Dungs DMV-D 503/11 [10/11] Safety

Dungs DMV-D 5065/11 [10/11] Safety
10 … 10
M/CD • Edition 02.06 • Nr. 228 936
Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. /
Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç∂s∂ndan yararl∂ olabilecek deπiµiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r.
Предохраняйте
поверхности фланцев от
повреждений.
Винты вкручивайте
крестообразно.
Не допускается прямой
контакт между двойным
электромагнитным
клапаном и кирпичными,
бетонными стенами,
полом.
Установка номинальной мощности
или заданного давления должна
производиться исключительно
на регуляторе давления газа.
Дросселирование, зависящее
от мощности, проводится через
двойной электромагнитный клапан.
При проведении проверки
трубопровода на
герметичность шаровой
кран перед арматурой
/DMV следует закрутить.
После завершения работ на
двойном электромагнитном
клапане провести
проверку на герметичность
и правильность
функционирования.
Запрещается проведение работ,
если блок находится под газовым
давлением или напряжением.
Избегайте открытого огня.
Соблюдайте инструкции
государственных ведомств.
При несоблюдении
указаний может быть
нанесен физический или
материальный ущерб.
Zkouška těsnosti
potrubí: kulový kohout
před armaturami / DMV
zavřít.
Po ukončení prací na
dvojitém magnetickém
ventilu: provést zkoušku
těsnosti a funkční
zkoušku.
Nikdy neprovádět práce
tehdy, když je zařízení pod
tlakem plynu nebo pod
napětím. Nepřibližovat
se s otevřeným ohněm.
Dodržovat místní předpisy.
Při nedodržování pokynů
jsou možné následné
škody na zdraví nebo
věcné škody.
Nie przestrzeganie wskazówek
postępowania może być
przyczyną szkód osobowych i
rzeczowych.
Nigdy nie podejmow
czynności roboczych przy
utrzymaniu ciśnienia gazu lub
przy doprowadzeniu napięcia.
Unikać otwartych źrodeł ognia.
Przestrzegać przepisów bhp.
Po zakończeniu prac
w obrębie zaworu
elektromagnetycznego
podwójnego należy
przeprowadzić kontrolę
szczelności i działania.
Kontrola szczelności
rurociągu: zamknąć
zawór kulowy leżący
przed armaturami/DMV.
Przepływ znamionowy lub wartości
zadane ciśnienia należy z zasady
nastawić na regulatorze ciśnienia
gazu. Dławienie dla uzyskania
wymaganej wartości przepływu
należy zapewnić poprzez podwójny
zawór elektromagnetyczny.
Bezpośredni kontakt zaworu
elektromagnetycznego
podwójnego z murami,
ścianami betonowymi
i podłożem jest
niedopuszczalny.
Chronić powierzchnie
kołnierzy. Śruby
dokręcać na krzyż.
Chránit přírubové
plochy. Šrouby utahovat
křížem.
Přímý kontakt mezi
dvojitým magnetickým
ventilem a tvrdnoucím
zdivem, betonovými
stěnami, podlahou není
přípustný.
Jmenovitý výkon resp.
požadované hodnoty
tlaku zásadně nastavit
na regulačním přístroji
tlaku plynu. Výkonnostně
specifické škrcení přes dvojitý
magnetický ventil.
Flanµ yüzeylerini
koruyunuz. C∂vatalar∂
karµ∂l∂kl∂ (çapraz) olarak
s∂k∂n∂z.
∑kili manyetik ventil ile
sertleµmiµ (kurumuµ)
duvar, beton duvarlar
ve zemin aras∂nda
doπrudan temas olmas∂
yasakt∂r.
Nominal güç veya bas∂nç
itibari deπerleri genel olarak
gaz bas∂nc∂ ayar cihaz∂nda
ayarlanmal∂d∂r. Güce baπl∂ özel
k∂sma iµlemi ikili manyetik
ventil üzerinden yap∂lmal∂d∂r.
Boru hatlar∂n∂n
s∂zd∂rmazl∂π∂n∂n kontrolü:
Armatürlerden / ∑kili
manyetik ventilden (DMV)
önceki yuvarlak (küresel)
vanay∂ kapat∂n∂z.
∑kili manyetik ventildeki
çal∂µmalardan sonra:
S∂zd∂rmazl∂k ve
fonksiyon kontrolü
yap∂n∂z.
Gaz bas∂nc∂ veya elektrik
gerilimi mevcutken katiyen
sistemde herhangi bir çal∂µma
(bak∂m / onar∂m / deπiµtirme
vs.) yapmay∂n∂z. Aç∂k ateµ
bulundurmay∂n∂z. Kanuni
yönetmeliklere uyunuz.
Verilen bilgi ve
talimatlara uyulmazsa,
can ve mal kayb∂ veya
hasar söz konusudur.
Проводить работы на
двойном электромагнитном
клапане разрешается только
квалифицированному
персоналу.
Práce na dvojitém
magnetickém ventilu
smějí být prováděny
pouze odborným
personálem.
Prace w obrębie zaworu
elektromagnetycznego
podwójnego mogą być
wykonywane wyłącznie
przez fachowców.
∑kili manyetik ventilde
yap∂lmas∂ gereken
iµlemler sadece yetkili
servis elemanlar∂
taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
После проведения
замены деталей
провести проверку на
безупречное состояние
уплотнителей.
Při výměně součástí
používat nezávadná
těsnění.
Po demontażu części
i dokonaniu zmian
montażowych należy
z zasady wykorzystać
nowe uszczelki.
Parça deπiµtirirken /
söküp takarken genel
olarak yeni contalar
kullan∂n∂z.
p [mbar]
[m / h]
3
V
°
Safety
first
O.K.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Администрация и
производство
Administrace a provoz
Adres zarządu i zakładu
∑dare ve iµletme
Почтовый адрес
Korespondenční adresa
Adres korespondencyjny
Yaz∂µma adresi
Скачать