CALPEDA MXV-B 40-805/A [4/32] Rimontaggio
![CALPEDA MXV-BM 25-203 [4/32] Rimontaggio](/views2/1457923/page4/bg4.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 40-805/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 40-806/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 40-806/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 40-807/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 40-807/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 40-808/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 40-808/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 40-810/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 40-810/A Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 40-803 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 40-803 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 40-804 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 40-804 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 50-1803/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 50-1803/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 50-1804/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 50-1804/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 50-1805/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 50-1805/A Технические данные
- CALPEDA MXV-B 50-1806/A Инструкция по эксплуатации
10 Ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare la deno minazione il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa tipo data e numero di matricola A Eventuali pompe da ispezionare o riparare prima della spedizione messa a disposizione devono essere svuotate e accuratamente pulite internamente ed esternamente 11 Disegno in sezione e denominazione delle parti Fig 4 Scarico In questi casi se la pompa rimane inattiva per lunghi periodi deve essere svuotata completamente Possibilmente come nel caso di impieghi temporanei con liqui di sporchi fare funzionare brevemente la pompa con acqua pu lita per rimuovere i depositi Quando la pompa rimane inattiva deve essere svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo fig 4 Prima di rimettere in marcia il motore riempire completamente di liquido la pompa vedere capitolo 6 2 e controllare che l al bero non sia bloccato da incrostazioni incollatura delle facce della tenuta meccanica o per altre cause Se l albero non si sblocca a mano occorre smontare la pompa e pulirla Prima di ogni intervento di manutenzione togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione per inav vertenza A 8 Smontaggio Prima dello smontaggio chiudere le saracinesche e mandata e svuotare il corpo pompa fig 4 Per lo smontaggio ed il rimontaggio osservare sul disegno in sezione in aspirazione la costruzione Togliendo i dadi 61 04 dai tiranti 61 02 si estrae il motore completo 99 00 con tutte le parti interne della pompa senza ri muovere il corpo pompa camicia esterna 14 02 dalla tubazione Nr 14 02 14 04 14 06 14 12 14 16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 54 16 00 20 00 22 12 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 34 01 34 02 36 00 36 51 36 52 46 00 61 00 61 02 61 04 64 10 64 15 64 19 99 00 Denominazione Camicia esterna Tappo O ring Tappo O ring Vite O ring O ring O ring Anello di tenuta C Corpo aspirante Corpo premente O ring lato aspirazione Corpo primo stadio Corpo stadio Corpo stadio con cuscinetto Corpo ultimo stadio Girante Dado bloccaggio girante Rosetta Coperchio inferiore Coperchio superiore Tenuta meccanica Anello di arresto in 2 pezzi Anello di spallamento Anello paraspruzzi Base Tirante Dado Bussola cuscinetto Bussola distanziatrice Bussola distanziatrice cuscinetto Motore completo 1 Inserito nel corpo stadio non fornibile singolarmente 8 1 Sostituzione della tenuta meccanica Accertarsi che la molla della nuova tenuta meccanica abbia il senso di avvolgimento adatto al senso di rotazione dell albero orario visto dall anello stazionario MXV B Accertarsi della pulizia di tutte le parti con le quali la tenuta vie ne a contatto e dell assenza di bave o spigoli taglienti Gli anelli di tenuta in EPDM Etilene Propilene non possono in nessun caso venire a contatto con olio o grasso Per faci litare il montaggio della tenuta meccanica lubrificare l albero la sede della parte fissa e gli anelli di tenuta con acqua pulita o al tro lubrificante compatibile con il materiale degli anelli di tenuta Usare le necessarie precauzioni fici di tenuta con colpi od urti angolati per non danneggiare le super 9 Rimontaggio Per il rimontaggio seguire il procedimento inverso a quello indi cato per lo smontaggio vedere capitolo 8 Inserendo il motore completo 99 00 con le parti interne della pompa nella camicia esterna 14 02 accertarsi che il corpo pri mo stadio 25 01 nel corpo aspirante 16 00 ed il corpo stadio con cuscinetto 25 03 nel corpo stadio 25 01 si inseriscano correttamente Verificare lo stato degli o rings 14 20 e sostituirli se risultano danneggiati Accertarsi che gli o rings 14 20 siano ben posi zionati nelle loro sedi sul coperchio inferiore 34 01 e sul co perchio superiore 34 02 Lubrificare gli anelli di tenuta con ac qua pulita o altro lubrificante compatibile 9 1 Coppie di serraggio 99 00 61 04 46 00 14 20 34 02 20 00 14 06 25 05 14 04 36 51 36 00 61 02 36 52 64 15 _ 28 00 64 19 25 02 64 10 25 03 14 12 22 12______ 14 16 dadi bloccaggio giranti 28 04 dadi 61 04 sui tiranti 28 08 14 54 8 Nm 50 Nm 28 04 16 00 14 20________ 34 01 14 17 14 18 ATTENZIONE i dadi 61 04 sui tiranti 61 02 devono essere ser rati uniformemente con manovre alternate a croce su posizioni dia metralmente opposte 4 14 19 61 00 Í 14 12 _______ 393 126 Con riserva di modifiche