De Dietrich MS 24 MI FF Инструкция по эксплуатации онлайн

MS 24 MI FF - MS 24 FF
MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24
0051
Chaudière murale à gaz haut rendement
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
FR
Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore
High performance gas-red wall-mounted boiler
Operating and installation instructions
Caldera mural de gas de alto rendimiento
Manual para el usuario y el instalador
IT
EN
ES
Стенен газов котел с висока ефективност
Ръководство за употреба предназначено за потребителя и инсталатора
BG
Centrală murală pe gaz, de înalt randament
Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
RO
Επιτοίχιος λέβητας αερίου υψηλής απόδοσης
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη
EL
Высокопроизводительные настенные газовые котлы
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności
Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
PL
高效壁挂式燃气锅炉
安装使用手册
CN
Содержание
- Ms 24 mi ff ms 24 ff ms 24 mi ms 24 mi vmc ms 24 1
- Instructions destinées à l installateur 2
- Instructions destinées à l utilisateur 2
- Sommaire 2
- Cette chaudière permet de chauffer l eau à une température inférieure à la température d ébullition à pression atmosphérique elle doit être raccordée à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d eau chaude sanitaire conformes à la puissance et aux capacités de l appareil avant de d effectuer l installation procéder aux vérifications suivantes 3
- Recommandations avant l installation 3
- Recommandations avant la mise en service 3
- Avertissement 4
- Légende de l affichage 4
- Légende des touches 4
- Mise en service de la chaudière 4
- Avertissement 5
- Description des touches 5
- Important 5
- Remplissage de la chaudière 5
- Réglage de la température du chauffage central cc et de l eau chaude sanitaire ecs 5
- Été hiver chauffage seulement arrêt 5
- Arrêt de la chaudière 6
- Arrêt prolongé du système protection contre le gel 6
- Changement de gaz 6
- Mi ff 24 mi 24 mi vmc 24 ff 24 6
- Remarque 6
- Messages d erreur et tableau des disfonctionnements 7
- Recommandations de maintenance régulière 7
- Remarque 7
- Recommandations générales 8
- Important 9
- Installation de la chaudière 9
- Recommandations avant l installation 9
- Avertissement 10
- G 1 2 entree eau chaude sanitaire 10
- G 1 2 sortie eau chaude sanitaire 10
- G 3 4 depart chauffage 10
- G 3 4 depart serpentin ballon 10
- G 3 4 gaz 10
- G 3 4 retour chauffage 10
- Mi 24 mi vmc 24 mi ff 24 24 ff 10
- Raccorder soigneusement les canalisations d eau à la chaudière couple de serrage maximum de 30 nm 10
- Remarques sur le vase d expansion 10
- Un kit barrette de robinetterie est disponible 10
- Dimensions de la chaudière 11
- Installation des conduits d évacuation aspiration 11
- Modèles 24 mi ff 24 ff 11
- Raccordement air fumees 12
- Dimensions d encombrement aspiration évacuation séparés 13
- Important 13
- Branchement d un thermostat d ambiance 14
- Branchement électrique 14
- Important 14
- Procédure de changement de gaz 15
- Vanne sit mod sigma 845 15
- Fonction de calibrage de la soupape à gaz 16
- G20 g25 g31 g20 g25 g31 16
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 24 mi vmc 16
- Remarque 16
- Affichage des paramètres fonction info 17
- Dispositifs de réglage et de sécurité 18
- En présence de l une des anomalies suivantes en présence de l une des anomalies suivantes terminal d évacuation bouché 18
- La chaudière est totalement conforme aux exigences des standards européens de référence et elle est notamment équipée de 18
- La chaudière reste en attente et signale le code d erreur e03 voir tableau paragraphe 10 18
- Liaison venturi pressostat interrompue 18
- Paramétrage 18
- Pressostat d air modèle 24 mi ff 24 ff ce dispositif empêche le fonctionnement du brûleur lorsque le circuit des fumées ne fonctionne pas correctement 18
- Ventilateur bloqué 18
- Venturi bouché 18
- Positionnement de l électrode d allumage et de détection de la flamme 20
- Ventilation mécanique controlée vmc 20
- Vérification sécurité vmc gaz pour chaudière ms 24 mi vmc 20
- Débit de la pompe l h 21
- Débit et hauteur d élévation de la pompe 21
- Hauteur d élévation de la pompe m 21
- Vérification des paramètres de combustion 21
- Modèles 24 24 ff 22
- Raccordement d un ballon separe avec un moteur vanne 3 voies 22
- Raccordement de la sonde extérieure 22
- Remarque 22
- Avertissements 23
- Entretien annuel 23
- Ms 24 mi ms 24 mi vmc ms 24 mi ff ms 24 ms 24 ff 23
- Vidange du circuit de la chaudière 23
- Détartrage du circuit sanitaire 24
- Important 24
- Nettoyage des filtres 24
- Avertissement 25
- Démontage de l échangeur sanitaire 25
- Modèles mi 25
- Légende 26
- Schéma de la chaudière 26
- Légende 27
- Mi 24 mi vmc 27
- Légende 28
- Légende 29
- C bleu ciel m marron n noir r rouge g v jaune vert b blanc v vert 30
- Couleurs câbles 30
- Schéma de câblage électrique 30
- C bleu ciel m marron n noir r rouge g v jaune vert b blanc v vert 31
- Couleurs câbles 31
- Instructions destinées à l installateur 31
- Mi 24 mi vmc 31
- C bleu ciel m marron n noir r rouge g v jaune vert b blanc v vert 32
- Couleurs câbles 32
- Instructions destinées à l installateur 32
- C bleu ciel m marron n noir r rouge g v jaune vert b blanc v vert 33
- Couleurs câbles 33
- Instructions destinées à l installateur 33
- Catégorie i 34
- Données techniques 34
- Modèle ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 mi vmc 24 34
- Selon en 625 selon en 60529 avec ballon exterieure 34
- De dietric 35
- Dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura ce con formemente ai requisiti essenziali delle seguenti direttive direttiva gas 2009 142 ce direttiva rendimenti 92 42 cee direttiva compatibilità elettromagnetica 2004 108 ce direttiva bassa tensione 2006 95 ce 35
- Gentile cliente la nostra azienda ritiene che la sua nuova caldaia soddisferà tutte le sue esigenze l acquisto di un prodotto de dietrich garantisce quanto lei si aspetta un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale quello che le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette esse contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della sua caldaia 35
- Indice 35
- Istruzioni destinate all installatore 35
- Istruzioni destinate all utente 35
- Le parti dell imballo sacchetti in plastica polistirolo ecc non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo 35
- Avvertenze prima dell installazione 36
- Avvertenze prima della messa in funzione 36
- Avvertenza 37
- Legenda simboli 37
- Legenda tasti 37
- Messa in funzione della caldaia 37
- Descrizione tasto 38
- Estate inverno solo riscaldamento spento 38
- Regolazione della temperatura ambiente e dell acqua sanitaria 38
- Avvertenza 39
- Cambio gas 39
- Importante 39
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 39
- Riempimento impianto 39
- Spegnimento della caldaia 39
- Arresto prolungato dell impianto protezione al gelo 40
- Istruzioni per l ordinaria manutenzione 40
- Segnalazioni intervento dispositivi di sicurezza 40
- Avvertenza pompa supplementare 41
- Avvertenza solare 41
- Avvertenze generali 41
- Avvertenze prima dell installazione 41
- Importante 42
- Installazione della caldaia 14 installazione della caldaia 42
- Nota per il vaso di espansione 42
- Avvertenza 43
- Dimensioni caldaia 15 dimensioni caldaia 43
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 43
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 43
- Installazione dei condotti di scarico aspirazione 44
- Modello 24 mi ff 24 ff 44
- Esempi d installazione con canne fumarie di tipo c42 45
- Esempi d installazione con condotti orizzontali 45
- Esempi d installazione con condotti verticali 45
- L installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l accessorio camino e l apposita tegola con guaina disponibile a richiesta 45
- Per istruzioni più dettagliate sulle modalità di montaggio degli accessori vedere le notizie tecniche che accompagnano gli accessori stessi 45
- 2 8 4 18 2 46
- G20 g31 46
- Mi ff 24 ff 46
- Modello caldaia l1 l2 posizione 46
- Registro 46
- Esempi d installazione con condotti separati orizzontali c82 47
- Importante 47
- In caso di lunghezza del condotto di scarico superiore ai 6 metri è necessario installare in prossimità della caldaia il kit raccogli condensa fornito come accessorio 47
- Ingombro scarichi separati 47
- Per la tipologia c52 i terminali per l aspirazione dell aria comburente e per l evacuazione dei prodotti della combu stione non devono essere previsti su muri opposti all edificio il condotto di aspirazione deve avere una lunghezza massima di 10 metri per gli scarichi fumi di tipo c52 47
- Allacciamento elettrico 48
- Collegamento del termostato ambiente 48
- Importante 48
- Attenzione 49
- Modalità di cambio gas 49
- Valvola gas mod sigma 845 49
- Funzione di taratura della valvola gas 50
- G20 g31 g20 g31 50
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 50
- Visualizzazione parametri sul display funzione info 51
- Dispositivi di regolazione e sicurezza 52
- E il tasto 52
- Impostazione parametri 52
- Modifica parametri per scorrere i parametri agire sui tasti 52
- Per almeno 6 secondi 52
- Per impostare i parametri di caldaia premere contemporaneamente il tasto 52
- Per memorizzare il valore premere il tasto 52
- Per modificare il singolo parametro agire sui tasti 52
- Per uscire dalla funzione senza memorizzare premere il tasto 52
- Quando la funzione è attiva sul display è visualizzata la scritta f01 che si alterna col valore del parametro visualizzato 52
- Sul display è visualizzata la scritta esc 52
- Sul display è visualizzata la scritta mem 52
- Posizionamento elettrodo di accensione e rivelazione di fiamma 53
- Caratteristiche portata prevalenza alla placca 54
- Prevalenza m 54
- Verifica dei parametri di combustione 54
- Attenzione 55
- Collegamento della sonda esterna 55
- Collegamento di un unità bollitore esterna 55
- Avvertenze 56
- Manutenzione annuale 56
- Svuotamento circuito caldaia 56
- Avvertenza 57
- Pulizia dal calcare del circuito sanitario 57
- Pulizia dei filtri 57
- Avvertenza 58
- Smontaggio dello scambiatore acqua acqua 58
- Legenda 59
- Schema funzionale circuiti 59
- Legenda 60
- Legenda 61
- Legenda 62
- C celeste m marrone n nero r rosso g v giallo verde b bianco v verde 63
- Colore cavetti 63
- Schema collegamento connettori 63
- C celeste m marrone n nero r rosso g v giallo verde b bianco v verde 64
- Colore cavetti 64
- Istruzioni destinate all installatore 64
- Caratteristiche tecniche 67
- Categoria i 67
- Modello ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 67
- Secondo en 60529 con bollitore esterno 67
- Secondo en 625 67
- Contents 68
- De dietric 68
- Dear customer we are confident your new boiler will meet all your requirements all de dietrich products have been designed to give you what you are looking for good performance combined with simple and rational use please do not put away this booklet without reading it first as it contains some useful information which will help you to operate your boiler correctly and efficiently 68
- Declares that these models of boiler bear the ce mark in compliance with the basic requirements of the following directives gas directive 2009 142 ec efficiency directive 92 42 eec electromagnetic compatibility directive 2004 108 ec low voltage directive 2006 95 ec 68
- Do not leave any packaging plastic bags polystyrene etc within the reach of children as they are a potential source of danger 68
- Instructions for fitters 68
- Instructions for users 68
- Instructions prior to commissioning 69
- Instructions prior to installation 69
- Button key 70
- Commissioning the boiler 70
- Symbol key 70
- Warning 70
- Adjusting room temperature and dhw temperature 71
- Description of button 71
- Summer winter heating only off 71
- Filling the system 72
- Gas conversion 72
- Important 72
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 72
- Turning off the boiler 72
- Warning 72
- Do not drain the whole system as filling up with water again causes unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements if the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost add some specific anti freeze to the water in the system e g propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors the electronic boiler management system includes a frost protection function for the heating system which when delivery temperature falls below 5 c operates the burner until a delivery temperature of 30 c is reached the frost protection function is enabled if the boiler is electrically powered the gas tap is open the system is at the correct pressure the boiler is not blocked 73
- Faults are shown on the display with an error code e g e 01 73
- In case of a fault the display backlighting flashes together with the error code 73
- Prolonged shutdown frost protection 73
- Reset attempts can be performed after which the boiler shuts down to reset again switch off the boiler for a few seconds 73
- Resettable faults 73
- Routine maintenance instructions 73
- To keep the boiler efficient and safe have it checked by the authorised service centre at the end of every operating period careful servicing ensures economical operation of the system do not clean the outer casing of the appliance with abrasive aggressive and or easily flammable cleaners e g petrol alcohol and so on always switch off the appliance before cleaning it see section 7 switching off the boiler 73
- To reset the boiler press and hold down r for at least 2 seconds if this fault persists call the authorised service centre 73
- Troubleshooting 73
- Additional pump warning 74
- General information 74
- Instructions prior to installation 74
- Solar warning 74
- Expansion vessel 75
- Important 75
- Installazione della caldaia 14 installing the boiler 75
- Dimensioni caldaia 15 dimensions of boiler 76
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 76
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 76
- Warning 76
- Installing the flue and air ducts 77
- Model 24 mi ff 24 ff 77
- For detailed installation instructions consult the technical data provided with the accessories 78
- Horizontal flue installation examples 78
- Las flue duct installation examples c42 type 78
- This type of installation can be carried out on either a flat or a pitched roof by fitting a flue terminal and a special weathering surround with sleeve both available on request 78
- Vertical flue installation examples 78
- 2 8 4 18 2 79
- Boiler model l1 l2 position 79
- G20 g31 79
- Mi ff 24 ff 79
- Of air regulator 79
- Dimensions of separate outlets 80
- Horizontal separate flue installation examples c82 80
- Connecting the room thermostat 81
- Electrical connections 81
- Important 81
- Attention 82
- Gas conversion 82
- Gas valve mod sigma 845 82
- G20 g31 g20 g31 83
- Gas valve calibration function 83
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 83
- Visualisation of parameters on the display info function 84
- Activate the f01 appears on the display alternating with the value of the parameter shown 85
- Adjustment and safety devices 85
- After eliminating the problem press button after eliminating the problem press button 85
- Air pressure switch model 24 mi ff 24 ff this device only allows the burner to ignite if the exhaust flue duct is in perfect working order 85
- Edit parameters 85
- For at least 2 seconds to re ignite immediately 85
- Fumes thermostat model 24 mi 24 this device has a sensor positioned on the left section of the fumes hood and shuts off the gas flow to the main burner if the flue is obstructed and or if there is no draught 85
- In the event of one or more of the following faults in the event of one or more of the following faults flue terminal obstructed venturi tubes obstructed fan blocked venturi tube connection pressure switch tripped the boiler remains on standby and error code e03 is displayed see table in section 10 85
- In these conditions the boiler shuts down and displays error code e03 section 10 in these conditions the boiler shuts down and displays error code e03 section 10 85
- It is forbidden to disable this safety device 85
- Parameter settings 85
- The boiler has been designed in full compliance with european reference standards and in particular is fitted with the following 85
- To edit each parameter 85
- To exit without saving esc appears on the display 85
- To save the changes mem appears on the display 85
- To scroll through the parameters 85
- To set the boiler parameters press 85
- Together and hold down for at least 6 seconds when the function is 85
- Positioning the ignition and flame sensing electrode 86
- Checking combustion parameters 87
- Head m 87
- Pump capacity head 87
- Connecting an external storage boiler 88
- Connecting the external sensor 88
- Important 88
- Annual servicing 89
- Draining the boiler circuit 89
- Warnings 89
- Cleaning the filters 90
- Removing scale from the dhw circuit 90
- Warning 90
- Dismounting the water water heat exchanger 91
- Warning 91
- Functional circuit diagram 92
- C light blue m brown n black r red g v yellow green b white v green 96
- Cable colours 96
- Wiring diagram 96
- C light blue m brown n black r red g v yellow green b white v green 97
- Cable colours 97
- Installation instructions 97
- C light blue m brown n black r red g v yellow green b white v green 98
- Cable colours 98
- Installation instructions 98
- C light blue m brown n black r red g v yellow green b white v green 99
- Cable colours 99
- Installation instructions 99
- According to en 60529 with external storage boiler 100
- According to en 625 100
- Category i 100
- Model ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 100
- Technical specifications 100
- De dietric 101
- Declara que estas calderas llevan el marcado ce por cumplir los requi sitos esenciales de las siguientes directivas directiva de gas 2009 142 ce directiva de rendimientos 92 42 cee directiva de compatibilidad electromagnética 2004 108 ce directiva de baja tensión 2006 95 ce 101
- Estimado cliente nuestra empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias la compra de un producto de dietrich garantiza lo que ud se espera un buen funcionamiento y un uso simple y racional le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su caldera 101
- Instrucciones para el instalador 101
- Instrucciones para el usuario 101
- No se deben dejar las partes del embalaje bolsas de plástico poliestireno etc al alcance de niños en cuanto que son potenciales fuentes de peligro 101
- Índice 101
- Advertencias antes de la instalación 102
- Advertencias antes de la puesta en marcha 102
- Advertencia 103
- Leyenda de las teclas 103
- Leyenda de los símbolos 103
- Puesta en marcha de la caldera 103
- Descripción de la tecla 104
- Regulación de la temperatura ambiente y del agua sanitaria 104
- Verano invierno sólo calefacción apagado 104
- Advertencia 105
- Apagado de la caldera 105
- Cambio de gas 105
- Importante 105
- Llenado de la instalación 105
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 105
- Anomalías rearmables 106
- Indicaciones y activación de los dispositivos de seguridad 106
- Instrucciones para el mantenimiento ordinario 106
- Larga parada de la instalación protección contra el hielo 106
- Advertencia bomba suplementaria 107
- Advertencia para paneles solares 107
- Advertencias antes de la instalación 107
- Advertencias generales 107
- Importante 108
- Installazione della caldaia 14 instalación de la caldera 108
- Nota para el depósito de expansión 108
- Advertencia 109
- Dimensioni caldaia 15 dimensiones de la caldera 109
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 109
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 109
- Instalación de los conductos de descarga aspiración 110
- Modelo 24 mi ff 24 ff 110
- Ejemplos de instalación con chimeneas de tipo c42 111
- Ejemplos de instalación con conductos horizontales 111
- Ejemplos de instalación con conductos verticales 111
- La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con techo plano utilizando el accesorio chimenea y la especial teja con vaina disponible a pedido 111
- Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técnicas que acompañan los accesorios 111
- 2 8 4 18 2 112
- G20 g31 112
- Mi ff 24 ff 112
- Modelo de caldera l1 l2 posición 112
- Registro 112
- Dimensiones máximas de las descargas separadas 113
- Ejemplos de instalación de conductos separados horizontales c82 113
- Importante 113
- Conexión del termostato ambiente 114
- Conexión eléctrica 114
- Importante 114
- Atención 115
- Modalidades de cambio de gas 115
- Válvula del gas mod sigma 845 115
- Función de calibrado de la válvula del gas 116
- G20 g31 g20 g31 116
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 116
- Visualización de los parámetros en la pantalla función info 117
- Configuración de los parámetros 118
- Dispositivos de regulación y seguridad 118
- Durante 2 segundos como mínimo 118
- Este dispositivo cuyo sensor está situado en la parte izquierda de la campana de salida de humos interrumpe el flujo de gas al quemador principal en caso de chimenea obstruida y o falta de tiro en estas condiciones la caldera se bloquea y en pantalla aparece el código de error e03 apartado 10 una vez eliminada la causa de la activación es posible efectuar de inmediato un nuevo encendido pulsando la tecla 118
- F13 f14 f15 118
- Posicionamiento del electrodo de encendido y detección de llama 119
- Altura manométrica m 120
- Control de los parámetros de combustión 120
- Curvas de caudal altura manométrica en la placa 120
- Atención 121
- Conexión de la sonda exterior 121
- Conexión de un calentador exterior 121
- Advertencias 122
- Mantenimiento anual 122
- Vaciado del circuito caldera 122
- Advertencia 123
- Limpieza de la caliza del circuito sanitario 123
- Limpieza de los filtros 123
- Advertencia 124
- Desmontaj e del intercambiador agua agua 124
- Esquema funcional de los circuitos 125
- Leyenda 125
- Leyenda 126
- Leyenda 127
- Leyenda 128
- Esquema de conexión de los conectores 129
- Características técnicas 133
- Categoría i 133
- Modelo ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 133
- Según en 60529 con calentador exterior 133
- Según en 625 133
- De dietric 134
- Деклараира че тези модели котли носят марка сe и отговарят на основните изисквания на следните директиви директива за работа с газ 2009 142 eo директива за производство на енергия 92 42 eиo директива за електромагнитна съвместимост 2004 108 eo директива за нисковолтов ток 2006 95 eo 134
- Инструкции за инсталатора 134
- Инструкции за потребителя 134
- Опаковъчните материали пластмасови торби стиропор и др трябва да се пазят от достъпа на деца като източници на потенциална опастност 134
- Съдържание 134
- Уважаеми клиенти фирмата ни счита че нашият нов котел ще задоволи вашите изисквания покупката на изделията de dietrich отговаря на вашите очаквания качествена работа и лесна и рационална употреба молбата ни е да не пренебрегвате тази инструкция преди да сте я прочели тя съдържа полезна информация за правилната и ефикасна употреба на вашия котел 134
- Указания преди монтажа 135
- Указания преди пускане в действие 135
- Внимание 136
- Легенда на бутонитеi 136
- Легенда на символите 136
- Пускане на котела 136
- Лято зима само отопление изключен 137
- Описание на бутон 137
- Регулация на стайната температура и на битовата вода 137
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 138
- Важно 138
- Внимание 138
- Забележка 138
- Изключване на котела 138
- Напълване на инсталацията 138
- Смяна на вида газ 138
- Алармени сигнали задействане на устройствата за защита 139
- Забележка 139
- Инструкции за рутинна поддръжка 139
- Продължителен период на бездействие предпазване от замръзване 139
- Общи указания 140
- Указания за допълнителна помпа 140
- Указания за слънчева инсталация 140
- Указания преди монтажа 140
- Installazione della caldaia 14 монтаж на котела 141
- Бележка за разширителния съд 141
- Важно 141
- Dimensioni caldaia 142
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 142
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 142
- Внимание 142
- Размери на котела 142
- 1 да 143
- 4 не 143
- За аспирация 143
- Модел 24 mi ff 24 ff 143
- Модел на котела дължина m 143
- Монтаж на tръбите за приток на въздух и отвод на изгорелите газове 143
- Употреба на диафрагма 143
- За по подробна информация относно монтажа на аксесоарите направете справка с техническото описание което ги придружава 144
- Монтажът може да се извърши както на наклонен покрив така и на плосък покрив като се използва аксесоара комин и като опция за клиента керемида с изолация 144
- Примери за монтаж с вертикален комин 144
- Примери за монтаж с комини от типа c42 144
- Примери за монтаж с хоризонтални комини 144
- 2 8 4 18 2 145
- G20 g31 145
- Mi ff 24 ff 145
- Модел на котела l1 l2 положение на 145
- Регулатора 145
- Важно 146
- Примери за монтаж на хоризонтални тръби за приток и отвеждане c82 146
- Размери на отделните тръби за приток и отвеждане 146
- Важно 147
- Електрически връзки 147
- Свързване на стайния термостат 147
- Внимание 148
- Газов вентил мод sigma 845 148
- Смяна на вида газ 148
- A натиснете едновременно за поне 6 секунди бутоните 149
- B след около 6 секунди символите 149
- C през интервал от 1 секунда на дисплея се визуализира 100 и температурата на подаване 149
- D чрез натискане на бутоните 149
- G20 g31 g20 g31 149
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 149
- За излизане от функцията натиснете бутон 149
- За по лесно тариране на газовия клапан може да се зададе функцията за тариране директно от командното табло на котела следвайки долуописаните указания 149
- За регулиране на налягането при максимална мощност на работа завъртете болта за регулиране на налягането при максимална мощност на работа завъртете болта pmax фиг 10 в посока на часовниковата стрелка за увеличаване или в обратната посока за намаляване на налягането към горелката 149
- За регулиране на налягането при минимална мощност на работа завъртете болта за регулиране на налягането при минимална мощност на работа завъртете болта pmin фиг 10 в посока обратна на часовниковата стрелка за увеличаване или в посока на часовниковата стрелка за намаляване на налягането към горелката f чрез натискане на на бутоните 149
- Забележка 149
- Започват да примигват 149
- Може да се регулира на момента 100 или 0 149
- Може постепенно да се зададе желаното ниво 149
- Мощността на котела e регулирайте болта pmax pmin фигура 10 до достигане на отбелязаната на табела 149
- На мощност интервал 1 149
- На този етап котелът работи с максимална мощност в режим на отопление 100 на този етап котелът работи с максимална мощност в режим на отопление 100 149
- Стойност на налягането 149
- Таблица на дюзите на горелката 149
- Функция за тариране на газовия клапан 149
- Функцията се дезактивира автоматично след около 15 минути при което електронното табло преминава на предишния си режим на работа или при досигане на максималната зададена температура 149
- Визуализация на параметрите на дисплея функция info 150
- Забележка 150
- В такъв случай котелът блокира и дава сигнал за грешка с код e03 параграф10 в такъв случай котелът блокира и дава сигнал за грешка с код e03 параграф10 151
- За поне 2 секунди 151
- За пускане отново след премахване на причината натиснете бутон за пускане отново след премахване на причината натиснете бутон 151
- Настройка на параметрите 151
- Това устройство чийто сензор е разположен в лявата част на колектора на отработилите газове прекъсва притока на газ към главната горелка при запушен комин и или липса на тяга 151
- Устройства за настройка и безопастност 151
- Монтаж на електрода за запалване и контрол на пламъка 152
- Забележка 153
- Напорна височина m 153
- Проверка на параметрите на горене 153
- Характеристики дебит напорна височина на табелката 153
- Внимание 154
- Монтаж на външен бойлер 154
- Свързване на външната сонда 154
- Внимание 155
- Годишен преглед 155
- Изпразване на котела 155
- Внимание 156
- Почистване на варовиковите отлагания в кръга на битовата топла вода 156
- Почистване на филтрите 156
- Внимание 157
- Демонтаж на топлообменника вода вода 157
- Легенда 158
- Функционална схема на потоците 158
- Легенда 159
- Легенда 160
- Легенда 161
- C син m кафяв n черен r червен g v жълт зелен b бял v зелен 162
- Схема на електрическите връзки 162
- Цвят на кабелите 162
- C син m кафяв n черен r червен g v жълт зелен b бял v зелен 163
- Инструкции за инсталатора 163
- Цвят на кабелите 163
- Клас i 166
- Модел ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 166
- Според en 60529 с външен бойлер 166
- Според en 625 166
- Технически характеристики 166
- Części opakowania woreczki plastikowe polistyrenowe itp nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci ponieważ stanowią one źródło zagrożenia 167
- De dietrich sp z o o o świadcza że niniejsze modele kotłów posiadają znak ce zgodnie z podstawowymi wymogami następujących dyrektyw dyrektywa gazowa 2009 142 we dyrektywa o wydajności 92 42 ewg dyrektywa o zgodności elektromagnetycznej 2004 108 we dyrektywa niskonapięciowa 2006 95 we 167
- Instrukcje przeznaczone dla instalatora 167
- Instrukcje przeznaczone dla użytkownika 167
- Spis treści 167
- Szanowny kliencie jesteśmy pewni że państwa nowy kocioł spełni wszystkie wasze wymagania zakup produktu de dietrich gwarantuje spełnienie waszych oczekiwań prawidłowe funkcjonowanie i prosta obsługa prosimy jednak o nieodkładanie na bok niniejszego podręcznika przed jego przeczytaniem zawiera on bowiem informacje użyteczne dla prawidłowego i sprawnego zarządzania waszym kotłem 167
- Ostrzeżenia przed rozruchem 168
- Ostrzeżenia przed zainstalowaniem 168
- Pierwszy rozruch kotła powinien być wykonany przez autoryzowanego instalatora lub serwis techniczny do którego obowiązków należy sprawdzenie a czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom sieci zasilających elektrycznej wodociągowej gazowej b czy instalacja jest zgodna z obowiązującymi normami c czy zostało prawidłowo wykonane podłączenie elektryczne do sieci z uziemieniem brak przestrzegania tych zaleceń powoduje 168
- Unieważnienie gwarancji urządzenia przed rozruchem usunąć folię ochronną z kotła nie wolno używać do tego celu narzędzi ani materiałów ściernych ponieważ mogą one uszkodzić polakierowane części 168
- Urządzenie nie może być używane przez osoby w tym dzieci których zdolności fizyczne sensoryczne lub umysłowe są ograniczone urządzenie nie może być używane przez osoby w tym dzieci których zdolności fizyczne sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub przez osoby nie mające doświadczenia ani znajomości urządzenia chyba że były one nadzorowane i poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne z zachowaniem bezpieczeństwa 168
- Legenda klawiszy 169
- Legenda symboli 169
- Ostrzeżenie 169
- Rozruch kotła 169
- Lato zima tylko ogrzewanie wyłączony 170
- Opis klawisza 170
- Regulacja temperatury pokojowej i ciepłej wody użytkowej 170
- Adnotacja 171
- Kocioł jest wyposażony w czujnik ciśnienia wody który w przypadku braku wody nie pozwala na funkcjonowanie kotła 171
- Kotły mogą działać zarówno na metan jak i gaz lpg w przypadku konieczności zmiany rodzaju gazu należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu technicznego 171
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 171
- Napełnienie instalacji 171
- Odłączyć napięcie w kotle za pomocą wyłącznika dwubiegunowego 171
- Ostrzeżenie 171
- Sprawdzić okresowo czy ciśnienie odczytywane na manometrze przy zimnej instalacji wynosi 0 7 1 5 bara w przypadku nadciśnienia należy otwrzyć kurek spustowy w przypadku gdy jest mniejsze należy otworzyć kurek napełniający rysunek 3 zaleca się powolne otwieranie kurka w taki sposób aby ułatwić odpowietrzenie 171
- W przypadku powtarzającego się spadku ciśnienia zgłosić się o interwencję do autoryzowanego serwisu technicznego 171
- Ważne 171
- Wyłączenie kotła 171
- Zmiana gazu 171
- Adnotacj 172
- Adnotacja 172
- Instrukcje odnośnie konserwacji zwykłej 172
- Sygnalizacje interwencja urządzeń bezpieczeństwa 172
- Wydłużony okres wyłączenia instalacji ochrona przed zamarzaniem 172
- Ostrzeżenie odnośnie dodatkowej pompy 173
- Ostrzeżenie odnośnie paneli słonecznych 173
- Uwagi ogólne 173
- Wymagania instalacyjne 173
- Installazione della caldaia 174
- Uwaga odnośnie naczynia wzbiorczego 174
- Uwagi instalacyjne 174
- Ważne 174
- Dimensioni caldaia 175
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 175
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 175
- Ostrzeżenie 175
- Wymiary kotła 175
- Instalowanie przewodów powietrzno spalinowych 176
- Model 24 mi ff 24 ff 176
- Model kotła długość m 176
- Na wlocie 176
- Użycie kryzy 176
- Instalację można wykonać zarówno przy dachu nachylonym jak i płaskim używając odpowiedniego akcesorium do komina i specjalną dachówkę z osłoną dostępną na żądanie 177
- Przykłady instalacji z kanałami dymowymi typu las 177
- Przykłady instalacji z przewodami pionowymi 177
- Przykłady instalacji z przewodami poziomymi 177
- 2 7 3 7 2 8 4 18 2 178
- H g20 lw g27 ls g2 50 lpg g31 178
- Mi ff 24 ff 178
- Model kotła l1 l2 pozycja rejestru c 178
- Przykłady instalowania z przewodami rozddzielnymi poziomymi 179
- Ważne 179
- Wymiary oddzielnych wylotów 179
- Podłączenie elektryczne 180
- Podłączenie termostatu pokojowego 180
- Sposób zmiany rodzaju gazu 181
- Zawór gazu mod sigma 845 181
- Funkcja kalibracji zaworu gazowego 182
- H g20 lw g27 ls g2 50 lpg g31 h g20 lw g27 ls g2 50 lpg g31 182
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 182
- Adnotacja 183
- Wizualizacja parametrów na wyświetlaczu funkcja info 183
- Aby można było natychmiast ponownie włączyć po usunięciu przyczyny interwencji możliwe jest ponowne włączenie naciskając aby można było natychmiast ponownie włączyć po usunięciu przyczyny interwencji możliwe jest ponowne włączenie naciskając klawisz 184
- Czujnik ciagu kominowego umiejscowiony jest z kewej strony skrzynki przerywacza ciągu i przerywa dopływ gazu w przypadku zatkania komina i lub braku ciągu 184
- Przez co najmniej 2 sekundy 184
- Urządzenia regulacyjne i bezpieczeństwa 184
- Ustawienie parametrów 184
- W tych warunkach kocioł zostaje zablokowany sygnalizując kod błędu e03 paragraf 10 w tych warunkach kocioł zostaje zablokowany sygnalizując kod błędu e03 paragraf 10 184
- Ustawienie elektrody zapłonowej i jonizacyjnej płomień 185
- Adnotacja 186
- Charakterystyka natężenia przepływu wysokości podnoszenia 186
- Kontrola parametrów spalania 186
- Wysokość ciśnienia m 186
- Podłączenie czujnika zewnętrznego 187
- Podłączenie podgrzewacza cwu 187
- Konserwacja roczna 188
- Ostrzeżenie 188
- Spust wody z kotła 188
- Czyszczenie filtrów 189
- Czyszczenie z kamienia kotłowego 189
- Ostrzeżenie 189
- Demontaż wymiennika woda woda 190
- Ostrzeżenie 190
- Legenda 191
- Schemat funkcjonalny obwodów 191
- Legenda 192
- Legenda 193
- Legenda 194
- Schemat połaczeń elektrycznych 195
- Charakterystyka techniczna 199
- Kategoria i 199
- Model ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 199
- Według en 625 według en 60529 z bojlerem zewnetrznym 199
- Cuprins 200
- De dietrich declară că aceste modele de centrale poartă marcajul ce şi îndeplinesc cerinţele următoarelor directive directiva 2009 142 ce privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi directiva 92 42 cee privind cerinţele de randament pentru cazane directiva 2004 108 ce privind compatibilitatea electromagnetică directiva 2006 95 ce privind echipamentele de joasă tensiune 200
- Fragmentele de ambalaj pungi din plastic polistiren etc nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât constituie potenţiale surse de pericol 200
- Instrucţiuni destinate instalatorului 200
- Instrucţiuni destinate utilizatorului 200
- Stimate client compania noastră consideră că noua centrală termică achiziţionată va răspunde tuturor cerinţelor dumneavoastră achiziţionarea unui produs de dietrich asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor dumneavoastră o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit ele conţin informaţii utile pentru o exploatare corectă şi eficientă a centralei dumneavoastră 200
- Avertismente anterioare instalării 201
- Avertismente anterioare punerii în funcţiune 201
- Atenţie 202
- Legendă simboluri 202
- Legendă taste 202
- Punerea în funcţiune a centralei termice 202
- Descrierea tastei 203
- Reglarea temperaturii ambiante şi a temperaturii apei menajere 203
- Vară iarnă numai încălzire oprit 203
- Atenţie 204
- Important 204
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 204
- Oprirea centralei termice 204
- Schimbarea tipului de gaz 204
- Umplerea instalaţiei 204
- Instrucţiuni de întreţinere curentă 205
- Intrarea în funcţiune a dispozitivelor de siguranţa 205
- Oprirea instalaţiei pe o perioadă îndelungată protecţia împotriva îngheţului 205
- Avertismente anterioare instalării 206
- Avertismente generale 206
- Instalaţia solară 206
- Pompa suplimentară 206
- Important 207
- Installazione della caldaia 14 instalarea centralei termice 207
- Vasul de expansiune 207
- Atenţie 208
- Dimensioni caldaia 15 dimensiunile centralei termice 208
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 208
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 208
- Conducta de admisie 209
- Instalarea conductelor de evacuare gaze arse şi admisie aer 209
- Model 24 mi ff 24 ff 209
- Model centrală lungime m 209
- Utilizare diafragmă pe 209
- Acest tip de instalare poate fi efectuată atât în cazul unui acoperiş plan cât şi în cazul unui acoperiş înclinat montând un coş şi ţigla corespunzătoare cu dispozitivul de protecţie accesoriile suplimentare sunt furnizate la cerere 210
- Exemple de instalare cu conducte orizontale 210
- Exemple de instalare cu conducte verticale 210
- Exemple de instalare cu hornuri de tip las 210
- Pentru instrucţiuni mai detaliate privind montarea accesoriilor consultaţi datele tehnice care însoţesc accesoriile respective 210
- 2 8 4 18 2 211
- G20 g31 211
- Mi ff 24 ff 211
- Model centrală l1 l2 poziţie registru c 211
- Dimensiuni totale conductă de evacuare dublă 212
- Exemple de instalare cu conducte de evacuare orizontale separate 212
- Important 212
- Conectarea la reţeaua electrică 213
- Conectarea termostatului ambiental 213
- Important 213
- Modalităţi de schimbare a tipului de gaz 214
- Vană de gaz mod sigma 845 214
- Внимание 214
- A apăsaţi simultan timp de cel puţin 6 secunde tastele 215
- B după circa 6 secunde simbolurile 215
- C pe afişaj sunt vizualizate cu un interval de 1 secundă numărul 100 şi temperatura turului 215
- D prin apăsarea tastelor 215
- E reglaţi şurubul pmax pmin figura 10 până la obţinerea valorii de presiune indicate 215
- F prin apăsarea tastelor 215
- Funcţia de reglare a valvei de gaz 215
- Funcţia se dezactivează automat după un interval de 15 minute la sfârşitul căruia placa electronică revine la starea de funcţionare anterioară activării funcţiei sau la atingerea temperaturii maxime setate 215
- G20 g31 g20 g31 215
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 215
- Pentru a facilita operaţiile de reglare a valvei de gaz se poate seta funcţia de reglare direct de la panoul de comandă al centralei conform instrucţiunilor din continuare 215
- Pentru a ieşi din funcţie apăsaţi tasta 215
- Pentru a regla presiunea la puterea maximă folosiţi şurubul pentru a regla presiunea la puterea maximă folosiţi şurubul pmax fig 10 rotiţi şurubul în sens orar pentru a mări sau în sens antiorar pentru a micşora presiunea la arzător 215
- Pentru a regla presiunea la puterea minimă folosiţi şurubul pentru a regla presiunea la puterea minimă folosiţi şurubul pmin fig 10 rotiţi şurubul în sens antiorar pentru a mări sau în sens orar pentru a micşora presiunea la arzător 215
- Se poate seta instantaneu 100 sau 0 puterea centralei 215
- Se poate seta treptat nivelul de putere dorit intervalul 215
- Tabel duze arzător 215
- În această fază centrala funcţionează la puterea maximă în regim de încălzire 100 în această fază centrala funcţionează la puterea maximă în regim de încălzire 100 215
- În tabelul 1 215
- Încep să clipească 215
- Vizualizarea parametrilor pe afişaj funcţie info 216
- Dispozitive de control şi siguranţă 217
- Secunde 217
- Setarea parametrilor 217
- Timp de cel puţin 2 217
- Poziţionarea electrodului de aprindere şi detectare a flăcării 218
- Debit l h 219
- Performanţe debit înălţime de pompare 219
- Verificarea parametrilor de combustie 219
- Înălţime de pompare m 219
- Atenţie 220
- Conectarea sondei externe 220
- Conectarea unui boiler extern 220
- Atenţie 221
- Golirea circuitul centralei 221
- Întreţinerea anuală 221
- Atenţie 222
- Curăţarea filtrelor 222
- Îndepărtarea calcarului din circuitul de apă menajeră 222
- Atenţie 223
- Demontarea schimbătorului apă apă 223
- Diagramă funcţională circuite 224
- Legendă 224
- Legendă 225
- Legendă 226
- Legendă 227
- C albastru m maro n negru r roşu g v galben verde b alb 228
- Culoare cabluri 228
- Diagramă cuplare conectori 228
- V verde 228
- C albastru m maro n negru r roşu g v galben verde b alb 229
- Culoare cabluri 229
- Instrucţiuni destinate instalatorului 229
- V verde 229
- C albastru m maro n negru r roşu g v galben verde b alb 230
- Culoare cabluri 230
- Instrucţiuni destinate instalatorului 230
- V verde 230
- Caracteristici tehnice 232
- Categorie i 232
- Conform en 625 conform en 60529 cu boiler extern 232
- Grad de protecţie contra umidităţii şi penetrării apei 232
- Model ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 232
- H de dietrich δηλώνει ότι τα εν λόγω μοντέλα λενήτων φέρουν σήμανση ce σε συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών οδηγία αερίου 2009 142 εκ οδηγία αποδόσεων 92 42 εοκ οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004 108 εκ οδηγία χαμηλής τάσης 2006 95 εκ 233
- Αγαπητέ πελάτη είμαστε βέβαιοι ότι ο νέος σας λέβητας θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας η αγορά ενός προϊόντος de dietrich ικανοποιεί τις προσδοκίες σας καλή λειτουργία απλότητα και ευκολία στη χρήση σας παρακαλούμε να μη φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών χωρίς να το διαβάσετε περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τη σωστή και αποδοτική λειτουργία του λέβητα σας 233
- Οδηγιεσ για τον χρηστη 233
- Περιεχομενα 233
- Τα υλικά της συσκευασίας πλαστικές σακούλες πολυστυρένιο κλπ πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά καθώς αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου 233
- Инструкции за инсталатора 233
- Οδηγιεσ πριν απο τη θεση σε λειτουργια 234
- Οδηγιεσ πριν την εγκατασταση 234
- Θεση σε λειτουργια του λεβητα 235
- Προειδοποιηση 235
- Υπομνημα κουμπιων 235
- Υπομνημα συμβολων 235
- Καλοκαίρι χειμώνας μόνο θέρμανση σβηστό 236
- Περιγραφη κουμπιου 236
- Ρυθμιση τησ θερμοκρασιασ περιβαλλοντοσ και του νερου οικιακησ χρησησ 236
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 237
- Αλλαγη αεριου 237
- Πληρωση του συστηματοσ 237
- Προειδοποιηση 237
- Σβησιμο του λεβητα 237
- Σημαντικο 237
- Σημειωση 237
- Ενδειξεισ επεμβαση συστηματων ασφαλειασ 238
- Οδηγιεσ για την τακτικη συντηρηση 238
- Παρατεταμενη αχρησια του συστηματοσ αντιπαγωτικη προστασια 238
- Σημειωση 238
- Γενικεσ πληροφοριεσ 239
- Ηλιακη προειδοποιηση 239
- Οδηγιεσ πριν την εγκατασταση 239
- Προειδοποιηση συμπληρωματικησ αντλιασ 239
- Installazione della caldaia 14 εγκατασταση του λεβητα 240
- Σημαντικο 240
- Σημειωση για το δοχειο εκτονωσησ 240
- Dimensioni caldaia 15 διαστασεισ λεβητα 241
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 241
- Mi 24 mi ff 24 24 ff 241
- Προειδοποιηση 241
- 1 ναι 242
- 4 όχι 242
- Αναρροφηση 242
- Εγκατασταση αγωγων απαγωγησ αναρροφησησ 242
- Μοντέλο 24 mi ff 24 ff 242
- Μοντέλο λέβητα μήκος m 242
- Χρήση διαφραγματοσ σε 242
- Για πιο διεξοδικές πληροφορίες για τους τρόπους συναρμολόγησης των αξεσουάρ βλέπε τις τεχνικές πληροφορίες που συνοδεύουν τα ίδια τα αξεσουάρ 243
- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει είτε με κεκλιμένη είτε με επίπεδη στέγη χρησιμοποιώντας το εξάρτημα καμινάδας και το ειδικό κεραμίδι με τσιμούχα που διατίθεται κατόπιν παραγγελίας 243
- Παραδειγματα εγκαταστασησ με καπνοδοχουσ τυπου las 243
- Παραδειγματα εγκαταστασησ με κατακορυφουσ αγωγουσ 243
- Παραδειγματα εγκαταστασησ με οριζοντιουσ αγωγουσ 243
- 2 8 4 18 2 244
- G20 g31 244
- Mi ff 24 ff 244
- Μοντέλο λέβητα l1 l2 θέση ρυθμιστικού c 244
- Ογκοσ χωριστων απαγωγων 245
- Παραδειγματα εγκαταστασησ με αγωγουσ χωριστουσ οριζοντιουσ 245
- Σημαντικο 245
- Σημειωση 245
- Ηλεκτρικη συνδεση 246
- Σημαντικο 246
- Συνδεση του θερμοστατη δωματιου 246
- Βαλβίδα αερίου μοντ sigma 845 247
- Προσοχη 247
- Τροποσ αλλαγησ αεριου 247
- G20 g31 g20 g31 248
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 248
- Λειτουργια βαθμονομησησ τησ βαλβιδασ αεριου 248
- Σημείωση 248
- Απεικονιση παραμετρων στην οθονη λειτουργια info 249
- Σημειωση 249
- F13 f14 f15 250
- Venturi εμφραγμένο 250
- Ανεμιστήρας μπλοκαρισμένος 250
- Για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα 250
- Διαταξεισ ρυθμισησ και ασφαλειασ 250
- Η διάταξη αυτή επιτρέπει το άναμμα του καυστήρα μόνο σε περίπτωση τέλειας αποτελεσματικότητας του κυκλώματος απαγωγής 250
- Θερμοστάτης καπνών μοντέλο 24 μι 24 το σύστημα αυτό ο αισθητήρας του οποίου βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της καπνοδόχου διακόπτει τη ροή του αερίου στον 250
- Κύριο καυστήρα 250
- Ο λέβητας παραμένει εν αναμονή επισημαίνοντας τον κωδικό σφάλματος e03 βλέπε πίνακα παραγράφου 10 ο λέβητας παραμένει εν αναμονή επισημαίνοντας τον κωδικό σφάλματος e03 βλέπε πίνακα παραγράφου 10 250
- Παρουσία κάποιας εκ των κατωτέρω ανωμαλιών τερματικό εκκένωσης εμφραγμένο 250
- Πιέζοντας το κουμπί 250
- Ρυθμιση παραμετρων 250
- Σε περίπτωση βουλωμένης καμινάδας και ή ανεπαρκούς ελκυσμού στις συνθήκες αυτές ο λέβητας τίθεται σε κατάσταση εμπλοκής επισημαίνοντας τον κωδικό σφάλματος ε03 παράγραφος 10 για να ξαναέχετε αμέσως ένα νέο άναμμα αφού εξουδετερώσετε το αίτιο της επέμβασης μπορείτε να επαναλάβετε το άναμμα 250
- Σύνδεση venturi πιεζοστάτης αποσυνδεδεμένος 250
- Των καπνών 250
- Τοποθετηση ηλεκτροδιου αναφλεξησ και ανιχνευσησ φλογασ 251
- Ελεγχοσ παραμετρων καυσησ 252
- Μανομετρικο υψοσ m 252
- Σημειωση 252
- Χαρακτηριστικα παροχησ μανομετρικου υψουσ στην πλακα 252
- Προσοχη 253
- Συνδεση εξωτερικησ μοναδασ μποιλερ 253
- Συνδεση του εξωτερικου αισθητηρα 253
- Εκκενωση κυκλωματοσ λεβητα 254
- Ετησια συντηρηση 254
- Προειδοποιησεισ 254
- Καθαρισμοσ αλατων απο το κυκλωμα ζεστου νερου 255
- Καθαρισμοσ των φιλτρων 255
- Προειδοποιηση 255
- Αποσυναρμολογηση εναλλακτη νερου νερου 256
- Προειδοποιηση 256
- Λειτουργικο σχεδιο κυκλωματων 257
- Υπόμνημα 257
- Υπόμνημα 258
- Υπόμνημα 259
- Υπόμνημα 260
- Σχεδιο συνδεσησ συνδεσμων 261
- Κατηγορία i 265
- Μοντέλο ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 265
- Σύμφωνα με εν 625 σύμφωνα με εν 60529 με εξωτερικό μπόιλερ 265
- Технически характеристики 265
- На котлах de dietrich нанесена маркировка се котлы соответствуют требованиям изложенным в следующих нормативах газовый норматив 2009 142 еc норматив по производительности 92 42 ееc норматив по электромагнитной совместимости 2004 108 еc норматив по низким напряжениям 2006 95 еc 266
- Руководство для пользователя 266
- Руководство для технического персонала 266
- Содержание 266
- Уважаемый покупатель мы убеждены что приобретенное вами изделие будет соответствовать всем вашим требованиям приобретение одного из изделий de dietrich отвечает вашим ожиданиям хорошая работа простота и легкость пользования сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой либо проблемы в данном руководстве вы найдете полезные сведения которые помогут вам правильно и эффективно использовать ваше изделие элементы упаковки пластиковые пакеты полистирол и т д необходимо беречь от детей т к они представляют собой потенциальный источник опасности хотя это руководство мы готовили с большой тщательностью в нем могут быть некоторые неточности если вы их заметите просим вас сообщить о них чтобы в будущем мы могли бы исправить данные неточности 266
- Подготовка к первому пуску 267
- Подготовка к установке 267
- Внимание 268
- Кнопки 268
- Пуск котла 268
- Символы на дисплее 268
- Лето зима только отопление выключено 269
- Описание кнопки 269
- Регулирование комнатной температуры и температуры горячей санитарной воды 269
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 270
- Важно 270
- Внимание 270
- Выключение котла 270
- Заполнение системы 270
- Котел оборудован дифференциальным гидравлическим прессостатом который отключает котел в случае блокировки насоса или при недостатке воды 270
- Перевод котла на другой тип газа 270
- Примечание 270
- Внимание 271
- Выключение на длительный период защита от замерзания 271
- Система безопасности индикаторы и срабатывание 271
- Указания по уходу 271
- Общие сведения 272
- Проверки перед установкой котла 272
- Installazione della caldaia 14 монтаж котла 273
- Важно 273
- Примечание по расширительному баку 273
- Dimensioni caldaia 15 габаритные размеры котла 274
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 274
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 274
- Внимание 274
- 1 да 275
- 4 нет 275
- Mi ff 24 ff 275
- Использование мембраны 275
- Котла длина м 275
- Модель 275
- На всасывании 275
- Установка дымохода и воздуховода 275
- Варианты вертикальной установки наконечника дымохода 276
- Варианты горизонтальной установки наконечника дымохода 276
- Подробные инструкции об установке аксессуаров см в прилагаемых к ним технических сведениях 276
- Примеры установки с дымоходами типа с42 276
- Такая установка может быть выполнена как на плоской так и на наклонной крыше путем закрепления наконечника с соответствующей погодной насадкой и рукавом дополнительные аксессуары поставляется по требованию 276
- 2 8 4 18 2 277
- G20 g31 277
- Mi ff 24 ff 277
- Модель котла l1 l2 положение 277
- Регулятора 277
- Содержание с 277
- Важно 278
- Обратите внимание 278
- Примеры установки с отдельными горизонтальными наконечниками 278
- Внимани 279
- Подключение к электропитанию 279
- Подсоединение комнатного термостата 280
- Внимание 281
- Газовый клапан мод sigma 845 281
- Порядок замены газа 281
- G20 g31 g20 g31 282
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 282
- Примечание 282
- Функция калибровки газового клапана 282
- Внимание 283
- Вывод информации на дисплей котла 283
- F13 f14 f15 284
- Установка параметров 284
- Устройства регулирования и предохранительные устройства 284
- Примечание 285
- Расположение электрода зажигания и электрода датчика пламени 285
- Контроль отходящих газов 286
- Примечание 286
- Расход л час 286
- Характеристики расход напор 286
- Внимание 287
- Присоединение датчика уличной температуры 287
- Соединение наружного блока бойлера 287
- Внимание 288
- Ежегодное техническое обслуживание 288
- Слив воды из котла 288
- Внимание 289
- Очистка от известкового налета в системе гвс 289
- Очистка фильтров 289
- Внимание 290
- Демонтаж теплообменника вода вода 290
- Система обозначений 291
- Функциональная схема контуров 291
- Система обозначений 292
- Система обозначений 293
- Система обозначений 294
- C голубой м коричневый n черный r красный g v желтый зеленый b белый v зеленый 295
- Схемы электрических соединений 295
- Цвет проводов 295
- C голубой м коричневый n черный r красный g v желтый зеленый b белый v зеленый 296
- Руководство для технического персонала 296
- Цвет проводов 296
- Природный g20 или сжиженный g31 299
- С внешним бойлером 299
- Технические данные 299
- 亲爱的用户 我们确信您购买的新锅炉能够满足您的所有要求 我们的产品 功能优异 操作简便 您在使用之前 务必仔细阅读本手册 本手册的信息非常实用 可以帮助您正确 高效地操作锅 炉 请不要将产品包装 塑料袋 聚苯乙烯等 放到小孩能够触及的地方 以免发生危险 300
- 安装维修保护说明 300
- 我们的锅炉符合如下标准要求 获得ce认证 燃气标准2009 142 ec 性能标准92 42 eec 电磁兼容性标准 2004 108 ec 低电压电器标准 2006 95 ec 300
- 用户使用说明 300
- 目录 300
- 安装前须知 301
- 调试前须知 301
- 按钮说明 302
- 注意 302
- 符号说明 302
- 调试启动锅炉 302
- 锅炉供水温度调节 303
- 锅炉运行模式选择 303
- 关闭锅炉 304
- 更换燃气种类 304
- 注意 当出现压力频繁下降时 应联系授权的 有资质的专业维修工程师对锅炉进行检 304
- 锅炉补水 304
- 复位故障 305
- 注意 锅炉发生故障时 显示屏背光和故障代码将同时闪烁 305
- 维护说明 305
- 错误信息及故障表 305
- 长时间停机时系统的防冻保护 305
- 基本信息 306
- 安装前须知 306
- 锅炉的安装 307
- Ff 24 mi ff 24 24 mi 308
- Mi ff 24 mi 24 ff 24 308
- 注意 308
- 锅炉尺寸 308
- 进气 排气管的安装 309
- 关于附件安装的详细说明 请参照随同附件的技术说明 310
- 垂直式共轴烟道可利用固定末端 耐候瓦及衬套等附件 均为选配件 实现在平屋顶或斜屋顶上的安装 310
- 垂直式同轴烟管的安装 310
- 型号为c42烟囱的安装举例 310
- 水平式同轴烟管的安装 310
- 2 8 4 18 2 311
- G20 g31 311
- 调节头位置 311
- 锅炉 型号 l1 l2 吸入空气量 311
- 分离式烟道系统连接口的尺寸 312
- 水平分离式排气 进气管的安装举例 312
- 注意 对于c52型烟道安装方式 空气吸入口和烟气排出口禁止安装在相对的建筑外墙上 并且空气进气管的最大长度不能超过10 312
- 重要 确保烟道坡度由室内向室外降低 坡度不低于1 每米不小于1厘米 但如果锅炉上装有冷凝水收集装置时 排烟管的坡度必须坡向锅炉 312
- 室内温控器接线 313
- 电源连接 313
- 换煤气模式 314
- 气阀型号 sigma 845 314
- 注意 314
- G20 g31 g20 g31 315
- Mi ff 24 ff 24 24 mi 315
- 注意 315
- 燃气阀的校准功能 315
- 燃烧器喷嘴表 315
- 进入此功能后 在无任何操作的情况下 15 分钟后此功能将自动取消 电路板返回至激活此功能前的状态 或完成设置最 高温度前的状态 315
- Info显示功能 316
- 分别按符号 下方的 316
- 此功能在无操作情况下可持续的时间为3分钟按下按钮 i 至少5秒钟或关闭锅炉可中止此 info 功 316
- 键可上 下滚动显示下列锅炉信息 316
- 保存参数值时 317
- 修改每个参数时 317
- 参数的修改 317
- 和按键 317
- 显示的参数值 317
- 此时显示器上会显示 mem 317
- 翻看参数时 317
- 至少持续6秒 功能启动时 显示器上会显示 f01 对应 317
- 要退出修改参数模式而不保存修改 就按下 i 键 显示器上会显 317
- 设置锅炉的参数时 同时按下按键 317
- 调节及安全装置 317
- 锅炉参数设置 317
- 注意 即使卫生热水ntc传感器损坏 锅炉也可以提供卫生热水 在这种情况下 卫生热水温度将改由采暖ntc传 感器进行控制 318
- 点火电极及火焰检测电极的定位 318
- 水泵性能曲线 319
- 流行 m 319
- 流量 l h 319
- 燃烧参数的检测 319
- 外置式燃烧箱的连接 320
- 室外温度传感器接线 320
- 注意 320
- 年度维保 321
- 警告 开始任何维护操作前 确保锅炉断开电源 维保结束后 操作按钮 使锅炉各运行参数返回到初始状态 321
- 锅炉排水电路 321
- 卫生热水系统的清洗除垢 322
- 清洗过滤网 322
- 热水交换器的拆卸 323
- 电路功能图 324
- C 天蓝色 m 棕色 n 黑色 r 红色 g v 黄色 绿色 b 白色 v 绿色 328
- 接线颜色 328
- 连接器的连接图 328
- C 天蓝色 m 棕色 n 黑色 r 红色 g v 黄色 绿色 b 白色 v 绿色 329
- 安装维修保护说明 329
- 接线颜色 329
- C 天蓝色 m 棕色 n 黑色 r 红色 g v 黄色 绿色 b 白色 v 绿色 330
- 安装维修保护说明 330
- 接线颜色 330
- C 天蓝色 m 棕色 n 黑色 r 红色 g v 黄色 绿色 b 白色 v 绿色 331
- 安装维修保护说明 331
- 接线颜色 331
- Cod 71 3982 3 ed 1 03 11 de dietrich thermique 57 rue de la gare f 67580 mertzwiller bp30 332
- 型号 ms 24 mi ff 24 ff 24 mi 24 332
- 技术参数 332
- 符合规范 en 625的要求 符合规范 en 60529的要求 与外部锅炉 332
- 类别 ii2h3p ii2h3p ii2h3p ii2h3p 332
Похожие устройства
- De Dietrich MS 24 FF Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich MS 24 MI VMC Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 123 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 124 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 125 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 126 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1203/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1204/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1205/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1206/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1205/250 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GT 1206/250 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 123 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 124 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 125 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 126 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 1203/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 1204/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 1205/160 Инструкция по эксплуатации
- De Dietrich GTU 1205/250 Инструкция по эксплуатации