CLINT CWW/GEO 71 [2/2] A unique immediate solution

CLINT CWW/GEO 71 [2/2] A unique immediate solution
IL CONTROLLO DEL BENESSERE:
Tutte le funzioni della pompa di calore
GEOTHERMIC possono essere gestite
tramite il pannello con display a cristalli liquidi
fornito di serie. Il microprocessore sovrinten-
de e gestisce il sistema di climatizzazione e
produzione di acqua calda sanitaria, gestisce
inoltre i terminali idronici in ambiente, per
met-
tendo anche l’integrazione di un eventuale impianto a pannelli solari.
MOLTI MOTIVI, UN’UNICA RISPOSTA:
GEOTHERMIC è unica, silenziosa ed affi dabile. Non produce
fumo, non sporca, funziona durante tutto l’anno fornendo alla
casa energia pulita e a basso costo. Vengono inoltre eliminati tutti i
costi relativi all’installazione della caldaia, collegamenti alla linea del
gas, canne fumarie, locali caldaia a norma, manutenzione e pulizia
annuale.
ECO-LOGICAMENTE LIBERI:
GEOTHERMIC energia dall’ambiente e per l’ambiente. L’impiego
del calore geotermico riduce l’utilizzo di fonti energetiche primarie,
con la conseguente diminuzione di emissioni di CO
2
nell’ambiente.
L’energia elettrica è utilizzata al meglio, in quanto per ogni kWh
consumato ne vengono restituiti 5 sotto forma di riscaldamento e
10 volte meno anidride carbonica riversata nell’atmosfera rispetto ai
sistemi tradizionali.
DIE STEUERUNG DES WOHLBEFINDEN:
Alle Funktionen der Wärmepumpe GEOTHERMIC können über
das serienmäßig gelieferte Paneel mit LCD-Display gesteuert
werden. Der Mikroprozessors steuert und verwaltet das Klimasy-
stem und das System der Brauchwarmwassererzeugung, verwaltet
weiters die Inneneinheiten und gestattet auch die Integration einer
eventuellen Solaranlage.
VIELE GRÜNDE, EINE EINZIGE ANTWORT:
GEOTHERMIC ist einzigartig, geräuscharm und zuverlässig. Sie er-
zeugt keinen Rauch, verschmutzt nicht, funktioniert das ganze Jahr
über und liefert Ihrem Heim saubere Energie zu geringen Kosten.
Es werden außerdem alle Kosten verbunden mit der Installation
des Kessels, Anschlüsse an das Gasnetz, Rauchabzüge, genormte
Kesselräume und jährliche Wartung und Reinigung beseitigt.
ÖKO-LOGISCH FREI:
GEOTHERMIC, Energie von der Umwelt für die Umwelt. Der
Einsatz der geothermischen Wärme verringert den Einsatz von
Primärenergiequellen mit einer daraus folgenden Verringerung von
CO
2
-Emissionen in der Umwelt. Der Strom wird bestens genutzt,
da für jede verbrauchte kWh 5 in Form von Beheizung zurück-
gegeben werden und 10 Mal
weniger Kohlendioxid in die
Atmosphäre abgegeben
wird, als mit traditionellen
Systemen.
CONTROLLING WELLBEING:
All GEOTHERMIC heat pump functions
can be controlled on the panel with a stan-
dard liquid crystal display. The micropro-
cessor monitors and manages the climate
control and domestic hot water production
systems. It also manages the hydronic
terminals in the environment permitting the
integration of a solar panel system.
A LOT OF REASONS, A SINGLE ANSWER:
GEOTHERMIC
is unique, silent and reliable.
It does not produce smoke, does not dirty,
works all year round providing the home with
clean and low cost energy. All boiler instal-
lation, gas line connection, exhaust pipe,
standard boiler room, annual maintenance
and cleaning costs are eliminated.
ECO-LOGICALLY FREE:
GEOTHERMIC energy from the environment for the environ-
ment. The use of geothermic heat reduces the use of primary
energy sources with the consequent reduction of CO
2
emis-
sions in the environment. Electrical energy is best exploited
since 5 kWh are returned as heat for each one consumed and
10 times less carbon dioxide is emitted in the atmosphere than
traditional systems.
LE CONTRÔLE DU BIEN-ÊTRE:
Toutes les fonctions de la pompe à chaleur GEOTHERMIC
peuvent être gérées à l’aide du panneau avec affi chage à
cristaux liquides, fourni de série. Le microprocesseur contrôle et
gère le système de climatisation et de production d’eau chau-
de sanitaire, il gère aussi les unités terminales hydroniques en
permettant l’intégration d’une éventuelle installation à panneaux
solaires.
DE NOMBREUSES RAISONS, UNE UNIQUE RÉPONSE:
GEOTHERMIC est unique, silencieuse et fi able. Elle ne produit
pas de fumées, ne salit pas, fonctionne toute l’année en fournis-
sant à la maison une énergie propre et à bas coût. Elle élimine
en outre tous les coûts relatifs à l’installation de la chaudière,
aux branchements à la ligne du gaz, les conduits de fumée, les
locaux pour chaudière aux normes, l’entretien et le nettoyage
annuel.
ÉCO-LOGIQUEMENT LIBRES:
GEOTHERMIC énergie de l’environnement et pour l’environne-
ment. L’utilisation de la chaleur géothermique réduit l’utilisation
de sources primaires d’énergie, avec par conséquent la dimi-
nution des émissions de CO
2
dans l’environnement. L’éner-
gie électrique est utilisée au mieux car pour chaque kWh
consommé, 5 sont restitués sous forme de chauffage et
10 fois moins d’anhydride carbonique est libérée dans
l’atmosphère par rapport aux systèmes traditionnels.
COMFORT GARANTITO IN TUTTE
LE STAGIONI:
GEOTHERMIC non risente dei cambia-
menti stagionali, in quanto la temperatura
del sottosuolo rimane costante durante
tutto l’anno (circa 14 °C da 20 a 100
metri di profondità).
In tutta autonomia viene quindi garan-
tito il riscaldamento durante l’inverno
e il raffrescamento, tramite l’inversio-
ne di ciclo, nei mesi estivi di ampie
superfi ci abitative e civili.
UN BENESSERE ASSOLUTO:
GEOTHERMIC
, oltre a produrre acqua
per impianti a pannelli radianti o termi-
nali, fornisce acqua calda sanitaria ad
alta temperatura che, accumulata in
appositi serbatoi, resta disponibile in
qualsiasi momento.
UNA SOLUZIONE UNICA, IMMEDIATA:
La pompa di calore
GEOTHERMIC
è immediatamente
pronta all’installazione. L’ottimizzazione del circuito idraulico
prevede scambiatori a piastre ad alta effi cienza e basse
perdite di carico con circolatore sul circuito d’impianto, sul
circuito sanitario e sul circuito geotermico. Manometri sul
circuito impianto e geotermico, vaso d’espansione e organi
di sicurezza sul lato acqua, pompa per il circuito sanitario
per soddisfare prioritariamente il relativo accumulo.
GUARANTEED COMFORT ALL YEAR ROUND:
GEOTHERMIC does not suffer the change of seasons
since subsoil temperature remains constant throughout
the year (about 14°C from 20 to 100 meter depths).
Heating is thus guaranteed in full autonomy in the winter
and cooling, by cycle inversion, in the summer in large
homes and buildings.
ABSOLUTE WELLBEING:
GEOTHERMIC, in addition to producing water for radi-
ant or terminal panel systems, provides domestic hot wa-
ter at high temperatures which, accumulated in specifi c
tanks, is available at any time.
A UNIQUE, IMMEDIATE SOLUTION:
The GEOTHERMIC heat pump is immediately ready
upon installation. Hydraulic circuit optimisation includes
high effi ciency plate exchangers and low load loss with
a circulator on the system circuit, on the domestic water
circuit and on the geothermic circuit. Pressure gauges on
the system and geothermic circuit, expansion chamber
and safety devices on the water side, domestic water
circuit pump to guaranty accumulation with priority.
GARANTIERTER KOMFORT ZU JEDER JAHRESZEIT:
GEOTHERMIC
leidet nicht unter den Änderungen der
Jahreszeiten, da die Temperatur des Untergrunds wäh-
rend des gesamten Jahres konstant bleibt (zirka 14 ºC
von 20 bis 100 Meter Tiefe).
Die Heizung im Winter und die Kühlung durch Zyklusum-
kehr in den Sommermonaten für große Wohn- und Nutz-
ächen wird also in vollständiger Autonomie garantiert.
ABSOLUTES WOHLBEFINDEN:
GEOTHERMIC erzeugt nicht nur Wasser für Anlagen mit
Strahlplattenheizung oder Inneneinheiten, sondern liefert
auch Brauchwarmwasser mit hoher Temperatur, das in eige-
nen Speichern gesammelt wird und jederzeit verfügbar ist.
EINE EINZIGE UND UNMITTELBARE
LÖSUNG:
Die Wärmepumpe GEOTHERMIC ist so-
fort installationsbereit. Die Optimierung des
Wasserkreislaufs sieht Hochleistungs-Plat-
tenwärmetauscher mit geringen Lastverlus-
ten mit Umwälzpumpe am Anlagenkreis-
lauf, am Brauchwasserkreislauf und am
geothermischen Kreislauf vor. Manometer am Anlagenkreis-
lauf und am geothermischen Kreislauf, Expansionsgefäß
und Sicherheitsvorrichtungen an der Wasserseite, Pumpe
für den Brauchwasserkreislauf, um den entsprechenden
Speicher bevorzugt zu befüllen.
CONFORT GARANTI POUR TOUTES LES SAISONS:
GEOTHERMIC ne ressent pas des changements de
saison car la température du sous-sol reste constante
pendant toute l’année (environ 14 °C de 20 à 100 mètres
de profondeur).
Le chauffage est donc garanti, en complète autonomie,
pendant l’hiver tout comme le rafraîchissement, par
l’inversion du cycle, dans les mois d’été, pour de vastes
surfaces d’habitation et civiles.
UN BIEN-ÊTRE ABSOLU:
GEOTHERMIC produit de l’eau pour des installations à
panneaux radiants ou terminaux et fournit aussi de l’eau
chaude à haute température qui, accumulée dans des
réservoirs spéciaux, reste disponible à tout moment.
UNE SOLUTION UNIQUE, IMMÉDIATE:
La pompe à chaleur GEOTHERMIC est immédiatement
prête pour l’installation. L’optimisation du circuit hydrau-
lique prévoit des échangeurs à plaques à rendement
élevé et de faibles pertes de charge avec un circulateur
sur le circuit de l’installation, sur le circuit sanitaire et sur
le circuit géothermique. Des manomètres sur le circuit de
l’installation et géothermique, un vase d’expansion et des
organes de sécurité sur le côté eau, une pompe pour le
circuit sanitaire afi n de satisfaire en priorité l’accumulation
correspondante.
UNA SOLUZIONE UNICA,
IMMEDIATA:
La pompa di calore
GEOTHERMIC
è
immediatamente pronta all’installazione.
A UNIQUE, IMMEDIATE
SOLUTION:
The GEOTHERMIC heat pump is
immediately ready upon installation.
EINE EINZIGE UND
UNMITTELBARE
LÖSUNG:
Die Wärmepumpe GEOTHERMIC ist
sofort installationsbereit.
UNE SOLUTION UNIQUE,
IMMÉDIATE:
La pompe à chaleur GEOTHERMIC
est immédiatement prête pour l’instal-
lation.
GEOTHERMIC è dotato di: pompa di circolazione
(impianto, sanitario e geotermico), condensatore ed
evaporatore a piastre, valvola inversione ciclo, valvola
d’espansione elettronica, vaso d’espansione, scam-
biatore a piastre per acqua sanitaria, compressore
Scroll e valvola di sicurezza.
GEOTHERMIC is complete with: circulating pump
(system, domestic water, geothermic), condeser and
evaporator, reverse cycle valve, electronic expansion
valve, expansion vessel, domestic hot water heat
exchanger Scroll compressor and safety valve.
GEOTHERMIC hat Umwälzpumpen (Anlage, Brauch
warmwasser,Geothermik) Verdampfer und Verfl üs-
siger, Ventil zur Umkehr des Zyklus, Elektronische
Expansionventil, Expansiongefäß, Wärmetauscher
Brauchwasser, Scroll Kompressore und Sicherheit-
sventil.
GEOTHERMIC comprend pompes de circulation
(installation, sanitaire géothermique), condeseur et
evaporateur, soupape d’inversion de cycle, sou-
pape d’expansion électronique, vase d’expansion,
echangeur de chaleur sanitaire, compresseurs Scroll
et soupape de securité.
GEOTHERMIC è una pompa di calore reversibile.
GEOTHERMIC si integra agli impianti a pannelli
solari.
GEOTHERMIC produce acqua calda sanitaria.
GEOTHERMIC gestisce tutte le funzioni tramite
comando remoto.
GEOTHERMIC is a reversible heat pump.
GEOTHERMIC permit the integration with a solar
panel system.
GEOTHERMIC provide domestic hot water.
GEOTHERMIC controll all functions with a remote
control panel.
GEOTHERMIC ist eine Umschaltbare geothermi-
sche Wärmpepumpe.
GEOTHERMIC ist für Solaranlagen gestattet.
GEOTHERMIC stellt Sanitär Warmwasser her.
GEOTHERMIC regelt alle Funktionen durch Fern-
bedienung.
GEOTHERMIC est une pompe à chaleur reversi-
ble.
GEOTHERMIC permette à s’integrer aux pan-
neaux solaires.
GEOTHERMIC produisse eau chaude sanitaire.
GEOTHERMIC gère toutes les fonctions par com-
mande à distance.

Содержание

Скачать