Delta Electronics DRS-24V30W1AZ [2/2] Celsius d accroissement de température celsius d accroissement de température
![Delta Electronics DRS-24V30W1AZ [2/2] Celsius d accroissement de température celsius d accroissement de température](/views2/1477981/page2/bg2.png)
中文
安装注意事项
1. 安全指南
• 注意!务必在安装或拔除设备之前关掉主电源开关。
• 为了确保拥有足够冷却对流,设备上下需保留 80mm 以上之空间,设备之
间需保留 25mm 或更大的距离。
• 当设备在不同的环境温度和负载工作时,外壳温度可能较高小心烫伤。
• 务必在安装电线与连接端子之前关掉主电源开关。
• 请确保无任何外来异物 掉入机壳内。
• 拔除电源后,设备可维持危险电压至少 5 分钟。
• 电源应该安装在符合 IP54 规格的外壳内
• 产品是内置的设计,必须安装在没有导电异物污染的柜子或室内(不会结露的
环境)。
• 注意:“只适合在受管制的环境中使用”
2. 设备连接和工作要素 (Fig. 1)
(1) 输入电压连接端子
(2) 输出电压连接端子
(3) DC 电压调整器
(4) DC OK 显示灯(绿色)
(5) 通用导轨安装系统
3. 安装 (Fig. 2)
遵循 EN60715,电源供应电器可以被安装在 35mm 的导轨上。输入连接端子需
朝下。
所有出货设备可即时安装。
按照图
Fig. 2,把电源供应器安装在导轨上。
1. 将设备稍微向上倾斜。
2. 往下推移直到停止。
3. 用力推按设备下端使之锁住。
4. 轻轻摇晃设备以确定已经妥当安装。
4. 拆卸 (Fig. 3)
拆卸时,将设备安装栓拉下,如 Fig. 3 所示,然后从相反方向拉出设备,释放
安装栓,便可以将设备从导轨上拉出。
5. 电览连接方式
设备配有终端块连接器。可以支持设备快速连接或隔离。
使用者需依產品實際的輸入輸出電流選擇適當的電線規格(種類/線數/線徑)。
电线的设计可使用多股或实心。载面积为 0.13-3.3 mm² (AWG 26-12)。扭矩为
8.05 kgf.cm (7 lb in)。为了确保接线可靠及耐冲击,剥线长度需维持在 7mm,推
荐如图 Fig. 4 (1))。请确保电线依据 Fig. 4 (2) 插入连接端子。
为了遵循 EN60950 / UL60950,使用多股型电时需使用金属箍。
为了遵循UL规范,需使用符合 300V, 105°C 或以上的铜制线材。
5.1. 输入端接线方式 (Fig. 1, Fig. 5)
使用 L 和 N 连接输入连接端子以建立 100-240Vac 之接线。
图
Fig. 5 示出多种不同的连接方式。
当其中一相发生故障时,设备内含保险丝。建议使用外接 5A 断路开关做为备
用。
1. Consignes de sécurité
• Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter
l’appareil. Danger d’explosion!
• An d’assurer un refroidissement par convection sufsant, veuillez respecter une
distance de > 80mm au-dessus et au-dessous de l’appareil et une distance latérale
de 25mm par rapport aux autres appareils.
• Remarque: selon la température ambiante et la charge de l’alimentation électrique,
le boîtier de l’appareil peut s’échauffer considérablement. Risque de brûlure!
• Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur!
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil!
• Après déconnexion de toutes ses sources d’alimentation, une tension rémanente
dangereuse reste appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.
• Les unités d’alimentation électrique sont à installer dans un coffret classé IP54 au
minimum.
• Les alimentations sont des unités intégrées et doivent être installées dans une
armoire ou dans une salle (emplacement couvert et sans condensation) qui est
relativement exempte de contaminants conducteurs.
• ATTENTION:
« Pour utilisation en environnement contrôlée ».
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) Connecteur bornier d’entrée
(2) Connecteur bornier de sortie
(3) Potentiomètre de réglage de tension continue (CC)
(4) LED CC OK (verte)
(5) Rail de montage universel
3. Montage (Fig. 2)
Le bloc d’alimentation peut être monté sur rail DIN de 35mm selon l’ EN60715.
L’appareil doit être monté avec les borniers d’entrée vers le bas.
L’appareil est livré prêt à installer.
Encliquetez le sur le rail DIN comme indiqué à la Fig. 2:
1. Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail DIN.
2. Poussez le vers le bas jusqu’en butée.
3. Appuyez sur la face inférieure de l’appareil pour le verrouiller en place.
4. Secouez légèrement l’appareil pour vérier qu’il est bien xé.
4. Démontage (Fig. 3)
Pour démonter l’appareil, tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué
à la Fig. 3, faites coulisser l’appareil dans la direction opposée, relâchez le loquet et
enlevez l’appareil du rail.
5. Raccordements
Les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement.
L’utilisateur devra calculer et choisir la spécication du l appropriée (type/quantité/
diamètre) en fonction du courant réel. Vous pouvez utiliser du câble souple
(conducteurs torsadé) ou rigide de section 0,13-3,3mm² max (AWG 26-12) avec un
couple de serrage de 8,05 kgf.cm (7 lb in). Le câble doit être dénudé sur 7mm pour
assurer une connexion able et résistante au choc (voir Fig. 4 (1)). Merci de s’assurer
que les ls sont entièrement insérés dans le connecteur comme montré en Fig. 4 (2).
Les normes EN60950 / UL60950 stipulent d’utiliser une bague pour les câbles souples.
Utilisez des câbles de cuivre certiés 300V, 105°C ou supérieur pour satisfaire aux
exigences UL.
5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1, Fig. 5)
Utilisez les bornes L et N (voir Fig. 5) pour raccorder en 100-240Vca. Le raccordement
aux divers types de réseau est représenté à la Fig. 5.
En cas de défaillance de phase, l’appareil peut fonctionner en régime non dégradé à
capacité nominale.
L’appareil est équipé d’un fusible interne. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur
de 5A comme protection redondante du fusible.
FRANÇAIS
Instruction d’installation
FRANÇAIS
Données techniques
Entrée (CA)
Tension nominale et fréquence 100-240Vca
Plage de tension 85-264Vca
Plage de Fréquence 47-63Hz
Courant nominal < 0,80A à 115Vca, < 0,40A à 230Vca
Limitation du courant démarrage (+25°C) typique
(démarrage à froid)
< 60A à 230Vca
Tampon secteur sous charge nominale (typique) 20ms à 230Vca
Délai de mise sous tension < 3 sec. à 115Vca, < 1,6 sec. à 230Vca
Fusible interne T 5A L / 250V
Protection redondante recommandée:
Caractéristique du disjoncteur d’alimentation
5A
B
Courant de fuite < 0,5mA à 240Vca
Sortie (CC)
Tension nominale U
N
/ tolérance 24Vcc ± 1%
Plage de réglage de tension 21,6-26,4Vcc
Courant nominal 1,25A
Derating Déclassement de puissance selon Fig. 6
-10°C à -20°C (5% / °C), > 55°C (3,33% / °C) Verticale
Démarrage sous charge capacitive Max. 3.000µF
Consommation max. à vide / charge nominale 0,5W / 5W
Rendement 88,0% typ. à 230Vca
Déviation périodique et aléatoire (PARD) (20MHz)
(aux valeurs nominales)
150mVpp
Montage en parallèle DRR-20A / DRR-40A
Caractéristiques générales
Boîtier Plastic (PC), fermé
Signaux de LED LED verte «DC OK»
MTBF > 700.000 heures suivant Telcordia
Dimensions (L x l x H) 75mm x 21mm x 89,5mm
Poids 0,10kg
Type de connexion Bornes à vis
Longueur à dénuder 7mm
Température de travail (température d’environnement) -20°C à +70°C (Déclassement de puissance selon Fig. 6)
Température de stockage -40°C à +85°C
Humidité à 25°C, sans condensation 5 à 95% HR
Vibrations (en fonctionnement) IEC60068-2-6, Ondes sinus: 10-500 Hz à 19,6m/S² (2g
pointe); 10 min. par cycle, 60 min. pour direction X
Résistance au choc (en fonctionnement) IEC60068-2-2, Demi-ondes sinus: 10g pour une durée de
11ms, 1 choc pour direction X
Degré de pollution 2
Altitude (en fonctionnement) 2000 mètres
Agréments et normes
Basse tension de protection SELV (EN60950)
Sécurité électrique (des matériels informatiques) TUV Bauart à la norme EN60950-1
UL/C-UL reconnu à la norme UL60950-1 et CSA C22.2
No. 60950-1 (File No. E131881)
Schéma CB selon IEC60950-1
Source de courant de puissance limitée (LPS)
Equipements de commande industriels UL/C-UL listé dans UL508 et CSA C22.2 No. 107.1-01
(File No. E338991)
Class 2 Power Supply UL/C-UL reconnu à la norme UL60950-1 et CSA C22.2
No. 60950-1
CCC GB9254, GB17625.1 and GB4943.1
仅适用于海拔 2000m 以下地区安全使用
CE Conforme à la directive CEM 2004/108/EC et à la
directive basse tension 2006/95/EC
Immunité
EN55024
Émission
EN55022, EN61000-6-3, EN61000-6-4 Classe B,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Sécurité
Limitation d’intensité sur court-circuit I
de crête
= 110-150% de la puissance de sortie max.
Protection contre les surtensions internes Oui
Tension d’isolation
entrée / sortie
entrée / PE
sortie / PE
3,0KVca
1,5KVca
0,5KVca
Degrée de protection IP20
Classe de protection
Classe I avec raccordement PE
中文
技术数据及规格
输入数据 (AC)
正常输入电压和频率
100-240Vac
输入电压范围
85-264Vac
频率范围
47-63Hz
正常输入电流
< 0.80A @ 115Vac, < 0.40A @ 230Vac
突破电流限制 (+25°C) 典型 (冷启动) < 60A @ 230Vac
主缓冲值在正常负载时(典型)
> 20ms @ 230Vac
上主电压时的开机时间
< 3 sec. @ 115Vac, < 1.6 sec. @ 230Vac
内部保险丝
T 5A L / 250V
推荐备份保险丝:
电源断路器特性
5A
B
漏电流特性
< 0.5mA @ 240Vac
输出数据 (DC)
正常输出电压 / 误差范围
24Vdc ± 1%
输出电压设定范围
21.6-26.4Vdc
正常输出电流
1.25A
额定输出功率
见图示。6
-10°C 至 -20°C (5% / °C), > 55°C (3.33% / °C) 垂直安装
可正常开机之最大输出端电容量
Max. 3,000µF
待机状态最大损耗功率 / 正常负载
0.5W / 5W
效率
88.0% typ. @ 230Vac
周期和随机偏差 (20MHz) (在正常值) 150mVpp
可并联来增加冗余度和增加容量
DRR-20A / DRR-40A
一般数据
外壳类型
塑料 (PC), 围封
LED 讯号 DC OK 绿色显示灯
MTBF > 700,000 hrs. as per Telcordia
三维尺寸(长/宽/高)
75mm x 21mm x 89.5mm
重量
0.10kg
连接方式 螺丝连接
剥除长度
7mm
环境温度(工作)
-20°C to +70°C (见图示。6)
环境温度(储存)
-40°C to +85°C
湿度在 +25°C, 无液化 < 95% RH
震动(工作)
IEC60068-2-6, Sine Wave: 10-500Hz @ 19.6m/S² (2G
peak); 10 min per cycle, 60 min for X direction
冲击(工作)
IEC60068-2-27, Half Sine Wave: 10G for a duration of
11ms, 1 shocks for X direction
污染程度
2
Altitude(工作) 2000 Meters
规范/标准
低电压安全条目
SELV (EN60950)
电子安全(信息技术设备)
TUV Bauart to EN60950-1
UL/C-UL recognized to UL60950-1 and CSA C22.2
No. 60950-1 (File No. E131881)
CB scheme to IEC60950-1
功率限制电源 (LPS)
工业控制设备
UL/C-UL listed to UL508 and CSA C22.2 No. 107.1-01
(File No. E338991)
Class 2 Power Supply UL/C-UL recognized to UL60950-1 and CSA C22.2
No. 60950-1
CCC GB9254, GB17625.1 and GB4943.1
仅适用于海拔 2000m 以下地区安全使用
电磁干扰/电磁兼容
In conformance with EMC directive 2004/108/EC and
low voltage directive 2006/95/EC
电磁抗扰性
EN55024
电磁放射
EN55022, EN61000-6-3, EN61000-6-4 Class B,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
安全和保护
短路电流限制大约值
I
surge
= 110-150% of Po
max
typically
对抗内部浪涌的浪涌电压保护机制
Yes
隔离电压
输入 / 输出
输入 / PE
输出 / PE
3.0KVac
1.5KVac
0.5KVac
保护程度
IP20
保护级别
Class I with PE connection
DE Einbauanleitung
EN Installation notes
FR Instruction d’installation
CN 安装注意事项
www.DeltaPSU.com
DE
Das Gerät darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal und in
Übereinstimmung mit den jeweiligen landesspezischen Vorschriften
(z.B. VDE, DIN usw.) installiert werden. Lesen Sie diese Betriebs- und
Installationsanweisungen aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät installieren.
EN
The device must be installed by qualied persons only and in accordance
with the specic national regulations (e.g. VDE, DIN, etc.). Before instal-
ling this unit, read these operating and installation instructions carefully
and completely.
FR
Cet appareil ne doit être installé que par du personnel qualié et con-
formément aux nomrs nationales en vigueur (VDE, DIN, etc.). Veuillez
lire attentivement et intégralement les instructions qui suivent avant de
procéder à l’installation
CN
此设备必须由合格的人员安装并根据有关的国家法规(如
VDE, DIN 等)。
在安装之前,请仔细阅读这份操作及安装说明书。
Delta Electronics (Thailand) Public Company Limited
909 Moo 4, E.P.Z., Bangpoo Industrial Estate,
Tambon Prakasa, Amphur Muang Samutprakarn,
Samutprakarn 10280, Thailand
Tel: (662) 709-2800
Fax: (662) 709-2827
E-mail: info@deltapsu.com
5.2. 输出端接线方式 (Fig. 1)
-请将 24Vdc 缘接 至“+”和“-”螺丝连接端子。透过电压调整器,调整在
21.6-26.4Vdc 之 正常范围内。
-绿色 DC OK 显示灯亮起时表示设备运作正常 (Fig. 1)。
-此设备附有待机功能和短路保护设定在 34.8Vdc。
5.3. 输出特性曲线
在正常输入电压及输出负载下正常工作。当发生短路或者过载时,电压和电流
将停止输出。输出电压将重复波动直到输出电压上短路或者过载状况解除。
5.4. 对环境温度之反应 (Fig. 6)
当环境温度在:
1. -10°C 至 -20°C,环境温度每增加一个 Celsius,输出功率容量需减少 5%
2. +55°C 以上时,环境温度每增加一个 Celsius,输出功率容量需减少 3.33%
当输出功率容量在 Amb > 55°C 时未减少,设备将会自动进入过温度保护模式。
即设备将会进入波动模式,当 Amb 降低或者负载减少到足够低时,设备会恢复
正常工作模式。
如果发生内部故障,使用者请勿自行更换内部保险丝,
请将设备退回厂商维修。
5.2. Raccordement de sortie (Fig. 1 (2))
Utilisez les bornes à vis « + » et « - » pour relier au 24Vcc.
La sortie délivre un courant en 24Vcc. La tension de sortie peut être réglée entre
21,6 et 26,4Vcc à l’aide du potentiomètre. Le voyant DEL OK vert indique le bon
fonctionnement de la sortie (Fig. 1 (4)).
L’appareil est équipé d’une protection de court-circuit et contre les surcharges, ainsi
que d’une protection contre les surtensions réglée à 34,8Vcc.
5.3. Courbe caractéristique de sortie
L’appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l’alimentation.
En cas de court-circuit ou de surcharge, la tension et l’intensité de sortie chutent (I
O/L
ou I
S/C
> I
de crête
(110-150%)). La tension secondaire diminue puis rebondit jusqu’à
l’élimination du court circuit ou de la surcharge côté secondaire.
5.4. Comportement thermique (Fig. 6)
Si la température ambiante:
1. De -10°C à -20°C, la capacité de sortie doit être réduite de 5% par degré Celsius
d’accroissement de la température
2. Dépasse +55°C, la capacité de sortie doit être réduite de 3,33% par degré
Celsius d’accroissement de température
Si la capacité de sortie n’est pas réduite lorsque T
Amb
> 55°C l’appareil s’arrête et
passe en mode de protection thermique, c’est-à-dire qu’il passe en régime de
rebondissement et qu’il redémarrera lorsque la température ou la charge auront été
sufsamment réduites pour rétablir les conditions nominales de fonctionnement.
Le fusible interne ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur. En cas de défaut interne, vous devez retour-
ner l’appareil au fabricant pour examen.
Delta Sync Power Supply System
1AC/24VDC/1.25A
DRS-24V30W1AZ
Manual_Sync_24V_30W1P_DRS-24V30W1AZ_Rev.00_241114.indd 2 11/24/2014 5:12:37 PM
Содержание
- 110 150 die sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt bis der sekundärseitige kurzschluss oder die überlast behoben sind 1
- 110 150 the secondary voltage is reduced and bounces until short circuit or over load on the secondary side has been removed 1
- 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 1
- Above 55 c the output capacity has to be reduced by 3 3 per degree 2 above 55 c the output capacity has to be reduced by 3 3 per degree 1
- Abstand von 25mm zu anderen geräten abstand von 25mm zu anderen geräten 1
- Anleitung 1
- Anschluss der ausgangsklemmen abb 1 2 verwenden sie die schraubklemmen und um den 24vdc anschluss herzustellen am ausgang stehen 24vdc zur verfügung die ausgangsspannung kann am potentiometer zwischen 21 6 und 26 4vdc eingestellt werden die grüne led dc ok zeigt die korrekte funktion des ausgangs an abb 1 4 das gerät verfügt über einen kurzschluss überlast und überspannungsschutz der auf 34 8vdc begrenzt ist 1
- Anschluss der benutzer muss berechnen und wahlen sie die entsprechende spezifikation des drahtes art menge durchmesser nach dem tatsächlichen ausgang strom sie können flexible feindrähtige leitung oder feste kabel mit einem querschnitt von 0 13 3 3mm² awg 26 12 und einem anzugsmoment von 8 05 kgf cm 7 lb in verwenden 1
- Anschluss der eingangsklemmen abb 1 abb 5 verwenden sie die eingangsklemmen l und n schutzleiter um den 100 240vac anschluss herzustellen abb 5 zeigt den anschluss an die unterschiedlichen netztypen 1
- Auf auf 1
- Ausgangskennlinie das gerät funktioniert normal solange die netz und lastbedingungen im betriebsbereich des geräts liegen im fall eines kurzschlusses oder einer überlast fallen ausgangsspannung und strom ab bei 1
- Beachten sie dass das gehäuse des gerätes sehr heiß werden kann abhängig von der umgebungstemperatur und der last an der spannungsversorgung 1
- C nicht herabgesetzt löst der thermische überlastschutz aus und schaltet das gerät ab das gerät bleibt dann so lange in diesem zustand bis die umgebungstemperatur oder die last soweit abgesenkt wurde dass das gerät wieder im normalbetrieb arbeiten kann 1
- C the device will run into thermal protection by switching off i e device will go in bouncing mode and will recover when ambient temperature is lowered or load is reduced as far as necessary to keep device in working condition 1
- Caution 1
- Celsius increase in temperature celsius increase in temperature 1
- Conductive contaminants conductive contaminants 1
- Connection the terminal block connectors allow easy and fast wiring 1
- Das gerät verfügt über eine interne sicherung es wird empfohlen eine 5a leistungsschutzschaltern zu verwenden 1
- Das netzgerät muss in einem gehäuse installiert sein das mindestens der schutzklasse ip54 entspricht 1
- Demontage abb 3 ziehen sie zur demontage den einrasthebel mit einem schraubendreher nach unten wie in abb 3 dargestellt kippen sie das netzteil in die entgegengesetzte richtung nach oben klinken sie den einrasthebel aus und nehmen sie das netzteil nach oben von der din schiene ab 1
- Der schiene der schiene 1
- Deutsch 1
- Device description fig 1 1 input terminal block connector 2 output terminal block connector 3 dc voltage adjustment potentiometer 4 dc ok led green 5 universal mounting rail system 1
- Die interne sicherung darf nicht vom anwender ausge tauscht werden schicken sie das gerät im fall eines defekts zur reparatur zum hersteller zurück 1
- Die netzgeräte sind eingebaute geräte und müssen in einem schrank oder raum innenraum ohne kondensation installiert werden der relativ frei von leitenden 1
- Dismounting fig 3 to uninstall pull or slide down the latch as shown in fig 3 then slide the psu in the opposite direction release the latch and pull out the psu from the rail 1
- Do not introduce any objects into the unit dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources of power 1
- Drücken sie nun den unteren teil des gerätes so fest gegen die schiene bis das 3 drücken sie nun den unteren teil des gerätes so fest gegen die schiene bis das 1
- Each device is delivered ready to install snap on the din rail as shown in fig 2 1 tilt the unit slightly upwards and put it onto the din rail 1
- English 1
- Figure 1 1
- Figure 2 1
- Figure 3 1
- Figure 4 1
- Figure 5 1
- Figure 6 1
- Führen sie keine objekte in das gerät ein nachdem das gerät von allen spannungsquellen getrennt wurde liegt über einen zeitraum von mindestens 5 minuten noch gefährliche spannung an dem gerät an 1
- Gemäß en60950 ul60950 sind für flexible kabel aderendhülsen erforderlich verwenden sie geeignete kupferkabel für 300v 105 c oder mehr um die ul zu erfüllen 1
- Gerät auf der schiene einrastet gerät auf der schiene einrastet 1
- Gerätebeschreibung abb 1 1 eingangsklemmen 2 ausgangsklemmen 3 potentiometer zur einstellung der dc ausgangsspannung 4 led dc ok grün 5 universelles montageschienensystem 1
- If the output capacity is not reduced when 1
- In accordance to en60950 ul60950 flexible cables require ferrules use appropriate copper cables designed to 300v 105 c or more to fulfill ul requirements 1
- Input connection fig 1 fig 5 use l and n connections of input terminal connector see fig 1 1 to establish the 100 240vac connection 1
- Installation notes 1
- Jedes gerät wird installationsfertig geliefert einrasten des geräts in din schiene wie in abb 2 dargestellt 1 kippen sie das gerät leicht nach oben und setzen sie es auf die din schiene 1
- Kippen sie das gerät jetzt wieder nach unten bis zum anschlag am unteren teil 2 kippen sie das gerät jetzt wieder nach unten bis zum anschlag am unteren teil 1
- Manual_sync_24v_30w1p_drs 24v30w1az_rev 0_241114 indd 1 11 24 2014 5 12 35 pm 1
- Mm above and below the device as well as a lateral distance of 25mm to other units 1
- Mm ein sowie einen seit lichen 1
- Montage abb 2 das netzteil kann auf 35mm din schienen gemäß en60715 montiert werden das gerät sollte mit den eingangsklemmen nach unten montiert werden 1
- Mounting fig 2 the power supply unit can be mounted on 35 mm din rails in accordance with en60715 the device should be installed with input terminal block on the bottom 1
- Note that the enclosure of the device can become very hot depending on the ambient temperature and load of the power supply risk of burns 1
- Output characteristic curve the device functions normal under operating line and load conditions in the event of a short circuit or over load the output voltage and current collapses 1
- Output connection fig 1 2 use the and screw connections to establish the 24vdc connection the output provides 24vdc the output voltage can be adjusted from 21 to 26 vdc on the potentiometer the green led dc ok displays correct function of the output fig 1 4 the device has a short circuit and overload protection and an over voltage protection limited to 34 vdc 1
- Percentage of max load 1
- Press against the bottom front side for locking 3 press against the bottom front side for locking 1
- Push downwards until stopped 2 push downwards until stopped 1
- Rütteln sie leicht am gerät um zu überprüfen ob es korrekt eingerastet ist 4 rütteln sie leicht am gerät um zu überprüfen ob es korrekt eingerastet ist 1
- Safety instructions switch main power off before connecting or disconnecting the device risk of explosion 1
- Schmutzstof fen ist schmutzstof fen ist 1
- Shake the unit slightly to ensure that it is secured 4 shake the unit slightly to ensure that it is secured 1
- Sicherheitsvorschriften schalten sie die netzspannung ab bevor sie das gerät an das netz anschließen oder es vom netz trennen explosionsgefahr 1
- Surrounding air temperature 1
- Technical data 1
- Technische daten 1
- Temperaturanstieg um 5 pro grad celsius reduziert werden temperaturanstieg um 5 pro grad celsius reduziert werden 1
- Temperaturverhalten abb 6 beträgt die umgebungstemperatur 1 bei 10 c bis 20 c muss die ausgangsleistung entsprechend dem 1
- The device has an internal fuse 5a power circuit breakers are recommended as backup fuses 1
- The internal fuse must not be replaced by the user in case of internal defect return the unit for inspection to the manufacturer 1
- The main power must be turned off before connecting or disconnecting the wires to the terminals 1
- The power supplies unit should be installed in minimum ip54 rated enclosure the power supplies are built in units and must be installed in a cabinet or room condensation free environment and indoor location that is relatively free of 1
- Thermal behavior fig 6 in the case of ambient temperatures 1 at 10 c to 20 c the output capacity has to be reduced by 5 per degree 1
- To secure reliable and shock proof connections the stripping length should be 7mm see fig 4 1 please ensure that wires are fully inserted into the connecting terminals as shown in fig 4 2 1
- Um 3 33 pro grad celsius reduziert werden um 3 33 pro grad celsius reduziert werden 1
- Um sichere und stoßfeste anschlüsse gewährleisten zu können sollte die abisolierlänge 7mm betragen siehe abb 4 1 bitte sorgen sie dafür dass die kabel vollständig in die anschlussklemmen eingeführt werden siehe abb 4 2 1
- User should calculate and select the suitable wire specification type quantity diameter according to actual output current you can use flexible stranded wire or solid cables with cross sections 0 3 3 mm² awg 26 12 and torque of 8 5 kgf cm 7 lb in 1
- Verbinden und trennen sie die anschlüsse nur wenn die spannung abgeschaltet ist 1
- Verbrennungsgefahr verbrennungsgefahr 1
- Vorsicht 1
- Über 55 c muss die ausgangsleistung entsprechend dem temperaturanstieg 2 über 55 c muss die ausgangsleistung entsprechend dem temperaturanstieg 1
- 110 150 la tension secondaire diminue puis rebondit jusqu à l élimination du court circuit ou de la surcharge côté secondaire 2
- 3 mm² awg 26 12 2
- 4 dc ok 2
- 55 c 2 55 2
- Appuyez sur la face inférieure de l appareil pour le verrouiller en place 3 appuyez sur la face inférieure de l appareil pour le verrouiller en place 2
- Attention 2
- C l appareil s arrête et passe en mode de protection thermique c est à dire qu il passe en régime de rebondissement et qu il redémarrera lorsque la température ou la charge auront été suffisamment réduites pour rétablir les conditions nominales de fonctionnement 2
- Celsiu 2
- Celsius d accroissement de température celsius d accroissement de température 2
- Cn 安装注意事项 2
- Comportement thermique fig 6 si la température ambiante 1 de 10 c à 20 c la capacité de sortie doit être réduite de 5 par degré celsius 2
- Consignes de sécurité mettez l alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter l appareil danger d explosion 2
- Courbe caractéristique de sortie l appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l alimentation en cas de court circuit ou de surcharge la tension et l intensité de sortie chutent 2
- D accroissement de la température d accroissement de la température 2
- De 25mm par rapport aux autres appareils de 25mm par rapport aux autres appareils 2
- De einbauanleitung 2
- Delta sync power supply system 1ac 24vdc 1 5a 2
- Description de l appareil fig 1 1 connecteur bornier d entrée 2 connecteur bornier de sortie 3 potentiomètre de réglage de tension continue cc 4 led cc ok verte 5 rail de montage universel 2
- Données techniques 2
- Démontage fig 3 pour démonter l appareil tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué à la fig 3 faites coulisser l appareil dans la direction opposée relâchez le loquet et enlevez l appareil du rail 2
- Dépasse 55 c la capacité de sortie doit être réduite de 3 33 par degré 2 dépasse 55 c la capacité de sortie doit être réduite de 3 33 par degré 2
- En cas de défaillance de phase l appareil peut fonctionner en régime non dégradé à capacité nominale 2
- En installation notes 2
- En60715 2
- En60950 ul6095 2
- Fig 1 1 2
- Fig 1 fig 5 2
- Fig 4 1 2
- Fig 4 2 2
- Fr instruction d installation 2
- Français 2
- Instruction d installation 2
- Kgf cm 7 lb in 2
- L appareil est livré prêt à installer encliquetez le sur le rail din comme indiqué à la fig 2 1 inclinez l appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail din 2
- L appareil est équipé d un fusible interne il est recommandé d utiliser un disjoncteur de 5a comme protection redondante du fusible 2
- L utilisateur devra calculer et choisir la spécification du fil appropriée type quantité diamètre en fonction du courant réel vous pouvez utiliser du câble souple conducteurs torsadé ou rigide de section 0 13 3 3mm² max awg 26 12 avec un couple de serrage de 8 05 kgf cm 7 lb in le câble doit être dénudé sur 7mm pour assurer une connexion fiable et résistante au choc voir fig 4 1 merci de s assurer que les fils sont entièrement insérés dans le connecteur comme montré en fig 4 2 2
- Le fusible interne ne doit pas être remplacé par l utilisateur en cas de défaut interne vous devez retour ner l appareil au fabricant pour examen 2
- Les alimentations sont des unités intégrées et doivent être installées dans une armoire ou dans une salle emplacement couvert et sans condensation qui est 2
- Les normes en60950 ul60950 stipulent d utiliser une bague pour les câbles souples utilisez des câbles de cuivre certifiés 300v 105 c ou supérieur pour satisfaire aux exigences ul 2
- Les unités d alimentation électrique sont à installer dans un coffret classé ip54 au minimum 2
- Manual_sync_24v_30w1p_drs 24v30w1az_rev 0_241114 indd 2 11 24 2014 5 12 37 pm 2
- Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur n introduisez aucun objet dans l appareil après déconnexion de toutes ses sources d alimentation une tension rémanente dangereuse reste appliquée à l appareil pendant au moins 5 minutes 2
- Mm au dessus et au dessous de l appareil et une distance latérale 2
- Montage fig 2 le bloc d alimentation peut être monté sur rail din de 35mm selon l en60715 l appareil doit être monté avec les borniers d entrée vers le bas 2
- Poussez le vers le bas jusqu en butée 2 poussez le vers le bas jusqu en butée 2
- Raccordement d entrée fig 1 fig 5 utilisez les bornes l et n voir fig 5 pour raccorder en 100 240vca le raccordement aux divers types de réseau est représenté à la fig 5 2
- Raccordement de sortie fig 1 2 utilisez les bornes à vis et pour relier au 24vcc la sortie délivre un courant en 24vcc la tension de sortie peut être réglée entre 21 6 et 26 4vcc à l aide du potentiomètre le voyant del ok vert indique le bon fonctionnement de la sortie fig 1 4 l appareil est équipé d une protection de court circuit et contre les surcharges ainsi que d une protection contre les surtensions réglée à 34 8vcc 2
- Raccordements les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement 2
- Relativement exempte de contaminants conducteurs relativement exempte de contaminants conducteurs 2
- Remarque selon la température ambiante et la charge de l alimentation électrique le boîtier de l appareil peut s échauffer considérablement risque de brûlure 2
- Secouez légèrement l appareil pour vérifier qu il est bien fixé 4 secouez légèrement l appareil pour vérifier qu il est bien fixé 2
- Si la capacité de sortie n est pas réduite lorsque 2
- Www deltapsu com 2
- 中文 2
- 安装注意事项 2
- 技术数据及规格 2
- 注意 2
Похожие устройства
- Waterstry SCRV 32-18/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 32-21/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 32-25/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 32-32/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 32-38/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 32-50/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-16/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-20/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-18/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-25/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-30/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-36/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 40-48/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-32/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-38/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-48/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-58/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-80/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-12/2 Руководство по эксплуатации
- Waterstry SCRV 50-15/2 Руководство по эксплуатации