Ø 63
G 1’’ 1/4
52
110
85
120
205
350
0 à 45
E72680-..
35 à 55
Ø 63
G 1’’ 1/4
52
110
90
90
39°
205
350
0 à 45
7. Déboîter la cartouche.
Lift the valve .
8. Inserrer la nouvelle cartouche.
Install the new valve.
9. Visser l’écrou.
Tighten the nut.
10. Visser la coupelle.
Tighten the bonnet.
11. Remonter le levier, serrer la vis.
Reinstall the lever, tighten the setscrew.
12. Emboîter le cache.
Fit the cap and the lever together.
13. Ouvrir l’eau, vérifier le fonctionnement.
Turn on the water supplies, check the faucet.
Cartouche
Cartridge
Coupelle
Bonnet
Vis
Screw
Levier
Lever
Ecrou
Nut
Cache
Cap
1. Fermer les arrivées d’eau.
Turn off the water supplies
to the faucet.
2. Oter le cache
Remove the cap.
3. Désserrer la vis du levier.
Loosen the setcrew.
4. Enlever le levier.
Lift the handle.
5. Dévisser la coupelle.
Loosen the bonnet.
6. Dévisser l’écrou.
Loosen the nut.
• Fix deck-mount connections to faucet.
• Insert fixing screws with an allen wrench.
• Position faucet on bathtub, screw and tighten nuts on connections.
• Tighten fixing screws.
• Connect faucet to water supply.
• Avant l'installation, purger soigneusement les canali-
sations. La robinetterie installée, démonter l’aérateur avant sa
mise en eau. Ouvrir l’eau. Pousser le levier à gauche (eau
chaude), à droite (eau froide) au maximum afin d’éliminer
toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter
l’aérateur.
Revêtement : la finition de ce mitigeur exige une
attention particulière : pour conserver l’aspect de
votre robinetterie, nettoyer régulièrement sa sur-
face avec une éponge savonneuse non abrasive,
bien rincer et essuyer avec un linge doux. Eviter
formellement l'utilisation des produits contenant de
l'alcool méthylique, des acides, des solvants ou
des abrasifs qui endommageraient le revêtement.
Chauffe-eau à gaz instantané
Pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au maxi-
mum.
• D’utiliser une eau à une pression statique de 1 bar
minimum, 6 bars maximum, 3 bars conseillés.
G 3/8
G 3/8
RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE / ADJUSTING TEMPERATURE
Une bague-limiteur de température
(A), clipsée sur la cartouche, permet
de limiter le déplacement du levier
vers la gauche, et de diminuer ainsi la
température de l’eau chaude. (selon
➀➁➂➃➄)
A temperature-control ring (A)
attached to the cartridge will control
leftward lever movement and thus
adjust the temperature of hot and
cold water. (according to ➀➁➂➃➄)
A
MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE / DECK-MOUNT INSTALLATION
• Emboîter les colonnettes sur la robinetterie.
• Serrer sans bloquer les vis de fixation à la clé 6 pans mâle de 3.
• Présenter l’ensemble sur la baignoire, visser et bloquer les écrous de
colonnettes.
• Bloquer les vis de fixation.
• Raccorder.
150 ± 15
G 1/2
Ø 59
220
39°
200
80
G 1/2
90
E71680-..
44
44
F
F
GB
F
GB
F
GB
40 à 45 mm
MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES / WALL INSTALLATION
• Déposer un join t d’étanchéité sur les raccords.
• Régler l’horizontalité des raccords en respectant la cote d’entr’axes de 150 mm avec un
dépassement de 40 à 45 mm depuis le mur fini.
• Visser les rosaces, positionner les joints d’étanchéité, visser les écrous à l’aide d’une clé plate de
41 avec le protège-écrou fourni.
• Bloquer.
Seal fittings.
Install eccentric fittings horizontally, 150 mm
apart. They should extend 40 to 45 mm from fin-
ished wall.
Screw on escutcheons, position washers and
then tighten nuts with an open-end wrench # 41
with the nut protector supplied.
Lock in place.
ª
E19774-..
150
39°
202
82
G 1/2
90
70
222
E71681-..
E71682-..
150 ± 15
110
90
190
G 1/2
G 1/2
Ø 59
• Choix des bondes pour E19774-...
E78296-CP Bonde ‘Click’ pour vasque avec trop plein
E78292-CP Bonde à recouvrement courte (long. 50mm) sans trop plein
E78293-CP Bonde à recouvrement longue (long. 80mm) sans trop plein
• Choise of the drains for the E19774-...
E78296-CP Clicker drain for vessel with over flow
E78292-CP Short cover drain for vessel (lgth. 50mm) without over flow
E78293-CP Long cover drain for vessel (lgth. 80mm) without over flow
CONSEILS A L'INSTALLATION / INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drain pipes thoroughly
before installing. After installing
faucet, remove aerator. Turn on water
supply. Push lever as far to the left
(hot water) and to the right (cold
water) as possible to
remove all deposits
with a strong flow of water. Reinstall aerator.
Finish: This mixer has a finish which requires
special care. To maintain its shine and luster,
clean regularly with a non-abrasive sponge and
soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth.
Do not use harsh products containing methyl
alcohol, acids, solvents or abrasives that can
damage the finish.
Instantaneous gas water heater
Recommandations:
Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 6
bars maximum, 3 bars advised.
GB
Montage de E19774 /
Installation of E19774
Vasque
Vessel
E12831-4-..

Похожие устройства

MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES WALL INSTALLATION Déposer un join t d étanchéité sur les raccords Régler l horizontalité des raccords en respectant la cote d entr axes de 150 mm avec un dépassement de 40 à 45 mm depuis le mur fini Visser les rosaces positionner les joints d étanchéité visser les écrous à l aide d une clé plate de 41 avec le protège écrou fourni Bloquer GB Seal fittings Install eccentric fittings horizontally 150 apart They should extend 40 to 45 mm from ished wall Screw on escutcheons position washers then tighten nuts with an open end wrench with the nut protector supplied Lock in place a 45 mm mm fin and 41 MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE DECK MOUNT INSTALLATION Emboîter les colonnettes sur la robinetterie Serrer sans bloquer les vis de fixation à la clé 6 pans mâle de 3 Présenter l ensemble sur la baignoire visser et bloquer les écrous de colonnettes Bloquer les vis de fixation Raccorder Fix deck mount connections to faucet Insert fixing screws with an alien wrench Position faucet on bathtub screw and tighten nuts on connections Tighten fixing screws Connect faucet to water supply RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE ADJUSTING TEMPERATURE Choix des bondes pour E19774 Choise of the drains for the E19774 E78296 CP E78292 CP E78293 CP E78296 CP E78292 CP E78293 CP Bonde Click pour vasque avec trop plein Bondeà recouvrementcourte long 50mm sans trop plein Bondeà recouvrement longue long 80mm sans trop plein Clicker drain for vessel with over flow Short cover drain for vessel Igth 50mm without over flow Long cover drain for vessel Igth 80mm without over flow CONSEILS A L INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS Avant l installation purger soigneusement les canali sations La robinetterie installée démonter l aérateur avant sa mise en eau Ouvrir l eau Pousser le levier à gauche eau chaude à droite eau froide au maximum afin d éliminer toutes les impuretés par un écoulement abondant Remonter l aérateur Revêtement la finition de ce mitigeur exige une attention particulière pour conserver l aspect de votre robinetterie nettoyer régulièrement sa sur face avec une éponge savonneuse non abrasive bien rincer et essuyer avec un linge doux Eviter formellement l utilisation des produits contenantde l alcool méthylique des acides des solvants ou des abrasifs qui endommageraient le revêtement Chauffe eau à gaz instantané Pour son bon fonctionnement il est conseillé De régler le sélecteur de température au maxi mum D utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum 6 bars maximum 3 bars conseillés Drain pipes thoroughly before installing After installing faucet removeaerator Turn on water supply Push lever as far to the left hot water and to the right cold water as possible to E1283i 4 remove all deposits with a strong flow of water Peinstall aerator Finish This mixer has a finish which requires special care To maintain its shine and luster clean regularly with a non abrasive sponge and soap rinse thoroughly and dry with a soft cloth Do not use harsh products containing methyl alcohol acids solvents or abrasives that can damage the finish Instantaneous gas water heater Recommandations Set temperature regulator at maximumposition Have static water pressure of at least 1 bar 6 bars maximum 3 bars advised Une bague limiteur de température A clipséesur la cartouche permet de limiter le déplacement du levier vers la gauche et de dim inuer ainsi la température de l eau chaude selon 2X3 GB A temperature control ring A attached to the cartridge will control leftward lever movement and thus adjust the temperature of hot and cold water according to CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE CHANGE OF THE VALVE 1 Fermer les arrivées d eau Turn offthe water supplies to the faucet 2 Oter le cache 7 Déboîter la cartouche Levier Lever Vis Screw Remove the cap 3 Désserrer la vis du levier Loosen the setcrew 4 Enlever le levier Lift the handle 5 Dévisser la coupelle Loosen the bonnet 6 Dévisser l écrou Loosen the nut Lift the valve 8 Inserrer la nouvelle cartouche Install the new valve 9 Visser l écrou cap Tighten the nut 10 Visser la coupelle Coupelle Bonnet Ecrou Nut Cartouche Cartridge Tighten the bonnet 11 Remonter le levier serrer la vis Reinstall the lever tighten the setscrew 12 Emboîter le cache Fit the cap and the lever together 13 Ouvrir l eau vérifier le fonctionnement Turn on the water supplies check the faucet

Скачать