CALPEDA MXV-E 40 - 804 [9/16] Avant propos
![CALPEDA MXV-E 25 - 207 [9/16] Avant propos](/views2/1458040/page9/bg9.png)
Содержание
- Leggere prima queste istruzioni 1
- Read first this operating manual k lisez d abord les instructions suivantes 1
- Перед работой ознакомитьса с данными инструкциами 1
- 754 7 5 kw 2
- Indice 2
- Istruzioni per l uso 2
- Pompe multistadio verticali a velocità variabile 2
- Avvertenze particolari riguardanti l inverter 3
- Collegamento all inverter 3
- Controllo con input 0 10v 3
- Controllo con input 4 20ma 3
- Controllo con potenziometro 3
- Modalità a pressione costante setup 1 3
- Modalità a velocità fissa setup 2 3
- Premessa 3
- Segnali di controllo 3
- Allarmi 4
- Avviamento 4
- Pannello di controllo locale lcp 4
- Parametri di programmazione 4
- Pressione di gonfiaggio 4
- Programmazione 4
- Serbatoio autoclave a membrana 4
- 754 7 5 kw 5
- Operating instructions 5
- Table of contents 5
- Vertical multi stage in line pumps at variable speed 5
- Connection to the frequency 6
- Converter 6
- Diaphragm vessel 6
- Introduction 6
- Inverter 6
- Pressure transducer 6
- Special warnings regarding the 6
- Alarms 7
- Loading pressure 7
- Local control panel lcp 7
- Program 7
- Program parameters 7
- Starting 7
- 754 7 5 kw 8
- Mode d emploi 8
- Pompes multicellulaires verticales en ligne à vitesse variable 8
- Table des matières 8
- Avant propos 9
- Avertissements particuliers 9
- Concernant l inverseur 9
- Connexion à l inverseur 9
- Réservoir autoclave à membrane 9
- Transducteur de pression 9
- Alarmes 10
- Démarrage 10
- Panneau de commande lcp 10
- Paramètres de programmation 10
- Pression de gonflage 10
- Programmation 10
- 75 7 5 квт 11
- Инструкции по эксплуатации 11
- Многорядные вертикальные многоступенчатые насосы с переменной производительностью 11
- Указатель 11
- Датчик давления 12
- Мембранный ресивер 12
- Меры предосторожности по инвертору 12
- Предварительные положения 12
- Соединение с инвертором 12
- Аварийные сигналы 13
- Давление накачки 13
- Локальный пульт управления lcp 13
- Параметры программирования 13
- Программирование 13
- Пуск 13
- Ahaqih iym qnia1 15
- Conformiteitsverklaring 15
- Declaration of conformity 15
- Dichiarazione di conformità 15
- J eu norm certifikat 15
- Konformitätserklärung 15
- L amrninistratore unico 15
- Overensstemmelseserk 15
- Uygunluk beyani 15
- V declaracion de conformidad 15
- V declaration de conformite 15
- V declaração de conformidade 15
- Vakuutus 15
- Декларация соответствия 15
- Мопtorso vicentino 10 007 15
- Calpeda 16
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-E 40 - 804 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 805 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 805 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 807 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 807 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 808 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 808 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 810 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 810 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 813 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 813 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 815 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 815 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 40 - 817 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 40 - 817 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1603 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1603 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1604 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1604 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1605 Инструкция по эксплуатации
1 Avant propos 3 Transducteur de pression On recommande à l utilisateur de lire attentivement et de respecter les règles spécifiées dans le Manuel de configuration Danfoss dans Quick Set up Danfoss dans le manuel d instructions de MXV et dans ces instructions Le transducteur de pression est un instrument analogique avec un signal de sortie de 4 20 mA qui permet une lecture continue de la pression dans une installation Symboles utilisés Ce symbole indique un danger de haute tension Attention aux composants ou aux opérations qui pourraient présenter un danger potentiel pour l intégrité physique de l opérateur A Ce symbole est utilisé pour attirer l attention de l opérateur face à des situations de danger potentiel pour les personnes ou dans le cas d opérations qui pourraient entraîner un endommagement du produit Caractéristiques Normes de référence EN 50081 1 EN 50082 2 Alimentation 8 28 V Plage de pression 0 6 bar 0 10 bar 0 16 bar 0 25 bar Sortie 4 20 mA Température de fonctionnement de 0 à 50 C Protection IP 65 Branchement hydraulique G 1 4 mâle Poids 60 g 3 1 Connexion à l inverseur 2 Avertissements particuliers concernant l inverseur On recommande à l utilisateur de lire attentivement et de respecter les règles spécifiées dans le Manuel de configuration Danfoss dans Quick Set up Danfoss dans le manuel d instructions de MXV et dans ces instructionsci qui ont pour but de compléter les informations générales contenues dans les manuels susmentionnés avec celles qui sont spécifiques de l application d inverseur sur électropompes A A A A L inverseur doit être installé réglé et entretenu uniquement par du personnel qualifié et conscient des risques que cela comporte Des dispositifs pour la protection contre les surtensions et les surcharges doivent être prévus conformément aux normes de sécurité en vigueur Si vous avez l intention d adopter une protection du type différentiel vous devrez installer un Interrupteur différentiel du type A protégé contre les déclenchements inattendus et avec un seuil d intervention de 300 mA A Les connexions des alarmes peuvent fournir de la tension même lorsque l inverseur est éteint S assurer qu aucune tension résiduelle n est présente sur les bornes des alarmes Toutes les bornes de puissance et les autres bornes doivent être inaccessibles une fois terminée l installation La fréquence maximum de sortie doit être adaptée au type de pompe à commander Le fonctionnement avec une fréquence supérieure à celle autorisée entraîne une augmentation de l absorption de courant et des dégâts à l appareil Les moteurs FC sont dimensionnés pour l application sur des pompes qui normalement traitent de l eau donc avec une densité de 1kg dm3 et une viscosité cinématique max de 20 mm2 s Les liquides ayant une densité ou une viscosité supérieures provoquent un plus grande absorption de puissance qui est incompatible avec le correct fonctionnement de l inverseur A X101 123456789 L INVERSEUR ne doit en aucun cas être ouvert altéré ou privé des protections dont il est doté RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Couper l alimentation électrique avant l accéder à l inverseur Les niveaux de tension à l intérieur de l inverseur restent dangereux même après avoir déconnecté l alimentation secteur Attendez au moins 4 minutes avant d accéder aux parties électriques A A A Pour accéder aux bornes enlevez le couvercle de l inverseur serré par 4 vis Connectez le transducteur de pression à la plaque à bornes X101 de l inverseur comme spécifié dans le schéma cidessous Employez un petit câble blindé 2 x 0 5 mm2 Les bornes 3 et 6 peuvent être utilisées pour recevoir un input éloigné par exemple depuis un flotteur sinon elles doivent rester connectées par un fil de raccord A la fin réinstallez le couvercle Voir aussi les paragraphes 2 et 4 de Quick Set up Bornierdu transducteur de pression 4 Réservoir autoclave à membrane Il est toujours nécessaire d Installer un réservoir à membrane sur le refoulement de la pompe Dans les groupes de pression avec des pompes à vitesse variable les réservoirs autoclaves ont la fonction de stabiliser la pression et d accumuler une certaine quantité d eau pour éviter le fonctionnement des pompes en présence de petits prélèvements et petites fuites de l installation Normalement on emploi des réservoirs à membrane ayant une capacité d environs 10 du débit maximum avec un minimum de 20 litres 1 Réservoir 20 24 litres Indispensable pour garantir une bonne lecture de la pression et un fonctionnement correct de la pompe 2 Réservoir supplémentaire Sert à accumuler une quantité d eau pour alimenter de faibles consommations sans faire partir la pompe cela n est pas nécessaire pour les pompes de faible puissance 9