CALPEDA MXHL 202E [6/6] Äçëùóç óõìöùíéáó
![CALPEDA MXH 204/A [6/6] Äçëùóç óõìöùíéáó](/views2/1458512/page6/bg6.png)
4.93.010/1
4.93.010
4.93.009
4.93.027
4.93.027/1
Montorso Vicentino, 01.2010
Fig. 1 Funzionamento sotto battente
Positive suction head operation
Zulaufbetrieb
Fonctionnement en charge
Funcionamiento bajo carga
Tillrinning sugsidan
Toeloopsituatie
ÈÝóç ëåéôïõñãßáò ìå èåôéêÞ áíáññüöçóç
Fig. 2 Funzionamento in aspirazione
Suction lift operation
Saugbetrieb
Fonctionnement en aspiration
Funcionamiento en aspiración
Sugande funktion
Zuigsituatie
ÈÝóç ëåéôïõñãßáò ìå êÜèåôç áíáññüöçóç
Esempi di installazione
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalaciones
Installationsexempel
Installatievoorbeelden
ÐÐááññááääååßßããììááôôáá ååããêêááôôááóóôôÜÜóóååùùíí
4!
Fig. 4 Riempimento
Filling
Auffüllung
Remplissage
Llenado
Fyllning
Vullen
ÃÝìéóìá
Fig. 5 Scarico
Draining
Entleerung
Vidange
Vaciado
Avtappning
Aftappen
ÁðïóôñÜããéóç
Fig. 3 Sostegni ed ancoraggi delle tubazioni
Supports and clamps for pipelines
Stützen und Verankerungen der Rohrleitungen
Soutien et ancrage des tuyaux
Sostén y anclaje de la instalación
Konsoll samt klämmor för rör
Steunen voor leidingen
Õðïóô
Þ
ñéîç êáé óößîéìï óùëçí
þ
óåùí
O
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi CALPEDA S.p.A. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che le Pompe
MHX, MXHM, tipo e numero di serie riportati in targa, sono conformi a quanto prescritto
dalle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e dalle relative norme
armonizzate.
We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MHX, MXHM, with pump type and serial
number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity
with the standards laid down therein.
DECLARATION OF CONFORMITY
I
GB
CALPEDA S.p.A. intygar att pumpar MHX, MXHM, pumptyp och serienummer, visade
på namnplåten är konstruerade enligt direktiv
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
Calpeda
åtar sig fullt ansvar för överensstämmelse med standard som fastställts i
dessa avtal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, CALPEDA S.p.A., declaramos que as nossas Bombas MHX, MXHM, modelo e
número de série indicado na placa identificadora são construìdas de acordo com as
Directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e somos inteiramente responsá-
veis pela conformidade das respectivas normas.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij CALPEDA S.p.A. verklaren hiermede dat onze pompen MHX, MXHM, pomptype
en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG-voorschriften
2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU voldoen.
Wir, das Unternehmen CALPEDA S.p.A., erklären hiermit verbindlich, daß die Pumpen
MHX, MXHM, Typbezeichnung und Fabrik-Nr. nach Leistungsschild den EG-Vorschriften
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/95/EG entsprechen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, CALPEDA S.p.A., déclarons que les Pompes MHX, MXHM, modèle et numero
de série marqués sur la plaque signalétique sont conformes aux Directives
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
En CALPEDA S.p.A. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
las Bombas MHX, MXHM, modelo y numero de serie marcados en la placa
de caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2006/95/CE.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MHX, MXHM, pumpe type og serie
nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i
Direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC og er i overensstemmelse med de
heri indeholdte standarder.
VAKUUTUS
Me CALPEDA S.p.A. vakuutamme että pumppumme MHX, MXHM,
malli ja valmistusnumero tyyppikilvcstä, ovat valmistettu
2004/108/EU,
2006/42/EU, 2006/95/EU
direktiivien mukaisesti ja CALPEDA ottaa täyden vastuun
siitä, että tuotteet vastaavat näitä standardeja.
EU NORM CERTIFIKAT
D
F
E
DK
P
NL
SF
S
TR
Bizler CALPEDA S.p.A. firması olarak MHX, MXHM, Pompalarımızın, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2006/95/EC, direktiflerine uygun olarak imal edildiklerini beyan eder ve
bu standartlara uygunlug˘una dair tüm sorumlulug˘u üstleniriz.
UYGUNLUK BEYANI
Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò
MHX, MXHM
, ìå ôýðï êáé
áñéèìü óåéñÜò êáôáóêåõÞò üðïõ áíáãñÜöåôå óôçí ðéíáêßäá ôçò áíôëßáò, êáôáóêåõÜæïíôáé
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò 2004/108/EOK, 2006/42/EOK, 2006/95/EOK, êáé áíáëáìâÜíïõìå
ðëÞñç õðåõèõíüôçôá ãéá óõìöùíßá (óõììüñöùóç), ìå ôá óôÜíôáñò ôùí ðñïäéáãñáöþí
áõôþí.
GR
ÄÄÇÇËËÙÙÓÓÇÇ ÓÓÕÕÌÌÖÖÙÙÍÍÉÉÁÁÓÓ
RU
“Calpeda S.p.A.” ,
MHX, MXHM,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE.
/
Il Presidente
Licia Mettifogo
Содержание
- 15 for mxh 206 mxh 406 1
- A capacitor connected to the terminals and for 220 240 v 50 hz with an incorporated thermal protector 1
- Are supplied with 1
- Aspirazione e mandata e svuotare il corpo pompa 1
- Avviamenti ora max n 30 ad intervalli regolari 15 per mxh 206 mxh 406 1
- Calpeda s p a via roggia di mezzo 39 36050 montorso vicentino vicenza italia tel 39 0444 476 476 fax 39 0444 476 477 1
- Changes reserved 1
- Con riserva di modifiche 1
- Connection 1
- Esecuzione standard 1
- Especially for draining liquids which are harmful or have to be removed at temperatures higher than 60 c 1
- Excessive torque may cause damage to the pump when the pipe or union coupling is mounted keep the pump casing connection blocked with a second wrench making sure the connection is not deformed by excessive tightening the pipe diameters must not be smaller than the pump connections 1
- Fig 5 per lo smontaggio ed il rimontag gio osservare la costruzione sul disegno in sezio ne togliendo le viti 14 4 ed i dadi quadri 14 8 si estrae il motore completo con tutte le parti interne della pompa senza rimuovere il corpo pompa 14 0 dalle tubazioni 1
- Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust deliv 1
- Horizontal multi stage close coupled pumps 1
- If the suction pipe is longer than 10 m use an internal pipe diameter larger than the pump suction 1
- If this occurs dismantle the motor to recover the object which has fallen inside 1
- Inflow under positive suction head fig 1 fit an inlet gate valve for suction from a storage tank fit an anti backflow valve follow local specifications if increasing network pressure 1
- Install a 1
- Italiano english 1
- Max starts per hour 30 at regular intervals 1
- Nelle eventuali richieste di parti di ricambio prec 1
- Orizzontali monoblocco 1
- Pompe multistadio 1
- Prima dello smontaggio chiudere le saracinesche in 1
- Prima di collegare le tubazioni assicurarsi della loro pulizia interna 1
- Prima di rimettere in marcia la pompa control lare che l albero non sia bloccato da incrosta zioni o altre cause e riempire completamente di liquido il corpo pompa 1
- Ry head and absorbed power install a pressure gauge 1
- Sare la denominazione il numero di p 1
- Si zione nel disegno in sezione ed i dati di targa tipo data e numero di matricola 1
- Standard construction 1
- Suction lift operation fig 2 fit a foot valve with strainer which must always remain immersed if operating with flexible hoses use a reinforced spiral suction hose in order to avoid the hose narrowing due to suction vacuum 1
- Tection device appropriate for the rated current of the pump 1
- The suction pipe must be perfectly airtight and be led upwards in order to avoid air pockets with 1
- Tighten the pipes or union coupling to the ex tent sufficient to ensure a tight seal 1
- With a three phase motor install an overload pr 1
- With th 1
- 15 pour mxh 206 mxh 406 2
- Anschlüsse auffüllungs und entleerungs 2
- Anzuschrauben wie es für die dichtigkeit reicht 2
- Aufsteigend 2
- Bevor die rohrleitungen an die pumpe angeschlo 2
- Deutsch français 2
- Die durch pfeile auf der 2
- Die pumpe ist möglichst wie 2
- Die pumpe soll so nah wie möglich an der sau 2
- Die saugleitung muß unbedingt dicht sein sie sol 2
- Démarrages heure max 30 à intervalles réguliers 2
- Exécution normale 2
- Horizontale 2
- Horizontales monobloc 2
- In diesen fällen die saugleitung auf dichtheit prüfen bzw die 2
- Instructions originales pour l utilisation 2
- Lage und befestigung unten aufzustellen 2
- Längerer betrieb der pumpe ohne 2
- Max anlaufzahl pro stunde 30 starts 15 2
- Mehrstufige blockpumpen 2
- Modifications réservées 2
- Pompes multicellulaires 2
- Pumpe beschädigen beim festhalten der pumpen gewindestutzen mit zweitem schlüssel verformung durch überm 2
- Quelle aufgestellt werden 2
- R mxh 206 mxh 406 2
- S läßt den innendruck und die temperatur in der pumpe gefährlich ansteigen wenn das wasser wegen längeren betriebs gegen geschlossenen absperrschieber überhitzt ist pumpe ausschalten bevor absperrschieber geöffnet wird 2
- S man sich vergewissern daß sie sauber sind 2
- Siehe einbaubeispiele abb 1 und 2 die pumpen mxh sind mit waagerechter welle 2
- Sige kraft vermeiden die rohrweiten dürfen nicht kleiner als die pumpenstutzen sein 2
- Standardausführung 2
- Starke druckschwankungen oder eine 2
- Verschlußschrauben fester ziehen 2
- Vor wiederinbetriebnahme ist zu kontrollieren ob diepumpe durch verunreiningungen blockiert worden ist pumpe wieder mit dem fördermedium vollständig auffüllen 2
- Wasserdurchfl 2
- Änderungen vorbehalten 2
- Übermäßige drehkraft kann die gewindestutzen de 2
- 15 para mxh 206 mxh 406 3
- Allvarliga skador på pumpen 3
- Anslutning av jordledning skall ske vid bhgt jämför frekvens samt huvudspänning enligt uppgivna data på namnplåten och anslut ledningarna enligt schemat på insidan kopplingsboxens lock 3
- Beroende på tryckökning samt ökad temperatur i pumphuset 3
- Bombas multicelulares 3
- Con el empleo de tuberías flexibles 3
- Ejecución normal 3
- Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker följ säkerhetsföreskrifterna 3
- Español svenska 3
- Fyrkantsmuttrarna 14 8 kan pumpen dragas 3
- Horisontal flerstegs 3
- Horizontales monobloc 3
- Installera en 3
- Längre körningar kan resultera i 3
- Monoblock centrifugalpump 3
- Montera en manometer samt ventil på ledningen för att justera tryck effektförbrukning vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaffventil monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar 3
- Mxh 206 mxh 406 3
- När en trefasmotor användes skall ett motorskydd installeras avsett för strömstyrkan som är angiven på namnplåten enfas mxhm pumpar är försedda med en kondensatoransluten till kopplingsplintarna samt ett inbyggt temperaturskydd 3
- Om detta inträffar måste elmotorn demonteras för att avlägsna föremålet som har fallit inuti 3
- Om sugledningen överstiger 10 meter användes en rördiameter större än anslutningen rörledningen måste vara lufttät och stigande för att undvika luftansamlingar när e 3
- Original drift installationsanvisningar 3
- Reservation för ändringar 3
- Se reserva el derecho de modificación 3
- Standardutförande 3
- Starta pumpen först efter fullständig påfyllnad 3
- Sugande funktion bild 2 användes en bottenventil med sugsil som alltid måste vara nedsänkt om slang användes skall denna vara förstärkt för att undvika ihopsugning när pumpe 3
- Sugande funktion bild 2 eller när tillrinningstrycket är för lågt mindre än 1 meter för att öppna backventilen skall pumpen fyllas genom sugledningen samt påfyllnadspluggen bild 4 3
- Tillrinning bild 1 monteras en avstängningsventil vid sugning från en förvaringstank skall en backventil monteras följ de lokala föreskrifterna av systemets tryckökning 3
- Demontage 4
- Horizontale meertraps 4
- Installatie 4
- Káôáóêåõáóìýíç ãéá 4
- Leidingen 4
- Nederlands 4
- Onderdelen 4
- Onderhoud 4
- Opstarten 4
- Origineel bedieningsvoorschrift 4
- Persleiding 4
- Toepassingsgebied 4
- Voor elke vorm van onderhoud dient men de elektrische aanslui tingen los te nemen en zorg dat de stroom niet per ongeluk inge schakeld kan worden 4
- Zuigleiding 4
- ¼ôáí ç áíôëßá ý åé åãêáôáóôáèåß ðüíù áðü ôï åðßðåäï ôïõ íåñï 4
- ¼ôáí ôï åðßðåäï ôïõ íåñïý áðõ ôçí ðëåõñü ôçò áíáññüöçóçò åßíáé ðüíù áðü ôçí áíôëßá 4
- Áããßæåôå ôï õãñü üôáí 4
- Áäñáíþò ðñýðåé íá áäåéüæåôáé ôåëåßù 4
- Áêïëïõèåßóôå üëåò ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò 4
- Áíáññüöçóçò ôçò áíôëßáò ãéá íá áðïöýãåôå ôõ üí åéó þñçóç îýíùí óùìüôôùí óôçí áíôëßá 4
- Áðïóõíäýóôå ôçí çëåêôñéêþ 4
- Áõôü ýý åé îåðåñüóåé ôïõò 60 c ìçí áããßæåôå ôçí åðéöüíåéá ôçò áíôëßáò üôáí ç åðéöüíåéü ôçò åßíáé ðüíù áðü 80 c 4
- Åëëçíéêü 4
- Åüí ç áíôëßá ðáñáìåßíåé áäñáíþò ãéá ìåãüëï ñïíéêü äéüóôçìá ðñýðåé íá áäåéáóôåß åíôåëþò 4
- Ç ìïíüäá ðñýðåé íá åßíáé ãåéùìýíç 4
- Èåñìïêñáóßá ìçí 4
- Ìå ôçí áíôëßá ôïðïèåôçìýíç ðüíù áðü ôï åðßðåäï ôïõ íåñï 4
- Ìå ôï åðßðåäï ôïõ íåñïý áð ôçí ðëåõñü ôçò áíáññüöçóçò ðüíù áðü ôçí áíôëßá 4
- Ìçí ëåéôïõñãåßôå ôçí áíôëßá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 5õ ìå êëåéóôþ âüíá 4
- Ðáñá ùñåßóôå þñï ãýñù áðü ôçí áíôëßá ãéá ôïí óùóôü åîáåñéóìü ôïõ êéíçôþñá ýôóé þóôå íá åðéôñýðåôáé ï ýëåã ïò ôçò óùóôþò ðåñéóôñïöþò ôïõ üîïíá üðùò åðßóçò êáé ãéá íá ãåìßæåôå þ íá áäåéüæåôå ôçí áíôëßá þ áêüìá êáé ãéá ôç óõëëïãþ ôùí õãñþí ðïõ ðñüêåéôáé íá áðïìáêñõíèïýí 4
- Ðáñï þ ðñéí áðü ïðïéïäþðïôå óýñâéò êáé óéãïõñåõôåßôå üôé ç áíôëßá äåí ðñüêêåéôáé íá îåêéíþóåé 4
- Ðñïêåéìýíïõ íá õðüñ åé êßíäõíïò ðáãåôï 4
- Ðñïóï ç ðïôý ìçí áöþíåôå ñïäýëåò þ üëëá ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíá íá ðýóïõí ìýóá óôï åóùôåñéêü ôïõ êïõõôéïý óýíäåóçò áíüìåóá óôï ôåñìáôéêü êáé óôïí óôüôç 4
- Ðñïóï ç ðïôý ìçí ëåéôïõñãåßôå ôçí áíôëßá óå îçñþ êáôüóôáóç ïýôå áêüìá êáé óýíôïìç äïêéìáóôéêþ ëåéôïõõñãßá 4
- Ðñïóï ç ôá óôüìéá óýíäåóçò ôçò áíôëßáò ðñýðåé íá åßíáé áóöáëéóìýíá ìå óöéãêôþñåò þóôå íá ìçí ìåôáäßßäåôáé ðßåóç þ êñáäáóìïß óôçí áíôëßá 4
- Ðñïóùñéíþò ëåéôïõñãßáò ìå áêüèáñôá õãñ 4
- Ðñýðåé íá ðñïóý åôå üôáí ôï áíôëïýìåíï õãñü ý åé õøçëþ 4
- Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï íåñü ðåñéý åé ëþñéï 4
- Óå ôñéöáóéêü ìïôýñ åëýãîôå ôçí óùóôþ ðåñéóôñïöþ ôïõ ñüôïñá 4
- Ôïðïèåôþóôå ýíá ößëôñï óôç èýóç 4
- Üôáí ç áíôëßá åßíáé 4
- Bussola distanziatrice 64 5 bussola distanziatrice 64 9 bussola distanziatrice cusc 5
- Corpo pompa 14 4 tappo riempimento 14 6 o ring 14 2 tappo scarico 14 6 o ring 14 0 o ring 14 4 vite 14 8 dado quadro 14 4 anello di tenut 5
- Corpo primo stadio 25 2 corpo stadio 25 3 corpo stadio con cuscinett 5
- Corpo ultimo stadio 25 0 spessore girante mancante 25 1 distanziale primo stadio 28 0 girante 28 4 dado bloccaggio girante 28 8 rosetta 34 0 coperchio del corpo 36 0 tenuta meccanica 36 1 anello di arresto in 2 pezzi 36 2 anello di spallamento 46 0 anello paraspruzzi 64 0 bussola cuscinett 5
- First stage casing 25 2 stage casing 25 3 stage casing with bearin 5
- Italiano english 5
- Lantern bracket 70 0 screw 73 0 pump side bearing 76 0 motor casing with winding 76 4 cable gland 76 6 support 76 4 terminal box set 78 0 shaft with rotor packet 81 0 fan side bearing 82 0 motor end shield fan side 82 4 compensating spring 82 8 screw 88 0 motor fan 90 0 fan cover 90 4 screw 92 0 tie bolt 94 0 capacitor 94 2 capacitor gland 98 0 terminal box cover 98 4 screw 98 8 gasket 1 inserted in the stage casing 2 only for mxh 805 5
- Lanterna di raccordo 70 0 vite 73 0 cuscinetto lato pompa 76 0 carcassa motore con avvolg 76 4 passacavo 76 6 appoggio 76 4 morsettiera completa 78 0 albero con pacco rotore 81 0 cuscinetto lato ventola 82 0 coperchio motore lato vent 82 4 molla di compensazione 82 8 vite 88 0 ventola 90 0 calotta 90 4 vite 92 0 tirante 94 0 condensatore 94 2 anello ferma condensatore 98 0 coperchio scatola morsetti 98 4 vite 98 8 guarnizione 1 inserito nel corpo stadio 2 solo per mxh 805 5
- Last stage casing 25 0 washer for missing impeller 25 1 first stage spacer 28 0 impeller 28 4 impeller nut 28 8 washer 34 0 casing cover 36 0 mechanical seal 36 1 retaining ring split 36 2 shoulder ring 46 0 deflector 64 0 bearing sleeve 2 64 4 spacer sleeve 64 5 spacer sleeve 64 9 spacer sleeve bearing stag 5
- Mxh 1602 mxh 1602 60 5
- Mxh 1603 5
- Mxh 2 mxh 4 mxh 802 5
- Mxh 202 mxh 402 5
- Mxh 802 5
- Mxh 802 60 mxh 805 5
- Mxhm 206 mxh 406 5
- Mxhm 403 60 5
- Mxhm 405 mxh 803 mxh 804 mxhm 403 60 5
- Nr denominazione 5
- Pump casing 14 4 plug filling 14 6 o ring 14 2 plug draining 14 6 o ring 14 0 o ring 14 4 screw 14 8 square nut 14 4 wear rin 5
- Conformiteitsverklaring 6
- Declaracion de conformidad 6
- Declaration de conformite 6
- Declaration of conformity 6
- Declaração de conformidade 6
- Dichiarazione di conformità 6
- Eu norm certifikat 6
- Il presidente 6
- Konformitätserklärung 6
- Licia mettifogo 6
- Montorso vicentino 01 010 6
- Overensstemmelseserklæring 6
- Uygunluk beyani 6
- Vakuutus 6
- Äçëùóç óõìöùíéáó 6
- Ðáñáäåßãìáôá åãêáôáóôüóåùí 6
Похожие устройства
- CALPEDA MXHL 202E Технические данные
- CALPEDA MXHLM 202E Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHLM 202E Технические данные
- CALPEDA MXHL 203E Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 203E Технические данные
- CALPEDA MXHL 204/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 204/A Технические данные
- CALPEDA MXHL 205/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 205/A Технические данные
- CALPEDA MXHL 206/B Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 206/B Технические данные
- CALPEDA MXHL 402E Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 402E Технические данные
- CALPEDA MXHL 403/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 403/A Технические данные
- CALPEDA MXHL 404/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 404/A Технические данные
- CALPEDA MXHL 405/B Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXHL 405/B Технические данные
- CALPEDA MXHL 406 Инструкция по эксплуатации