Brother 929D [51/72] Guía de localización de fallas
![Brother 929D [51/72] Guía de localización de fallas](/views2/1470906/page51/bg33.png)
44
TABLE OF
CONTENTS
Chapter
1
Chapter
2
Chapter
3
Chapter
4
Chapter
5
Chapter
6
Chapter
7
Chapter
8
Chapter
9
Chapter
10
Chapter
11
Chapter
12
Chapter
13
Chapter
14
Chapter
15
Chapter
16
Chapter
17
Chapter
18
Chapter
19
Guía de localización de fallas
Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla
le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente.
Problema Causa Remedio
Gire el tornillo de ajuste de la presión en el
sentido de las manecillas de un reloj para
aumentar la presión del prensatelas.
Cambie la aguja por una nueva.
Vuelva a colocar las agujas correctamente.
(Véase página 5)
No apriete ni tire del tejido demasiado fuerte
al coser.
Enhebre los hilos correctamente.
(Véase páginas 18 a 28)
Averigue el eje de la canilla, los filetes de los
carretes e hilos, etc. y retire cualquier hilo
enredado.
Véase páginas 31 a 36, “Tensión de los
hilos”.
Coloque las agujas correctamente.
(Véase página 5)
Utilice la aguja que corresponde.
Schmetz 130/705H (recomendación)
Cambie la aguja por una nueva.
Coloque la aguja correctamente.
(Véase página 5)
Utilice la aguja que corresponde.
Schmetz 130/705H (recomendación)
Enhebre los hilos correctamente.
(Véase las páginas 18 a 28)
Gire el tornillo de ajuste de la presión en el
sentido de las manecillas de un reloj para
incrementar la presión del prensatelas.
Véase las páginas 31 a 36, “Tensión de los
hilos”.
Disminuya la tensión de los hilos al coser
tejidos finos o ligeros.
(Véase las páginas 31 a 36).
Enhebre los hilos correctamente.
(Véase las páginas 18 a 28)
La presión del prensatelas es insu-
ficiente
1. Las agujas se doblan o sus pun-
tas están rotas.
2. Las agujas están mal colocadas.
3. Se hizo fuerza en el tejido.
1. Los hilos están mal enhebrados.
2. Los hilos están enredados.
3. La tensión de los hilos es dema-
siada fuerte.
4. Las agujas están mal colocadas.
5. Se está usando una aguja inade-
cuada.
1. La aguja está doblada o la punta
está rota.
2. La aguja está mal colocada.
3. La aguja es inadecuada.
4. El hilo está mal enhebrado.
5. La presión del prensatelas es
insuficiente.
Las tensiones de los hilos no fue-
ron bien ajustadas.
1. La tensión del hilo es demasiada
fuerte.
2. Los hilos están mal enhebrados
o están enredados.
1. No se alimenta el te-
jido.
2. Las agujas se rom-
pen
3. Los hilos se rompen
4. Se saltan puntadas
5. Las puntadas no que-
dan uniformes
6. El tejido está arruga-
da
Содержание
- Caution p.2
- This sewing machine is intended for household p.2
- Important safety instructions p.2
- Danger p.2
- Save these instructions p.2
- Warning p.2
- For users in the uk eire malta and cyprus only p.3
- Your machine is a high quality easy to use product to fully enjoy all the features we suggest that you study this booklet if you need more information regarding the use of your machine your nearest authorized dealer is always happy to be of service enjoy yourself p.4
- Su máquina es de una eficacia y calidad exce lentes así pues a fin de disfrutar completa mente de todas las características incorpora das le sugerimo estudie el manual si se necesitara mayor información sobre el uso de esta máquina el proveedor autorizado más cercano estará encantado de ofrecerle sus servicios p.4
- Felicitaciones por haber elegido esta compacta maquina overlock p.4
- Congratulations on choosing this compact overlock machine p.4
- Notes on the motor p.5
- Notas sobre el motor p.5
- Chapter 15 upper knife and lower knif p.6
- Chapter 13 chart of narrow overlock rolled edge stitc p.6
- Chapter 16 oilin p.6
- Table of contents p.6
- Stitch widt p.6
- Chapter 14 examples of sewing applications for this serge p.6
- Removing the bed extension for free arm sewing p.6
- Chapter 12 stitch selectio p.6
- Electronic display only for models installed with a 1 line lcd p.6
- Chapter 11 troubleshootin p.6
- Chapter 9 test sewin p.6
- Chapter 10 sewin p.6
- Chapter 8 chart of thread tension adjustmen p.6
- Chapter 1 names of parts and their function p.6
- Chapter 7 thread tensio p.6
- Chapter 6 comparison chart of sewing materials threads and needle p.6
- Chapter 5 before threadin p.6
- Chapter 4 instructions for the differential feed mechanism models with differential feed p.6
- Chapter 3 stitch lengt p.6
- Chapter 2 operatin p.6
- Chapter 19 setting recor p.6
- Chapter 18 machine specification p.6
- Chapter 17 changing the light bul p.6
- Capítulo 14 ejemplos de aplicaciones de costuras para estas máquinas de cose p.7
- Ancho de puntad p.7
- Capítulo 6 tabla de relación entre los distintos tejidos hilos y aguja p.7
- Capítulo 5 antes del enhebrad p.7
- Capítulo 4 instrucciones para el mecanismo de alimentación con diferencial modelos con alimentador diferencial p.7
- Capítulo 3 largo de puntad p.7
- Capítulo 2 funcionamient p.7
- Capítulo 19 notas de ajuste p.7
- Capítulo 18 especificaciones técnicas de la máquin p.7
- Capítulo 17 cambio de la bombilla de lu p.7
- Capítulo 16 engrasad p.7
- Capítulo 15 cuchillas superior e inferio p.7
- Pantalla electrónica sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea p.7
- Indice p.7
- Capítulo 13 tabla para puntadas overlock estrechas de borde enrollad p.7
- Extraiga el suplemento para la mesa para realizar la costura sin brazo p.7
- Capítulo 12 selección de las distintas puntada p.7
- Capítulo 9 costura de prueb p.7
- Capítulo 11 guía de localización de falla p.7
- Capítulo 8 tabla de ajuste de tensión de los hilo p.7
- Capítulo 10 costur p.7
- Capítulo 1 nombres de las partes y sus funcione p.7
- Capítulo 7 tensión del hil p.7
- Names of parts and their functions nombres de las partes y sus funciones p.8
- Names of parts and their functions p.8
- Accessories included with your serger p.10
- Accesorios incluidos con la máquina de coser p.10
- A b option p.10
- A b optativo p.10
- Needle p.12
- Turning direction of motor p.14
- Opening and closing the front cover p.14
- Electronic display p.15
- Sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea p.15
- Selección de idioma p.15
- Powering the machine p.15
- Pantalla electrónica p.15
- Operating p.15
- Only for models installed with a 1 line lcd p.15
- Language selection p.15
- Funcionamiento p.15
- Encendido de la máquina p.15
- Electronic display only for models installed with a 1 line lcd p.15
- Electronic display only for models installed with a 1 line lcd p.16
- Decorative stitich p.16
- Blind stitch p.16
- Also called narrow p.16
- 4 overlock p.16
- 3 overlock p.16
- Used to put a near p.16
- Threads interlo p.16
- Standing decorati p.16
- Select inf inf p.16
- Rolled edge p.16
- Ribbon lock p.16
- Provides a decorat p.16
- Pin tucks p.16
- Narrow ribbon appl p.16
- Narrow edge p.16
- Flatlock p.16
- 5 3 5 3 5 3 5 p.17
- Aplicación de vivos usan p.18
- Acabado tipo festón esre p.18
- 4 rematado p.18
- 3 rematado p.18
- Select inf inf p.18
- Se usa para hacer un dob p.18
- Rematado de 4 hilos al b p.18
- Rematado de 3 hilos al b p.18
- Realiza un acabado tipo p.18
- Puntada decorativa plana p.18
- Puntada decorativa o lorz p.18
- Punt invisible p.18
- Punt curling p.18
- Pantalla electrónica sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea p.18
- Lorzas p.18
- Feston corto p.18
- Costura plana p.18
- 5 3 5 3 5 3 5 p.19
- Removing the bed extension for free arm sewing p.20
- Removing the bed extension p.20
- Stitch width p.21
- Stitch length p.21
- Largo de puntada p.21
- Ancho de puntada p.21
- Instructions for the differential feed mechanism models with differential feed p.22
- Instrucciones para el mecanismo de alimenta ción con diferencial modelos con alimentador diferencial p.22
- Preparation before threading p.25
- Before threading p.25
- Tension release button p.26
- How to use the thread spool cap p.26
- How to use the thread net p.26
- Como utilizar la malla para hilo p.26
- Como utilizar el tope del carrete p.26
- Botón de liberación de la tensión p.26
- Before threading p.27
- Antes de enhebrar p.27
- Threading the upperlooper p.28
- Enhebrado del áncora superior p.28
- Threading the lowerlooper p.30
- Enhebrado del áncora inferior p.30
- Threading the right needle on two needle models p.32
- Run the thread in the sequence illustrated on page 26 following the red color and the numbers next to each threading point p.32
- Enhebre la aguja tal como está ilustrado en la secuencia en la página 26 respetando el color rojo y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado p.32
- Enhebrado de la aguja derecha los modelos de dos agujas p.32
- Threading the left needle p.34
- Run the thread in the sequence illustrated follow ing the orange color and the numbers next to each threading point p.34
- Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuen cia respetando el color naranja y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado p.34
- Enhebrado de la aguja izquierda p.34
- Comparison chart of sewing materials threads and needles p.36
- Tabla de relación entre los distintos tejidos hilos y agujas p.37
- Thread tension p.38
- Tensión del hilo p.38
- Chart of thread tension adjustment two needle four thread p.40
- Tabla de ajuste de tensión de los hilos dos agujas cuatro hilos p.41
- Una aguja tres hilos p.43
- Test sewing p.44
- Costura de prueba p.44
- Chaining off p.45
- Cadeneta p.45
- To start sewing p.46
- Sewing p.46
- Para empezar a coser p.46
- Costura p.46
- To remove work p.47
- Si el hilo se rompe al coser p.47
- Para retirar el trabajo p.47
- If threads break during sewing p.47
- Para coser tejidos finos p.48
- To sew heavy materials p.48
- To sew fine materials p.48
- Para coser tejidos gruesos p.48
- Presser foot pressure p.49
- Presión del prensatelas p.49
- Troubleshooting p.50
- Guía de localización de fallas p.51
- Stitch selection p.52
- Selección de las distintas puntadas p.52
- Puntada overlock estrecha puntada de borde enrollado p.53
- Narrow overlock stitch rolled edge stitch p.53
- Chart of narrow overlock rolled edge stitch p.56
- Tabla para puntadas overlock estrechas de borde enrollado p.57
- Examples of sewing applications for this serger p.58
- Ejemplos de aplicaciones de costuras para estas máquinas de coser p.58
- Blind stitching with blind stitch presser foot p.59
- Puntadas invisibles con prensatelas multipropósito p.59
- Flatlock stitching with blind stitch presser foot p.61
- Costura overlock plana con prensatelas multipropósito p.61
- Pin tuck stitching with blind stitch presser foot p.63
- Costuras de pliegues pe queños con prensatelas multipropósito p.63
- Puntadas decorativas p.65
- Decorative stitching p.65
- Upper knife and lower knife p.66
- Retracting upper knife p.66
- Meter la cuchilla superior p.66
- Cuchillas superior e inferior p.66
- Replacing the knives p.67
- Cambio de las cuchillas p.67
- Oiling p.68
- Engrasado p.68
- Cambio de la bombilla de luz p.69
- Changing the light bulb p.69
- Machine specifications p.70
- Especificaciones técni cas de la máquina p.70
- Setting record p.71
Похожие устройства
-
Brother 3034 DРуководство по эксплуатации -
Brother 1034 DРуководство по эксплуатации -
Brother M 1034 DРуководство по эксплуатации -
Brother 4234 DРуководство по эксплуатации -
Brother HF4000ST Strong&ToughРуководство по эксплуатации -
Brother 455 DРуководство по эксплуатации -
Brother 1034 D(LE)Руководство по эксплуатации -
Brother HF 4000 STИнструкция по эксплуатации -
Brother HF4000STРуководство пользователя -
Brother CV3550Руководство пользователя -
Brother CV3440Руководство пользователя -
Brother 755DРуководство пользователя