Delta Electronics DRS-24V30W1AZ [2/2] Celsius d accroissement de température celsius d accroissement de température

Delta Electronics DRS-24V30W1AZ [2/2] Celsius d accroissement de température celsius d accroissement de température
中文
安装注意事项
1. 安全指南
注意!务必在安装或拔除设备之前关掉主电源开关。
为了确保拥有足够冷却对流,设备上下需保留 80mm 以上之空间,设备之
间需保留 25mm 或更大的距离。
当设备在不同的环境温度和负载工作时,外壳温度可能较高小心烫伤。
务必在安装电线与连接端子之前关掉主电源开关。
请确保无任何外来异物 掉入机壳内。
拔除电源后,设备可维持危险电压至少 5 分钟。
电源应该安装在符合 IP54 规格的外壳内
产品是内置的设计,必须安装在没有导电异物污染的柜子或室内(不会结露的
环境)。
注意:“只适合在受管制的环境中使用”
2. 设备连接和工作要素 (Fig. 1)
(1) 输入电压连接端子
(2) 输出电压连接端子
(3) DC 电压调整器
(4) DC OK 显示灯(绿色)
(5) 通用导轨安装系统
3. 安装 (Fig. 2)
遵循 EN60715电源供应电器可以被安装在 35mm 的导轨上。输入连接端子需
朝下。
所有出货设备可即时安装。
按照图
Fig. 2,把电源供应器安装在导轨上。
1. 将设备稍微向上倾斜。
2. 往下推移直到停止。
3. 用力推按设备下端使之锁住。
4. 轻轻摇晃设备以确定已经妥当安装。
4. 拆卸 (Fig. 3)
拆卸时,将设备安装栓拉下,如 Fig. 3 所示,然后从相反方向拉出设备,释放
安装栓,便可以将设备从导轨上拉出。
5. 电览连接方式
设备配有终端块连接器。可以支持设备快速连接或隔离。
使用者需依產品實際的輸入輸出電流選擇適當的電線規格(種類/線數/線徑)。
电线的设计可使用多股或实心。载面积为 0.13-3.3 mm² (AWG 26-12)。扭矩为
8.05 kgf.cm (7 lb in)。为了确保接线可靠及耐冲击,剥线长度需维持在 7mm,推
荐如图 Fig. 4 (1))。请确保电线依据 Fig. 4 (2) 插入连接端子。
为了遵循 EN60950 / UL60950,使用多股型电时需使用金属箍。
为了遵循UL规范,需使用符合 300V, 105°C 或以上的铜制线材。
5.1. 输入端接线方式 (Fig. 1, Fig. 5)
使用 LN 连接输入连接端子以建立 100-240Vac 之接线。
Fig. 5 示出多种不同的连接方式。
当其中一相发生故障时,设备内含保险丝。建议使用外接 5A 断路开关做为备
用。
1. Consignes de sécurité
Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter
l’appareil. Danger d’explosion!
An d’assurer un refroidissement par convection sufsant, veuillez respecter une
distance de > 80mm au-dessus et au-dessous de l’appareil et une distance latérale
de 25mm par rapport aux autres appareils.
Remarque: selon la température ambiante et la charge de l’alimentation électrique,
le boîtier de l’appareil peut s’échauffer considérablement. Risque de brûlure!
Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur!
N’introduisez aucun objet dans l’appareil!
Après déconnexion de toutes ses sources d’alimentation, une tension rémanente
dangereuse reste appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.
Les unités d’alimentation électrique sont à installer dans un coffret classé IP54 au
minimum.
Les alimentations sont des unités intégrées et doivent être installées dans une
armoire ou dans une salle (emplacement couvert et sans condensation) qui est
relativement exempte de contaminants conducteurs.
ATTENTION:
« Pour utilisation en environnement contrôlée ».
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) Connecteur bornier d’entrée
(2) Connecteur bornier de sortie
(3) Potentiomètre de réglage de tension continue (CC)
(4) LED CC OK (verte)
(5) Rail de montage universel
3. Montage (Fig. 2)
Le bloc d’alimentation peut être monté sur rail DIN de 35mm selon l’ EN60715.
L’appareil doit être monté avec les borniers d’entrée vers le bas.
L’appareil est livré prêt à installer.
Encliquetez le sur le rail DIN comme indiqué à la Fig. 2:
1. Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail DIN.
2. Poussez le vers le bas jusqu’en butée.
3. Appuyez sur la face inférieure de l’appareil pour le verrouiller en place.
4. Secouez légèrement l’appareil pour vérier qu’il est bien xé.
4. Démontage (Fig. 3)
Pour démonter l’appareil, tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué
à la Fig. 3, faites coulisser l’appareil dans la direction opposée, relâchez le loquet et
enlevez l’appareil du rail.
5. Raccordements
Les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement.
L’utilisateur devra calculer et choisir la spécication du l appropriée (type/quantité/
diamètre) en fonction du courant réel. Vous pouvez utiliser du câble souple
(conducteurs torsadé) ou rigide de section 0,13-3,3mm² max (AWG 26-12) avec un
couple de serrage de 8,05 kgf.cm (7 lb in). Le câble doit être dénudé sur 7mm pour
assurer une connexion able et résistante au choc (voir Fig. 4 (1)). Merci de s’assurer
que les ls sont entièrement insérés dans le connecteur comme montré en Fig. 4 (2).
Les normes EN60950 / UL60950 stipulent d’utiliser une bague pour les câbles souples.
Utilisez des câbles de cuivre certiés 300V, 105°C ou supérieur pour satisfaire aux
exigences UL.
5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1, Fig. 5)
Utilisez les bornes L et N (voir Fig. 5) pour raccorder en 100-240Vca. Le raccordement
aux divers types de réseau est représenté à la Fig. 5.
En cas de défaillance de phase, l’appareil peut fonctionner en régime non dégradé à
capacité nominale.
L’appareil est équipé d’un fusible interne. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur
de 5A comme protection redondante du fusible.
FRANÇAIS
Instruction d’installation
FRANÇAIS
Données techniques
Entrée (CA)
Tension nominale et fréquence 100-240Vca
Plage de tension 85-264Vca
Plage de Fréquence 47-63Hz
Courant nominal < 0,80A à 115Vca, < 0,40A à 230Vca
Limitation du courant démarrage (+25°C) typique
(démarrage à froid)
< 60A à 230Vca
Tampon secteur sous charge nominale (typique) 20ms à 230Vca
Délai de mise sous tension < 3 sec. à 115Vca, < 1,6 sec. à 230Vca
Fusible interne T 5A L / 250V
Protection redondante recommandée:
Caractéristique du disjoncteur d’alimentation
5A
B
Courant de fuite < 0,5mA à 240Vca
Sortie (CC)
Tension nominale U
N
/ tolérance 24Vcc ± 1%
Plage de réglage de tension 21,6-26,4Vcc
Courant nominal 1,25A
Derating Déclassement de puissance selon Fig. 6
-10°C à -20°C (5% / °C), > 55°C (3,33% / °C) Verticale
Démarrage sous charge capacitive Max. 3.000µF
Consommation max. à vide / charge nominale 0,5W / 5W
Rendement 88,0% typ. à 230Vca
Déviation périodique et aléatoire (PARD) (20MHz)
(aux valeurs nominales)
150mVpp
Montage en parallèle DRR-20A / DRR-40A
Caractéristiques générales
Boîtier Plastic (PC), fermé
Signaux de LED LED verte «DC OK»
MTBF > 700.000 heures suivant Telcordia
Dimensions (L x l x H) 75mm x 21mm x 89,5mm
Poids 0,10kg
Type de connexion Bornes à vis
Longueur à dénuder 7mm
Température de travail (température d’environnement) -20°C à +70°C (Déclassement de puissance selon Fig. 6)
Température de stockage -40°C à +85°C
Humidité à 25°C, sans condensation 5 à 95% HR
Vibrations (en fonctionnement) IEC60068-2-6, Ondes sinus: 10-500 Hz à 19,6m/S² (2g
pointe); 10 min. par cycle, 60 min. pour direction X
Résistance au choc (en fonctionnement) IEC60068-2-2, Demi-ondes sinus: 10g pour une durée de
11ms, 1 choc pour direction X
Degré de pollution 2
Altitude (en fonctionnement) 2000 mètres
Agréments et normes
Basse tension de protection SELV (EN60950)
Sécurité électrique (des matériels informatiques) TUV Bauart à la norme EN60950-1
UL/C-UL reconnu à la norme UL60950-1 et CSA C22.2
No. 60950-1 (File No. E131881)
Schéma CB selon IEC60950-1
Source de courant de puissance limitée (LPS)
Equipements de commande industriels UL/C-UL listé dans UL508 et CSA C22.2 No. 107.1-01
(File No. E338991)
Class 2 Power Supply UL/C-UL reconnu à la norme UL60950-1 et CSA C22.2
No. 60950-1
CCC GB9254, GB17625.1 and GB4943.1
仅适用于海拔 2000m 以下地区安全使用
CE Conforme à la directive CEM 2004/108/EC et à la
directive basse tension 2006/95/EC
Immunité
EN55024
Émission
EN55022, EN61000-6-3, EN61000-6-4 Classe B,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Sécurité
Limitation d’intensité sur court-circuit I
de crête
= 110-150% de la puissance de sortie max.
Protection contre les surtensions internes Oui
Tension d’isolation
entrée / sortie
entrée / PE
sortie / PE
3,0KVca
1,5KVca
0,5KVca
Degrée de protection IP20
Classe de protection
Classe I avec raccordement PE
中文
技术数据及规格
输入数据 (AC)
正常输入电压和频率
100-240Vac
输入电压范围
85-264Vac
频率范围
47-63Hz
正常输入电流
< 0.80A @ 115Vac, < 0.40A @ 230Vac
突破电流限制 (+25°C) 典型 (冷启动) < 60A @ 230Vac
主缓冲值在正常负载时(典型)
> 20ms @ 230Vac
上主电压时的开机时间
< 3 sec. @ 115Vac, < 1.6 sec. @ 230Vac
内部保险丝
T 5A L / 250V
推荐备份保险丝:
电源断路器特性
5A
B
漏电流特性
< 0.5mA @ 240Vac
输出数据 (DC)
正常输出电压 / 误差范围
24Vdc ± 1%
输出电压设定范围
21.6-26.4Vdc
正常输出电流
1.25A
额定输出功率
见图示。6
-10°C -20°C (5% / °C), > 55°C (3.33% / °C) 垂直安装
可正常开机之最大输出端电容量
Max. 3,000µF
待机状态最大损耗功率 / 正常负载
0.5W / 5W
效率
88.0% typ. @ 230Vac
周期和随机偏差 (20MHz) (在正常值) 150mVpp
可并联来增加冗余度和增加容量
DRR-20A / DRR-40A
一般数据
外壳类型
塑料 (PC), 围封
LED 讯号 DC OK 绿色显示灯
MTBF > 700,000 hrs. as per Telcordia
三维尺寸(长/宽/高)
75mm x 21mm x 89.5mm
重量
0.10kg
连接方式 螺丝连接
剥除长度
7mm
环境温度(工作)
-20°C to +70°C (见图示。6)
环境温度(储存)
-40°C to +85°C
湿度在 +25°C, 无液化 < 95% RH
震动(工作)
IEC60068-2-6, Sine Wave: 10-500Hz @ 19.6m/S² (2G
peak); 10 min per cycle, 60 min for X direction
冲击(工作)
IEC60068-2-27, Half Sine Wave: 10G for a duration of
11ms, 1 shocks for X direction
污染程度
2
Altitude(工作) 2000 Meters
规范/标准
低电压安全条目
SELV (EN60950)
电子安全(信息技术设备)
TUV Bauart to EN60950-1
UL/C-UL recognized to UL60950-1 and CSA C22.2
No. 60950-1 (File No. E131881)
CB scheme to IEC60950-1
功率限制电源 (LPS)
工业控制设备
UL/C-UL listed to UL508 and CSA C22.2 No. 107.1-01
(File No. E338991)
Class 2 Power Supply UL/C-UL recognized to UL60950-1 and CSA C22.2
No. 60950-1
CCC GB9254, GB17625.1 and GB4943.1
仅适用于海拔 2000m 以下地区安全使用
电磁干扰/电磁兼容
In conformance with EMC directive 2004/108/EC and
low voltage directive 2006/95/EC
电磁抗扰性
EN55024
电磁放射
EN55022, EN61000-6-3, EN61000-6-4 Class B,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
安全和保护
短路电流限制大约值
I
surge
= 110-150% of Po
max
typically
对抗内部浪涌的浪涌电压保护机制
Yes
隔离电压
输入 / 输出
输入 / PE
输出 / PE
3.0KVac
1.5KVac
0.5KVac
保护程度
IP20
保护级别
Class I with PE connection
DE Einbauanleitung
EN Installation notes
FR Instruction d’installation
CN 安装注意事项
www.DeltaPSU.com
DE
Das Gerät darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal und in
Übereinstimmung mit den jeweiligen landesspezischen Vorschriften
(z.B. VDE, DIN usw.) installiert werden. Lesen Sie diese Betriebs- und
Installationsanweisungen aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät installieren.
EN
The device must be installed by qualied persons only and in accordance
with the specic national regulations (e.g. VDE, DIN, etc.). Before instal-
ling this unit, read these operating and installation instructions carefully
and completely.
FR
Cet appareil ne doit être installé que par du personnel qualié et con-
formément aux nomrs nationales en vigueur (VDE, DIN, etc.). Veuillez
lire attentivement et intégralement les instructions qui suivent avant de
procéder à l’installation
CN
此设备必须由合格的人员安装并根据有关的国家法规(如
VDE, DIN 等)。
在安装之前,请仔细阅读这份操作及安装说明书。
Delta Electronics (Thailand) Public Company Limited
909 Moo 4, E.P.Z., Bangpoo Industrial Estate,
Tambon Prakasa, Amphur Muang Samutprakarn,
Samutprakarn 10280, Thailand
Tel: (662) 709-2800
Fax: (662) 709-2827
E-mail: info@deltapsu.com
5.2. 输出端接线方式 (Fig. 1)
-请将 24Vdc 缘接 至“+”和“”螺丝连接端子。透过电压调整器,调整在
21.6-26.4Vdc 之 正常范围内。
-绿色 DC OK 显示灯亮起时表示设备运作正常 (Fig. 1)
-此设备附有待机功能和短路保护设定在 34.8Vdc
5.3. 输出特性曲线
在正常输入电压及输出负载下正常工作。当发生短路或者过载时,电压和电流
将停止输出。输出电压将重复波动直到输出电压上短路或者过载状况解除。
5.4. 对环境温度之反应 (Fig. 6)
当环境温度在:
1. -10°C -20°C,环境温度每增加一个 Celsius,输出功率容量需减少 5%
2. +55°C 以上时,环境温度每增加一个 Celsius,输出功率容量需减少 3.33%
当输出功率容量在 Amb > 55°C 时未减少,设备将会自动进入过温度保护模式。
即设备将会进入波动模式,当 Amb 降低或者负载减少到足够低时,设备会恢复
正常工作模式。
如果发生内部故障,使用者请勿自行更换内部保险丝,
请将设备退回厂商维修。
5.2. Raccordement de sortie (Fig. 1 (2))
Utilisez les bornes à vis « + » et « - » pour relier au 24Vcc.
La sortie délivre un courant en 24Vcc. La tension de sortie peut être réglée entre
21,6 et 26,4Vcc à l’aide du potentiomètre. Le voyant DEL OK vert indique le bon
fonctionnement de la sortie (Fig. 1 (4)).
L’appareil est équipé d’une protection de court-circuit et contre les surcharges, ainsi
que d’une protection contre les surtensions réglée à 34,8Vcc.
5.3. Courbe caractéristique de sortie
L’appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l’alimentation.
En cas de court-circuit ou de surcharge, la tension et l’intensité de sortie chutent (I
O/L
ou I
S/C
> I
de crête
(110-150%)). La tension secondaire diminue puis rebondit jusqu’à
l’élimination du court circuit ou de la surcharge côté secondaire.
5.4. Comportement thermique (Fig. 6)
Si la température ambiante:
1. De -10°C à -20°C, la capacité de sortie doit être réduite de 5% par degré Celsius
d’accroissement de la température
2. Dépasse +55°C, la capacité de sortie doit être réduite de 3,33% par degré
Celsius d’accroissement de température
Si la capacité de sortie n’est pas réduite lorsque T
Amb
> 55°C l’appareil s’arrête et
passe en mode de protection thermique, c’est-à-dire qu’il passe en régime de
rebondissement et qu’il redémarrera lorsque la température ou la charge auront été
sufsamment réduites pour rétablir les conditions nominales de fonctionnement.
Le fusible interne ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur. En cas de défaut interne, vous devez retour-
ner l’appareil au fabricant pour examen.
Delta Sync Power Supply System
1AC/24VDC/1.25A
DRS-24V30W1AZ
Manual_Sync_24V_30W1P_DRS-24V30W1AZ_Rev.00_241114.indd 2 11/24/2014 5:12:37 PM

Содержание

Похожие устройства

Скачать