CALPEDA N4 65-125C/A [12/44] Electrical connection
![CALPEDA B-N4 32-200B/A [12/44] Electrical connection](/views2/1461296/page12/bgc.png)
Содержание
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 y soporte 1
- Horisontal axial sugs centrifugalpumpar pn 10 med lagerbock 1
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket 1
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger 1
- I calpeda 1
- Instrucciones originales de uso 1
- Instructions originales pour l utilisation 1
- Istruzioni originali per l uso 1
- Original betriebsanleitung 1
- Original drift installationsanvisningar 1
- Original operating instructions 1
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto 1
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier 1
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы pn10 с опорой 1
- Первоначальные инструкции по эксплуатации 1
- Alle anleitungen aufmerksam lesen und befolgen 2
- Indice italiano inhaltsverzeichnis deutsch 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Lire toutes les instructions et s y conformer 2
- Read and follow all instructions 2
- Table of contents english sommaire français 2
- Fòlj noggrant nedanstàende instruktioner 3
- Innehâllsfôrteckning svenska 3
- Leer y seguir todas las instrucciones 3
- Índice español содержание русский i 3
- Внимательно прочтите и 3
- Раздел 3
- Соблюдайте данные инструкции 3
- Condizioni d impiego 4
- Fondazione 4
- Installazione 4
- Istruzioni per l uso 4
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto 4
- Secondo norma europea en 733 4
- Allineamento del gruppo pompa motore 5
- Collegamento delle tubazioni 5
- Gruppo pompa motore con giunto 5
- N eupex 5
- Tubazioni 5
- Gruppo pompa motore con giunto 6
- Rex viva 6
- Sostegno aggiunto del sopporto 6
- Arresto 7
- Avviamento 7
- Collegamento elettrico 7
- Controlli e manutenzione 7
- Pompe con tenuta a treccia 7
- Pompe con tenuta meccanica 7
- Cuscinetti a sfere e lubrificazione 8
- Pompa inattiva 8
- Ricambi 8
- Smontaggio 8
- Foundation 9
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket 9
- In accordance with european standard en 733 9
- Installation 9
- Operating conditions 9
- Operating instructions 9
- Alignment of pump motor unit 10
- Connecting the pipe work 10
- Coupling 10
- Pipe work 10
- Pump motor unit with n eupex 10
- Coupling 11
- Extra support for bearing housing 11
- Pump motor unit with rex viva 11
- Electrical connection 12
- Periodical checks and maintenance 12
- Pumps with mechanical seal 12
- Starting___________________________ 12
- Stopping 12
- Ball bearings and lubrication 13
- Disassembly 13
- Pumps with stuffing box 13
- Spare parts 13
- When the pump is not in use 13
- Anwendungsbereich 14
- Aufstellung 14
- Betriebsanleitung 14
- Fundamentgestaltung 14
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger 14
- Nach europäischer norm en 733 14
- Ausrichten des pumpen motor aggregats 15
- Kupplung 15
- Pumpen motor einheit mit n eupex 15
- Rohrleitungen 15
- Rohrleitungen anschluß 15
- Lagerträgers 16
- Pumpen motor einheit mit rex 16
- Viva kupplung 16
- Zusätzliche unterstützung des 16
- Betriebsstop 17
- Elektrischer anschluß 17
- Inbetriebnahme 17
- Kontrollen und wartung 17
- Pumpen mit gleitringdichtung 17
- Demontage 18
- Ersatzteile 18
- Inaktive pumpe 18
- Lager und schmierung 18
- Pumpen mit stopfbuchspackung 18
- Conditions d utilisation 19
- Fondation 19
- Installation 19
- Instructions pour l utilisation 19
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier 19
- Selon la norme européenne en 733 19
- Alignement du groupe pompe moteur 20
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement n eupex 20
- Raccordement des tuyauteries 20
- Tuyauteries 20
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement rex viva 21
- Ment de palier 21
- Support supplémentaire du loge 21
- Arrêt 22
- Branchement électrique 22
- Contrôles de routine et entretien 22
- Mise en route 22
- Pompes à presse étoupe 22
- Pompes à étanchéité mécanique 22
- Démontage 23
- Pièces de rechange 23
- Pompe à l arrêt 23
- Roulements à billes et lubrification 23
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 con soporte 24
- Cimentación 24
- Condiciones de empleo 24
- Instalación 24
- Instrucciones de uso 24
- Según norma europea en 733 24
- Alineamiento del grupo bomba 25
- Grupo bomba motor con acopla 25
- Instalación de tubos 25
- Miento n eupex 25
- Unión de los tubos 25
- Apoyo añadido al soporte 26
- Grupo bomba motor con acopla 26
- Miento rex viva 26
- Bombas con cierre mecánico 27
- Bombas con prensa estopa 27
- Conexionado eléctrico 27
- Control y mantenimiento 27
- Parada 27
- Puesta en marcha 27
- Bomba inactiva 28
- Desmontaje 28
- Recambios 28
- Rodamientos de bolas y lubricación 28
- Drift installationsanvisningar 29
- Enligt europastandard en 733 29
- Fundament 29
- Förutsättningar 29
- Horisontal axial sugs centrifulgalpumpar pn 10 med lagerbock 29
- Installation 29
- Anslutning av rorledningar 30
- Koppling 30
- Pump motor enhet med n eupex 30
- Rorledningar 30
- Uppriktning av pump och motor 30
- Extra stöd för lagerbocken 31
- Koppling 31
- Pump motor enhet med rex viva 31
- Elanslutning 32
- Periodiskt kontroll och skötsel 32
- Pump med mekanisk axeltätning 32
- Pump med packbox 32
- Stopp av pumpen 32
- Uppstart 32
- Demontering 33
- Driftuppehâll 33
- Kullager och smôrjning 33
- Reservdelar 33
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы рм10 с опорой 34
- Инструкции по эксплуатации 34
- Основание 34
- Разработаны в соответствии с европейским стандартом еы 733 34
- Условия эксплуатации 34
- Установка 34
- М еирех 35
- Насосный агрегат с муфтой 35
- Подсоединение труб 35
- Трубы 35
- Центрование двигатель насосного агрегата 35
- Дополнительное крепление опоры 36
- Насосный агрегат с муфтой rex 36
- Запуск___________________________ 37
- Насосы с механическим уплотнением 37
- Насосы с сальниковой набивкой 37
- Осмотр и технический уход 37
- Остановка насоса 37
- Подключение электрических частей 37
- Запасные части 38
- Простои 38
- Разборка 38
- Шариковые подшипники и смазка 38
- Denominazione delle parti 39
- Sezioni e 39
- And designation of parts und teile benennung 40
- Coupes et désignations 40
- Cross section drawings 10 schnittzeichnungen 40
- Des pièces 40
- Beskrivning av reservdelen наименования различных 41
- De las partes 41
- Sección y denominación 41
- Sprängskiss samt 10 чертежи в разрезах и 41
- Частей агрегата 41
- Ahaqih lymoqnlal 43
- Conformiteitsverklaring 43
- Uygunluk beyani 43
- Calpeda 44
Похожие устройства
- CALPEDA N4 65-125C/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-125A/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-125A/A Технические данные
- Good Doctors Whicam VI Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-160C/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-160C/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-160B/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-160B/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-160A/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-160A/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-200B/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-200B/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-200A/A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-200A/A Технические данные
- CALPEDA N4 65-250B Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-250B Технические данные
- CALPEDA N4 65-250A Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-250A Технические данные
- Sopro Acteon Group Sopro 617 USB2 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA N4 65-315C Инструкция по эксплуатации
between pump casing feet and baseplate First tighten the screws joining the foot and the base and then the screw between the foot and the support In this way alignment will not be altered by the support foot A After alignment procedure before star ting the pumpattatch the coupling guard safety protection against accidental con tact 5 Electrical connection A Electrical connection must j out only by a qualified accordance with local regulations Follow all safety standards be carried electrician in The unit must be properly earthed grounded Compare the frequency and mains voltage with the name plate data and connect the supply conduc tors to the terminals in accordance with the name plate specifications and the operating instructions if available of the motor With motor power rating 5 5 kW avoid direct starting Provide a control panel with star delta starting or an other starting device Install a device for disconnection from the mains switch with a contact separation of at least 3 mm on all poles Install an overload protection device for the rated current of the pump appropriate 6 Starting___________________________ ATTENTION never run the pump dry not even for a short trial run Start the pump after filling it completely with liquid When the pump is located above the water level suction lift operation fig 4 or with a positi ve suction head which is too low less than 1 m to open the non return valve fill the suction pipe and the pump through the priming hole fig 8 Replace threaded plug after each operation Fig 8 Filling When the liquid level on the suction side is above the pump inflow under positive suction head fill the pump by opening the suction gate 12 valve slowly and completely gate valve open to release the air keeping the delivery Close the delivery gate valve completely and check the pressure of the suction head to make sure the maximum final pressure does not then exceed 10 bar Start the pump with the delivery gate valve clo sed Then slowly open the discharge gate valve and proceed to regulate the pump duty point within the limits indicated on the nameplate A Never run the pump for more than five minutes with a closed gate valve Make sure the direction of rotation is as shown by the arrow on the pump casing If rotation is in the opposite direction disconnect electrical power and reverse the connections of two phases 6 1 Stopping Close the delivery gate valve if a check valve is not fitted Close the suction gate valve if a foot valve is not fitted Switch off the motor 7 Periodical checks and maintenance Make sure the pump operates in conformity with the range of specified levels of performance and that absorbed current indicated on the nameplate is not exceeded Check the alignment of the coupling see section 4 7 1 Pumps with mechanical seal Mechanical seals do not require maintenance Except for possible initial leakage after the first start up the mechanical seal on the shaft must function without any loss of liquid Do not run the pump when dry When a leak occurs and gradually increases the seal must be replaced Replacing the mechanical seal see section 8 Make sure that the spring of the new seal has a clockwise winding when viewing the seal from the stationary part to conform with the direction of rotation of the shaft Make sure that all the parts which the seal comes into contact with are clean and that there are no cutting edges or burr on the chamfered edges where the elastic seal rings are fitted in the sea ting of the fixed part and on the shaft or shaft sleeve ATTENTION never allow seal rings in EPDM Ethylene Propylene Diene Monomer to come into contact with oil or grease To make assembly easier lubricate the seatings and seal rings with water or other liquids compatible with the material in which the seal rings are made Care must be taken surfaces by impact to avoid damaging the seal