CALPEDA MXV-E 50 - 1603 [12/16] Предварительные положения
![CALPEDA MXV-E 25 - 207 [12/16] Предварительные положения](/views2/1458040/page12/bgc.png)
Содержание
- Leggere prima queste istruzioni 1
- Read first this operating manual k lisez d abord les instructions suivantes 1
- Перед работой ознакомитьса с данными инструкциами 1
- 754 7 5 kw 2
- Indice 2
- Istruzioni per l uso 2
- Pompe multistadio verticali a velocità variabile 2
- Avvertenze particolari riguardanti l inverter 3
- Collegamento all inverter 3
- Controllo con input 0 10v 3
- Controllo con input 4 20ma 3
- Controllo con potenziometro 3
- Modalità a pressione costante setup 1 3
- Modalità a velocità fissa setup 2 3
- Premessa 3
- Segnali di controllo 3
- Allarmi 4
- Avviamento 4
- Pannello di controllo locale lcp 4
- Parametri di programmazione 4
- Pressione di gonfiaggio 4
- Programmazione 4
- Serbatoio autoclave a membrana 4
- 754 7 5 kw 5
- Operating instructions 5
- Table of contents 5
- Vertical multi stage in line pumps at variable speed 5
- Connection to the frequency 6
- Converter 6
- Diaphragm vessel 6
- Introduction 6
- Inverter 6
- Pressure transducer 6
- Special warnings regarding the 6
- Alarms 7
- Loading pressure 7
- Local control panel lcp 7
- Program 7
- Program parameters 7
- Starting 7
- 754 7 5 kw 8
- Mode d emploi 8
- Pompes multicellulaires verticales en ligne à vitesse variable 8
- Table des matières 8
- Avant propos 9
- Avertissements particuliers 9
- Concernant l inverseur 9
- Connexion à l inverseur 9
- Réservoir autoclave à membrane 9
- Transducteur de pression 9
- Alarmes 10
- Démarrage 10
- Panneau de commande lcp 10
- Paramètres de programmation 10
- Pression de gonflage 10
- Programmation 10
- 75 7 5 квт 11
- Инструкции по эксплуатации 11
- Многорядные вертикальные многоступенчатые насосы с переменной производительностью 11
- Указатель 11
- Датчик давления 12
- Мембранный ресивер 12
- Меры предосторожности по инвертору 12
- Предварительные положения 12
- Соединение с инвертором 12
- Аварийные сигналы 13
- Давление накачки 13
- Локальный пульт управления lcp 13
- Параметры программирования 13
- Программирование 13
- Пуск 13
- Ahaqih iym qnia1 15
- Conformiteitsverklaring 15
- Declaration of conformity 15
- Dichiarazione di conformità 15
- J eu norm certifikat 15
- Konformitätserklärung 15
- L amrninistratore unico 15
- Overensstemmelseserk 15
- Uygunluk beyani 15
- V declaracion de conformidad 15
- V declaration de conformite 15
- V declaração de conformidade 15
- Vakuutus 15
- Декларация соответствия 15
- Мопtorso vicentino 10 007 15
- Calpeda 16
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-E 50 - 1603 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1604 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1604 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1605 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1605 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1606 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1606 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 50 - 1607 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 50 - 1607 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 65 - 3202 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 65 - 3202 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 65 - 3203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 65 - 3203 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 80 - 4801 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 80 - 4801 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 80 - 4802 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 80 - 4802 Технические данные
- CALPEDA MXV-E 80 - 4803 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-E 80 - 4803 Технические данные
- CALPEDA MXV 25-204/C Инструкция по эксплуатации
1 Предварительные положения 3 Датчик давления Рекомендуется внимательно ознакомиться и соблюдать нормы приведенные в Инструкциях по проектированию Danfoss Danfoss Design Guide в разделе Быстрая настройка Danfoss in Danfoss Quick Set up тех руководства насосов MXV и в настоящем руководстве Датчик давления является аналоговым прибором с выходным сигналом 4 20 мА обеспечивающим непрерывное считывание давления в системе Используемые обозначения Этот символ указывает на опасность поражения током Обращать внимание на операции или компоненты которые могут представлять опасность для здоровья оператора А А Этот символ используется для сигнализации о потенциально опасных для персонала ситуациях или операциях которые могут привести к повреждению продукта Тех характеристики Используемые стандарты EN 50081 1 EN 50082 2 Питание 8 28 В Диапазоны давления 0 6 бар 0 10 бар 0 16 бар 0 25 бар Выход 4 20 мА Рабочая температура от 0 до 50 С Класс защиты Р 65 Гидравлическое соединение 1 4 д наруж резьба Вес около 60 г 3 1 Соединение с инвертором 2 Меры предосторожности по инвертору Рекомендуется внимательно ознакомиться и соблюдать нормы приведенные в Инструкциях по проектированию Danfoss Danfoss Design Guide в разделе Быстрая настройка Danfoss in Danfoss Quick Setир тех руководства насосов МХ и в настоящем руководстве Настоящие инструкции служат для дополнения вышеуказанных общих руководств специальной информацией для использования инверторов в насосах А А А А А Категорически запрещается открывать изменять инвертор или удалять его защитные приспособления Следует предусмотреть устройства для защиты от перепадов напряжения и перегрузки с учетом действующих требований по безопасности Если Вы желаете использовать защиту дифференциального типа следует использовать дифференциальный выключатель типа А с защитой от несвоевременного срабатывания и с порогом срабатывания 300 мА А Соединения аварийной сигнализации могут быть под напряжением даже при выключенном инверторе Убедиться в том что на контактах аварийной сигнализации нет остаточного напряжения А Все силовые контакты и прочие контакты должны быть недоступными после установки Максимальная мощность на выходе должна соответствовать установленному насосу При работе на частоте выше допустимой возникает повышенное потребление тока и повреждения в аппарате Двигатели ТС рассчитаны на работу с насосами перекачивающими в основном воду с плотностью 1 кг дмЗ и макс кинематической вязкостью 20 мм2 сек Перекачивание жидкостей с большей плотностью или вязкостью ведет к повышенному потреблению тока что нарушает работу инвертора А 12 Х101 123456789 Инвертор должен устанавливаться регулироваться и обслуживаться квалифицированным персоналом знающим соответствующие риски ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ Перед выполнением операций с инвертором снять напряжение Напряжение внутри инвертора остается опасным даже после отключения питания Подождать минимум 4 минуты перед тем как работать в электрической части А А Для доступа к контактам снять крышку инвертора открутив 4 винта Подсоединить датчик давления к зажимной коробке Х101 инвертора как показано на приведенн ой ниже схеме Использовать экранированный провод 2x0 5 мм2 Контакты 3 и 6 могут использоваться для приема внешнего входного сигнала например с поплавкового выключателя в противном случае они должны быть перемкнуты По окончании операции вернуть на место крышку Смотри также разделы 2 и 4 Быстрой настройки Quick Set up Зажимная коробка датчика давления 4 Мембранный ресивер На выходе насоса всегда необходимо устанавливать мембранный ресивер В системах с насосом с переменной производительностью ресиверы служат для стабилизации давления и накопления определенного количества воды для предотвращения включения насоса при отборе небольшого количества воды и утечках в системе Обычно используются мембранные ресиверы с объемом из расчета 10 от максимальной производительности но не менее 20 литров 1 Ресивер 20 24 л Необходим для обеспечения правильного контроля давления и правильной работы насоса 2 Дополнительный ресивер Служит для накопления воды для подачи при небольшом отборе без включения насоса не является необходимым для небольших насосов