Hikoki M 8V2 [21/48] Français
![Hikoki M 8V2 [21/48] Français](/views2/1471521/page21/bg15.png)
Français
Un gabarit est un moule profilé fait en contreplaqué
ou en bois fin. Lorsque vous faites un gabarit, faites
particulièrement attention aux instructions données
ci-dessous et illustrées à la Fig. 7.
Lorsqu’on utilise la défonceuse le long du plan
intérieur du gabarit, les dimensions du produit fini
seront inférieures aux dimensions du gabarit d’une
valeur égale à la côté “A”, qui est la différence entre
le rayon du guide du gabarit et le rayon de la
mèche. L’inverse est vrai lorsq’on utilise la
défonceuse le long du bord extérieur du gabarit.
Fixer le gabarit à la pièce travaillee. Tenir la
défonceuse de manière à ce que le guide-gabarit
se déplace le long du gabarit suivant la Fig. 8.
(2) Pièce de guidage droite (Fig. 9)
Utilisez la pièce de guidage droite pour le
chanfreinage et le sciage de joints le long du côté
du matériau.
1 Insérez la barre de guidage dans le trou du support
de barres puis serrez légèrement les 2 boulons
papillon (A) au sommet du support de barres.
2 Insérez la barre de guidage dans le trou de la base
puis serrez le boulon papillon (A).
3 Procédez au réglage des dimensions entre le couteau
et la surface du guide à l’aide de la vis mère puis
serrez le 2 boulons papillon (A) au sommet du
support de barres et le boulon papillon (B) qui fixe
pièce de guidage droite.
4 Comme cela est indiqué dans la Fig. 10, fixez le
bas de la base à la surface traitée du matériau.
Alimentez la défonceuse tout en maintenant le plan
de guidage sur la surface des matériaux.
4. Ajustement de la vitesse de rotation (modèle M8V2
uniquement)
Le modèle M8V2 possède un système de contrôle
électronique qui permet des changements de vitesse
de rotation sans à-coup.
Comme montré dans la Fig. 11, la position 1 sur
le cadran correspond à la vitesse minimum et la
position 6 à la vitesse maximum.
5. Coupe
ATTENTION
䡬 Portez des lunettes de protection en utilisant cet
outil.
䡬 Veillez à laisser vos mains, votre visage et les autres
parties de votre corps à l’écart des couteaux et
autres pièces rotatives en utilisant l’outil.
(1) Comme montré dans la Fig. 12, mettre hors contact
le couteau et la pièce de travail et mettre sous
tension. Ne pas commencer l’opération de
découpage jusqu’à ce que le couteau ait atteint la
vitesse de rotation complète.
(2) Le couteau tourne dans le sens aiguilles d’une
montre (directon de la flèche sur la base). Pour
obtenir le maximum d’efficacité au découpage,
alimenter la mortaiseuse en se conformant aux
directions d’alimentation montré dan la Fig. 13.
REMARQUE
En cas d’utilisation d’un couteau usé pour effectuer
des rainures profondes, un bruit de coupe aigu peut
être émis.
Le remplacement du couteau usé par un nouveau
éliminera le bruit aigu.
UTILISATION DES ACCESSOIRES EN OPTION
(1) Pièce de guidage pour trancher (Fig. 14):
Utiliser la pièce de guidage pour trancher pour la
coupe ou le chanfreiner. Fixer la pièce de guidage
pour trancher sur le support de barre comme montré
dans la Fig. 15.
Après avoir aligné le rouleau sur la position
appropriée, serrer les deux boulons papillons (A)
et les deux autres bulons papillons (B). Utiliser
comme montré dans la Fig. 16.
(2) Kit de recueil de poussière (Fig. 17)
Connecter le kit de recueil de poussière pour recueillir
la poussière.
Pour les méthodes d’installation, se reporter aux
instructions de manipulation accompagnant le kit.
(3) Bouton de réglage de précision (Fig. 17)
Connecter le bouton de réglage de précision pour
régler la profondeur de la coupe avec précision.
Pour les méthodes d’installation, se reporter aux
instructions de manipulation accompagnant le kit.
ENTRETIEN ET CONTRÔLE
1. L
ubrification
Pour assurer un mouvement vertical sans heurts de
la défonceuse appliquer de temps à autre quelques
gouttes d’huile pour machine sur les parties
coulissantes des colonnes et du support d’extrémité.
2. Contrôle des vis de montage
Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer
qu’elles sont correctement serrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a
danger sérieux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur”
même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement
à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/
ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Inspection des balais en carbone
Pour assurer à tout moment la sécurité et la
protection contre les chocs électrique, confier
l’inspection et le remplacement des balais en carbone
de l’outil EXCLUSIVEMENT à un centre de service
après-vente agréé par HiKOKI.
5. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé,
rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI
agréé pour faire remplacer le cordon.
6. Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des
outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un
centre de service après-vente HiKOKI agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
centre de service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on
apporte un outil nécessitant des réparations ou tout
autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques HiKOKI sont constamment
améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
soient modifiées sans avis préalable.
20
03Fre_M8V2_WE 1/5/09, 14:1020
Содержание
- M 8sa2 1
- 呡扬敟䴸嘲彗䔠 2
- A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina asegúrese de comprender su significado antes del uso 7
- Advertencia 7
- Avertissement les symboles suivants sont utilisés pour l outil bien se familiariser avec leur signification avant d utiliser l outil 7
- Aviso a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina assimile bem seus significados antes do uso 7
- Avvertenza 7
- Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina assicurarsi di comprenderne il significato prima dell uso 7
- Die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet achten sie darauf diese vor der verwendung zu verstehen 7
- Lesen sie sämtliche sicherheitshinweise und anweisungen durch wenn die warnungen und anweisungen nicht befolgt werden kann es zu stromschlag brand und oder ernsthaften verletzungen kommen 7
- Read all safety warnings and all instructions failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire and or serious injury 7
- Simboli 7
- Symbole 7
- Symbolen 7
- Symboles 7
- Symbols 7
- Símbolos 7
- Waarschuwing 7
- Warning the following show symbols used for the machine be sure that you understand their meaning before use 7
- Warnung 7
- English 8
- General power tool safety warnings 8
- Original instructions 8
- 〱䕮束䴸嘲彗䔀 8
- 1 straight guide 1 2 bar holder 1 guide bar 2 feed screw 1 wing bolt 1 3 template guide 1 4 wrench 1 5 wing bolt a 4 6 lock spring 2 be sure to check standard accessories on product as it is subject to change by areas standard accessories are subject to change without notice 9
- 1 template guide 9
- Applications 9
- Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas 9
- Bottom of sub base 9
- Collet chuck capacity 8 mm or 1 4 9
- English 9
- Main body stroke 60 mm 9
- Mm 18 mm 9
- Mm 20 mm 4 mm 9
- Mm 27 mm 9
- Mm 30 mm 9
- Model m8v2 m8sa2 9
- No load speed 11000 25000 mi 9
- Optional accesories sold separately 9
- Power input 1150 w 900 w 9
- Precautions on using router 9
- Prior to operation 9
- Specifications 9
- Standard accessories 9
- Voltage by areas 110v 120v 220v 230v 240v 9
- Weight without cord and standard accessories 3 kg 3 kg 9
- English 10
- How to use the router 10
- Installing and removing bits 10
- English 11
- Guarantee 11
- Maintenance and inspection 11
- Using the optional accessories 11
- English 12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 13
- Deutsch 13
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 13
- 〲䝥牟䴸嘲彗䔀 13
- Deutsch 14
- Sonderzubehör separat zu beziehen 14
- Standardzubehör 14
- Technische daten 14
- Vorsichtsmassnahmen bei verwendung der oberfräse 14
- Anwendungsbereiche 15
- Deutsch 15
- Fräsen installieren und entfernen 15
- Verwendung der oberfräse 15
- Vor inbetriebnahme 15
- Deutsch 16
- Verwendung der sonder zubehörteile 16
- Wartung und inspektion 16
- Deutsch 17
- Garantie 17
- Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques 18
- Français 18
- Traduction des instructions d origine 18
- 〳䙲敟䴸嘲彗䔀 18
- Accessoires a option vendus séparément 19
- Accessoires standards 19
- Français 19
- Precautions a l usage de la defonceuse 19
- Specifications 19
- Applications 20
- Avant la mise en marche 20
- Comment utiliser la defonceuse 20
- Français 20
- Installation et retrait des couteaux 20
- Entretien et contrôle 21
- Français 21
- Utilisation des accessoires en option 21
- Français 22
- Garantie 22
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 23
- Italiano 23
- Traduzione delle istruzioni originali 23
- 〴䥴慟䴸嘲彗䔀 23
- Accessori disponibili a richiesta 24
- Accessori standard 24
- Caratteristiche 24
- Italiano 24
- Precauzioni per l uso della fresatrice verticale 24
- Venduti separatamente 24
- Come si usa la frestatrice verticale 25
- Impieghi 25
- Installazione e rimozione delle punte 25
- Italiano 25
- Prima dell uso 25
- Italiano 26
- Manutenzione e controlli 26
- Uso degli accessori opzionali 26
- Garanzia 27
- Italiano 27
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 28
- Nederlands 28
- Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen 28
- 〵乥摟䴸嘲彗䔀 28
- Extra toebehoren los te verkrijgen 29
- Nederlands 29
- Standaard tohebehoren 29
- Technische gegevens 29
- Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de bovenfreesmachine 29
- Het gebruik van de bovenfrees 30
- Installeren en verwijderen van freesbitjes 30
- Nederlands 30
- Toepassingsgebieden 30
- Voor het begin van het werk 30
- Gebruik van de los verkrijgbare accessoires 31
- Nederlands 31
- Onderhoud en inspectie 31
- Garantie 32
- Nederlands 32
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 33
- Español 33
- Traducción de las instrucciones originales 33
- 印慟䴸嘲彗䔀 33
- Accesorios estandar 34
- Accesorios facultativos 34
- De venda por separado 34
- Español 34
- Especificaciones 34
- Precauciones en el empleo de la fresadora 34
- Antes de la puesta en marcha 35
- Aplicaciones 35
- Como usar la fresadora 35
- Español 35
- Instalación y desinstalación de brocas 35
- Español 36
- Mantenimiento e inspeccion 36
- Utilizacion de los accesorios opcionales 36
- Español 37
- Garantía 37
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 38
- Português 38
- Tradução das instruções originais 38
- 偯牟䴸嘲彗䔀 38
- Acessórios de série 39
- Acessórios opcionais vendido à parte 39
- Especificações 39
- Português 39
- Precauções sobre a utilização da tupia 39
- Antes da operação 40
- Aplicações 40
- Como utilizar a fresadora 40
- Instalar e remover pontas 40
- Português 40
- Manutenção e inspecção 41
- Português 41
- Utilizar os acessórios opcionais 41
- Garantia 42
- Português 42
- Back_ m8v2_we 7 21 11 8 43 42 43
- Back_ m8v2_we 7 21 11 8 43 43 44
- Hikoki power tools belgium n v s a 47
- Hikoki power tools deutschland gmbh 47
- Hikoki power tools france s a s 47
- Hikoki power tools italia s p a 47
- Hikoki power tools lbérica s a 47
- Hikoki power tools netherlands b v 47
- Hikoki power tools u k ltd 47
- Hikoki power tools österreich gmbh 47
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 48
- A nakagawa corporate offi cer 48
- Code no c99148974 m printed in malaysia 48
- Deutsch español 48
- English nederlands 48
- Français português 48
- Head offi ce in japan 48
- Hikoki power tools deutschland gmbh 48
- Italiano 48
- Koki holdings co ltd 48
- Representative offi ce in europe 48
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 48
- Siemensring 34 47877 willich germany 48
Похожие устройства
- Hikoki M 8SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12VE Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SG Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SD Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SP 18VA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SB 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 3V Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 2S2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki W 6V4 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 zPID Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-880 zPID Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 45Y Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-37N RS Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 40Y Инструкция по эксплуатации