Tefal KO29913E [43/62] Sigurnosne upute
![Tefal KO29913E [43/62] Sigurnosne upute](/views2/1046020/page43/bg2b.png)
41
Sigurnosne upute
Zahvaljujemo na kupnji Tefal kuhala vode. Pažljivo pročitajte Upute za uporabu i sačuvajte ih.
- Pažljivo pročitajte Upute za uporabu prije prve uporabe aparata i sačuvajte ih: svaka profesionalna, neprimjerena te
uporaba koja nije u skladu s Uputama za uporabu, oslobađa Moulinex svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti
važeće.
- Rabite vaše kuhalo isključivo za grijanje pitke vode.
- Uključujte uređaj isključivo u utičnicu s uzemljenjem ili na produžni priključni vod s utičnicom za uzemljenje. Provjerite
da napon aparata naznačen na njegovoj pločici za upozorenje odgovara naponu vaše električne mreže.
Uporaba utičnice s više priključaka nije preporučljiva.
- Ne rukujte kuhalom za vodu dok su vam ruke mokre ili noge bose.
- Uvijek rabite filtar tijekom ciklusa zagrijavanja.
- Ne stavljajte kuhalo vode niti njegovo postolje na vruću površinu (električna ploča), te ga ne rabite blizu otvorenog
plamena.
- Izvucite odmah utikač ako utvrdite bilo kakvu nepravilnost za vrijeme rada.
- Ne povlačite priključni vod da bi izvadili utikač.
- Ne ostavljajte priključni vod da visi na rubu stola ili radne površine kako bi izbjegli bilo kakav pad.
- Budite uvijek oprezni dok uređaj radi, naročito pazite na paru koja izlazi iz otvora jer je vrlo vruća.
- Kućite kuhala od inoxa postaje vrlo vruće prilikom uporabe. Kuhalo hvatajte isključivo za ručku.
- Nikada ne dirajte filter ili poklopac dok voda vrije.
- Nikada ne premještajte kuhalo za vodu dok radi.
- Naše jamstvo ne vrijedi za kuhala vode koja ne rade ili loše rade zbog neredovitog uklanjanja kamenca.
- Zaštitite uređaj od vlage i mraza.
- Ako je Vaš uređaj oštećen, ili ne radi ispravno, ako su priključni vod ili utikač oštećeni:
preporučuje se pregledati uređaj. Osim čišćenja i otklanjanja kamenca prema naznačenim Uputama za uporabu,
svaku intervenciju na uređaju treba provoditi ovlašteni servis TEFAL-a.
- Isključite uređaj iz mreže prije čišćenja te ukoliko ga ne namjeravate rabiti kroz duže vremensko razdoblje.
- Svi uređaji su podvrgnuti strogoj kontroli kvalitete. Ispitivanja praktične uporabe su učinjena na uređajima slučajnim
odabirom, što objašnjava eventualne tragove uporabe.
- Ovaj uređaj ne bi smjele upotrebljavati osobe sa smanjenim psihičkim, fizičkim i mentalnim sposobnostima. Takve
osobe smiju uređaj koristiti samo uz nadzor odrasle, zdrave i odgovorne osobe.
- Ovaj uređaj nije igračka. Ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini uređaja.
- Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu.
Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja:
- U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima,
- U seoskim domaćinstvima,
- U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju,
- U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
- Udaljite kuhalo za vodu i naponski kabel od svakog izvora topline te od svake mokre ili klizave površine i od oštrih
kutova.
- Vaše kuhalo za vodu ne smije se koristiti bez zabravljenog poklopca i pripadajućeg stalka.
- Ne uranjajte uređaj, stalak, naponski kabel ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
- Ne otvarajte poklopac dok voda vrije.
- Ne koriste kuhalo za vodu ako je naponski kabel ili utikač oštećen. Radi izbjegavanja svake opasnosti, obvezno
zatražite njihovu zamjenu od ovlaštenog servisera TEFAL-a.
- Jamstvo pokriva sve nedostatke proizvodnje te isključivo slučajeve uporabe u domaćinstvu. Svaki lom ili oštećenje
koje je posljedica nepridržavanja uputa o uporabi ne ulazi u opseg jamstva.
- Ne koristite abrazivne spužve za čišćenje.
- Ako želite skinuti filtar protiv kamenca, maknite kuhalo za vodu sa stalka i pričekajte da se uređaj ohladi. Ne vadite
nikada filtar dok je uređaj napunjen vrućom vodom.
HR
Содержание
- Kettle 1
- Sicherheitshinweise 3
- Betrieb 4
- Füllen sie die gewünschte menge wasser in den wasserkocher fig 6 4
- Stellen sie den sockel auf eine glatte saubere und kalte fläche 4
- Stellen sie den wasserkocher auf seinen sockel schließen sie ihn an das stromnetz an 4
- Vor der ersten benutzung 4
- Wasserkocher mit temperaturwahl 4
- Öffnen des deckels je nach modell 4
- Der wasserkocher schaltet sich automatisch aus 5
- Entkalken 5
- Entkalken des filters je nach modell 5
- Entkalken ihres wasserkochers 5
- Inbetriebnahme des wasserkochers 5
- Reinigung des filters je nach modell fig 9 5
- Reinigung des wasserkochers 5
- Reinigung und instandhaltung 5
- Wasserkocher mit temperaturwahl 5
- Umweltschutz 6
- Vorbeugen von haushaltsunfällen 6
- Wenn es probleme gibt 6
- Благодарим вас за покупку электрочайника tefal внимательно прочитайте эту общую для всех моделей инструкцию и храните ее под рукой 7
- Ссовееттыы поо ббееззоппаасснооссттии 7
- Ииспольззооваанниие 8
- Переедд ппервымм иисппооллььззоованиеемм 8
- Очисткка и ууххоод 9
- Уддааллееннииее ннааккиппи 9
- Неиисправнноссти 10
- Предотвращеение ннесччаасстнныых случаев в быту 10
- Пправвиила бееззппекки 11
- Викорииссттаанннняя 12
- Пеерреедд ппеерршимм виикооррииссттаанннням 12
- Зняттттяя ннааккииппу 13
- Очищ щеннняя іі ддоогляядд 13
- Попередженняя неещасснихх випадків удомма 14
- При ввиникненннні пробблеем 14
- Bezpečnostní pokyny 15
- Děkujeme vám že jste si koupili varnou konvici tefal pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich modelů a uložte je na dostupném místě 15
- Na varných konvicích které jsou vybaveny voličem teplot nastavte teplotu podle potřeby 16
- Podstavec položte na rovný čistý a chladný podklad 16
- Použití 16
- Pro otevření krytu postupujte podle modelu 16
- Pro zapnutí varné konvice stiskněte tlačítko zapnuto vypnuto 16
- Před prvním použitím 16
- Varnou konvici naplňte požadovany m množstvím vody obr 6 16
- Varnou konvici postavte na podstavec zapojte do sítě 16
- Jakmile voda začne vařit nebo její teplota dosáhne zvolené teploty 17
- Odstraňování vodního kamene 17
- Podle modelu může mít varná konvice vnitřní osvětlení 17
- Při čištění filtru podle modelu obr 9 17
- Při čištění varné konvice 17
- Čištění a údržba 17
- Ochrana životního prostředí 18
- Prevence úrazů v domácnostech 18
- V případě problému 18
- Varnostna opozorila 19
- Da bi odprli pokrovček kakor na sliki 20
- Grelnik vode napolnite z eleno koli ino vode 20
- Postavite grelnik vode na njegov podstavek vtikač vtaknite v vtičnic 20
- Postavite podstavek na gladko čisto in hladno površino 20
- Pred prvo uporabo 20
- Uporaba 20
- Za vklop grelnika vode pritisnite na tipko vklop izkop 20
- Če je vaš grelnik vode opremljen s stikalom za temperaturo 20
- Če pri grelnikih ki so opremljeni s stikalom za temperaturo 20
- Grelnik vode je lahko razsvetljen kakor v primeru 21
- Grelnik vode se samodejno ustavi 21
- Odstranjevanje vodnega kamna 21
- Odstranjevanje vodnega kamna iz filtra glede na model 21
- Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode 21
- Čiščenje filtra kakor na sliki št 9 21
- Čiščenje grelnika vode 21
- Čiščenje in vzdrževanje 21
- Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu 22
- V primeru težav 22
- Zaščita okolja 22
- Bezpečnostné pokyny 23
- Ak je vaša kanvica vybavená spínačom na vy ber teploty 24
- Kanvicu naplňte požadovany m množstvom vody obr 6 24
- Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnúť vypnúť 24
- Otvorenie veka v závislosti od modelu 24
- Podstavec položte na hladky čisty a studeny podstavec 24
- Používanie 24
- Pre kanvice ktoré sú vybavené spínačom na vy ber teploty 24
- Pred prvy m použitím 24
- Umiestnite kanvicu na jej podstavec pripojte ju do elektrickej siete 24
- Kanvica sa automaticky vypne 25
- Na odstránenie vodného kameňa z vašej kanvice 25
- Na odstránenie vodného kameňa z vášho filtru v závislosti od modelu 25
- Niektoré modely môžu mať vnútorné osvetlenie 25
- Odstraňovanie vodného kameňa 25
- Pred čistením vašej kanvice 25
- Čistenie a údržba 25
- Čistenie filtra v závislosti od modelu obr 9 25
- Ochrana životného prostredia 26
- Predchádzanie domácim úrazom 26
- V prípade problému 26
- Dziękujemy za zakup czajnika tefal prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu 27
- Zalecenia bezpieczeństwa 27
- Aby otworzyć pokrywkę w zależności od modelu 28
- Aby włączyć czajnik 28
- Przed pierwszym użyciem 28
- Ustawić czajnik na podstawie włączyć go do gniazda sieciowego 28
- Ustawić podstawę na gładkiej czystej i zimnej powierzchni 28
- Użytkowanie 28
- W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury 28
- Wlać do czajnika pożądaną ilość wody rys 6 28
- Aby odkamienić czajnik 29
- Aby odkamienić filtr w zależności od modelu 29
- Aby wyczyścić czajnik 29
- Aby wyczyścić filtr w zależności od modelu rys 9 29
- Czajnik może zostać podświetlony w zależności od modelu 29
- Czajnik wyłączy się automatycznie 29
- Czyszczenie i konserwacja 29
- Odkamienianie 29
- W przypadku czajników wyposażonych w selektor temperatury 29
- Ochrona środowiska 30
- W razie problemu 30
- Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach 30
- Instrucţiuni pentru siguranţă 31
- Utilizare 32
- Înaintea primei utilizări 32
- Curăţare şi întreţinere 33
- Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră 33
- Pentru a curăţa filtrul în funcţie de model fig 9 33
- Pentru a îndepărta calcarul de pe fierbătorul dumneavoastră 33
- Pentru a îndepărta calcarul de pe filtrul dumneavoastră în funcţie de model 33
- Îndepărtarea calcarului 33
- Fierbătorul dumneavoastră nu are nici o defecţiune evidentă 34
- Prevenirea accidentelor casnice 34
- În caz de probleme 34
- Biztonsági előírások 35
- Köszönju k hogy tefal vízforraló kannát vásárolt olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó utasításokat és mindig tartsa kéznél őket 35
- 7 ábra 36
- A fedél kinyitása modelltől függően 36
- A hőfokszabályozóval ellátott vízforraló kannák esetében válassza ki a kívánt hőfokot 36
- A vízforraló kanna bekapcsolásához nyomja meg a be ki kapcsoló gombot amely modelltől fu ggően a fogantyú tetején vagy alján található 8 ábra 36
- Az első használat előtt 36
- Használat 36
- Helyezze a lábazatot sima tiszta és hideg felületre 36
- Helyezze a vízforraló kannát a lábazatára csatlakoztassa az elektromos hálózatra 36
- Töltse meg a vízforraló kannát a kívánt mennyiségű vízzel 6 ábra 36
- A szűrő tisztítása modelltől fu ggően 9 ábra 37
- A szűrő vízkőmentesítése modelltől fu ggően 37
- A vízforraló kanna automatikusan leáll 37
- A vízforraló kanna belseje modelltől fu ggően világíthat 37
- A vízforraló kanna tisztítása 37
- Tisztítás és karbantartás 37
- Vízkőmentesítés 37
- Háztartási balesetek megelőzése 38
- Környezetvédelem 38
- Probléma esetén 38
- Bezbednosna uputsva 39
- Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode tefal pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše modele i držite ih nadohvat ruke 39
- Kod aparata za grejanje vode koji imaju selektor temperature 40
- Koristite samo aparat sa postoljem i č istim filterom protiv kamenca 40
- Napunite aparat za kuvanje vode željenom količinom vode sl 6 40
- Otvaranje poklopca u zavisnosti od modela 40
- Postavite aparat za grejanje vode na postolje uključite ga u utičnicu 40
- Postavite postolje na glatku čistu i hladnu površinu 40
- Pre prve upotrebe 40
- Uključivanje aparata za grejanje 40
- Upotreba 40
- Aparat za grejanje vode će se automatski 41
- Aparat za kuvanje vode može imati svetlosni signal u zavisnosti od modela 41
- Uklanjanje kamenca 41
- Čišćenje aparata za grejanje vode 41
- Čišćenje aparata za kuvanje vode od kamenca 41
- Čišćenje filtera od kamenca u zavisnosti od modela 41
- Čišćenje filtera u zavisnosti od modela sl 9 41
- Čišćenje i održavanje 41
- U slučaju problema 42
- Zaštita od kućnih nezgoda 42
- Sigurnosne upute 43
- Zahvaljujemo na kupnji tefal kuhala vode pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih 43
- Izlijte vodu nakon prve dvije tri uporabe jer bi mogla sadržavati prašinu isperite zasebno kuhalo za vodu i filter 44
- Kako biste uključili kuhalo vode pritisnite 44
- Napunite kuhalo željenom količinom vode sl 6 44
- Otvaranje poklopca ovisno o modelu 44
- Postavite kuhalo vode na postolje uključite ga u utičnicu 44
- Postavite postolje na glatku čistu i hladnu površinu 44
- Prije prve uporabe 44
- Uporaba 44
- Vaše kuhalo za vodu mora se upotrebljavati samo sa svojim pripadaju ć im postoljem i č istim filterom za zaštitu od kamenca 44
- Za kuhala s izbornikom temperature 44
- Kuhalo vode može imati svjetlosni pokazatelj ovisno o modelu 45
- Kuhalo za vodu će se automatski zaustaviti čim voda dođe do točke vrenja ili izabrane temperature možete ga ručno zaustaviti prije nego ga uklonite s njegovog postolja ovisno o modelu unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja osigurajte se se da je tipka za uključenje isključenje na položaju isključeno kreni stani na poziciji stop poslije ključanja vode teda je kuhalo za vodu isključeno prije nego ga uklonite s postolja 45
- Uklanjanje kamenca 45
- Za čišćenje kuhala vode od kamenca 45
- Čišćenje filtera ovisno o modelu sl 9 45
- Čišćenje filtera protiv kamenca ovisno o modelu 45
- Čišćenje i održavanje 45
- Čišćenje vašeg kuhala vode 45
- U slučaju problema 46
- Zaštita od kućanskih nezgoda 46
- Благодарим ви че купихте електрическа кана tefal прочетете внимателно указанията на всички наши модели и ги пазете за бъдещо ползване 47
- Иинсттрууккццииии зза бееззопассносстт 47
- Предии ппъъррваа уупотрееббаа 48
- Уупотрееба 48
- Почииссттвваане оотт ккотлен кааммъък 49
- Ппочиисттвванне ии пподддръжжкаа 49
- В сллучай на неиизправвност 50
- Предотвратяваанее наа битови злополлукии 50
- Saugos nurodymai 51
- Naudojimas 52
- Norint atidaryti dangtelį priklausomai nuo modelio 52
- Norėdami įjungti virdulį nuspauskite mygtuką įjungti išjungti esantį rankenos viršuje arba apačioje priklausomai nuo modelio 8 pav 52
- Pastatykite padėklą ant lygaus švaraus ir šalto paviršiaus 52
- Pastatykite virdulį ant padėklo įjunkite į elektros tinklą 52
- Prieš naudojant pirmą kartą 52
- Virduliuose kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis 52
- Virduliuose kuriuose yra temperatūros pasirinkimo jungiklis pasirinkite jūsų poreikius atitinkančią temperatūrą 52
- Įpilkite į virdulį pageidaujamą kiekį vandens 6 pav 52
- Kai norite iš virdulio šalinti kalkes 53
- Kai norite valyti filtrą priklausomai nuo modelio 9 pav 53
- Kai norite valyti virdulį 53
- Kai norite šalinti kalkių nuosėdas nuo filtro priklauso nuo modelio 53
- Kalkių šalinimas 53
- Priklausomai nuo modelio virdulys gali turėti apšvietimą 53
- Valymas ir priežiūra 53
- Virdulys išsijungs automatiškai 53
- Apsisaugojimo nuo nelaimingų įvykių namuose priemonės 54
- Kilus problemai 54
- Drošības norādījumi 55
- Lai atvērtu tējkannas vāku atkarībā no modeļa 56
- Lai ieslēgtu tējkannu 56
- Lietošana 56
- Modeļiem kas aprīkoti ar temperatūras 56
- Modeļiem kas aprīkoti ar temperatūras izvēles pogu izvēlieties temperatūru pēc vajadzības 56
- Novietojiet pamatni uz līdzenas tīras un aukstas virsmas 56
- Novietojiet tējkannu uz pamatnes pieslēdziet to kontaktligzdai 56
- Piepildiet tējkannu ar vēlamo ūdens daudzumu 6 attēls 56
- Pirms pirmās lietošanas reizes 56
- Atbrīvošana no kaļķakmens 57
- Atkarībā no modeļa tējkanna var būt izgaismota 57
- Filtra mazgāšana atkarībā no modeļa 9 attēls 57
- Lai atbrīvotu jūsu filtru no kaļķakmens atkarībā no modeļa 57
- Lai atbrīvotu tējkannu no kaļķakmens 57
- Lai izmazgātu tējkannu 57
- Mazgāšana un apkope 57
- Tējkanna pārstās darboties 57
- Ja ierīcei nav ārēji pamanāmu bojājumu 58
- Ja rodas sarežģījumi 58
- Sadzīves negadījumu novēršana 58
- Ohutusalased ettevaatusabinõud 59
- Täname teid et ostsite tefal i veekeetja lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see alati käeulatuses kasutusjuhend on kõikidele tefal i veekeetjatele ühine 59
- Veekeedukannu ja toitejuhtme läheduses ei tohi olla kuumallikaid märgi või libedaid pindu ning teravaid servi ja nurki kannu tohib kasutada ainult lukustatud kaanega ja koos selle juurde kuuluva alusega ärge pange seadet selle alust või toitejuhet ega pistikut vette või mistahes muu vedeliku sisse ärge avage kaant kui vesi keeb kui toitejuhe või pistik on katki ei tohi veekeedukannu kasutada ohuolukordade vältimiseks tuleb need tefali volitatud teeninduskeskusel välja vahetada lasta garantii katab ainult valmistamisvead ja kodusel kasutamisel tekkinud rikked juhul kui rike tuleneb kasutusjuhendis äratoodud nõuete eiramisest ei kuulu see garantii alla 59
- Asetage veekeetja alus toiteplokk tasasele puhtale ja jahedale pinnale 60
- Asetage veekeetja oma alusele vajutage sisselülitamise nupule 60
- Enne esmast kasutamist 60
- Kaane avamiseks vastavalt mudelile 60
- Kasutamine 60
- Temperatuurilülitiga varustatud veekeetja alustab 60
- Temperatuurilülitiga varustatud veekeetjate 60
- Täitke veekeetja soovitud koguse veega joonis 6 60
- Veekeetja töölepanemiseks vajutage 60
- Filtri puhastamine vastavalt mudelile joonis 9 61
- Filtrilt katlakivi eemaldamiseks vastavalt mudelile 61
- Katlakivi 61
- Puhastamine ja hooldus 61
- Sõltuvalt mudelist võib veekeetja olla valgustusega 61
- Veekeetja lülitub vee keemistemperatuurini 61
- Veekeetja puhastamiseks 61
- Veekeetjast katlakivi eemaldamiseks 61
- Probleemide korral 62
- Õnnetuste vältimine 62
Похожие устройства
- Scarlett SC-011 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB2E1E Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 3610A Инструкция по эксплуатации
- Tefal BF560140 Инструкция по эксплуатации
- Bosch WFR2841 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB2C5E Инструкция по эксплуатации
- Tefal BF26313E White Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB2C4E Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-LCD702 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-FS45EE-K Инструкция по эксплуатации
- Tefal BI 762540 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4415 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB2B4E Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-FS28EE-K Инструкция по эксплуатации
- Tefal ZE 700188 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL44F*** Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB2A4E Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-FS40EE-K Инструкция по эксплуатации
- Sony VPCEB1Z1R Инструкция по эксплуатации
- LG DKS-5600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения