Ecoflam MAIOR P 200.1 AB ТC Инструкция по эксплуатации онлайн [11/40] 408181
![Ecoflam MAIOR P 200.1 AB ТC Инструкция по эксплуатации онлайн [11/40] 408181](/views2/1493866/page11/bgb.png)
11
420010331900 Maior P 150.1/200.1 AB
EN
1 - INLET
2 - RETURN
3 - BLEED AND PRESSURE GAUGE PORT
4 - VACUUM GAUGE PORT
VERIFY:
- That piping system is perfectly sealed;
- That the use of hoses is avoided whenever is possible (use copper pipes preferably);
- That depression is not greater than 0,45 bar, to avoid pump’s cavitation;
- That check valve is suitably designed for the duty;
The pump pressure is set at a value of 12 bar during the testing of burners. Before starting the burner, bleed
the air in the pump through the gauge port. Fill the piping with light-oil to facilitate the pump priming.
Start the burner and check the pump feeding pressure. In case the pump priming does not take place during
the first prepurging, with a consequent, subsequent lock-out of the burner, rearm the burner’s lock-out to
restart, by pushing the button on the control box. If, after a successful pump priming, the burner locks-out
after the prepurging, due to a fuel pressure drop in the pump, rearm the burner’s lock-out to restart the bur-
ner. Do never allow the pump working without oil for more than three minutes. Note: before starting the
burner, check that the return pipe is open. An eventual obstruction could damage the pump sealing device.
5 - PRESSURE ADJUSTMENT
6 - TO NOZZLE
BURNER START-UP AND ADJUSTMENT
Once having installed the burner, check the following items:
- The burner power feeding and the main line protection fuses
- The correct length of pipes and that the same are sealed.
- The type of fuel, which must be suitable for burner.
- The connection of boiler’s thermostats and all the safeties.
- The motor rotation direction.
- The correct calibration of the motor’s thermal protection.
When all the above mentioned conditions are checked and accomplished, it is possible to go on with burner’s
tests. Power the burner. The control box feeds the ignition transformer and the burner’s motor at the same
time, which will run a prepurging of the combustion chamber for about 20 sec.
At the end of prepurging, the control box opens the fuel pump and the 1st stage (Low flame) solenoid valves,
the ignition transformer produces a spark and the burner ignites. After a safety interval of 5 seconds and a
correct ignition, the control box turns off the ignition transformer and, 10 seconds later, sets the motorised
air damper to its maximum opening and opens the 2nd stage solenoid valve (High flame). In case of faulty
ignition, the control box switches the burner into safety condition. In such a case, the manual rearming of the
burner shall not take place before 30 seconds have elapsed from the burner’s safety shutdown. In order to
obtain an optimal combustion, it is necessary adjust the LOW - HIGH flame air flow, according to the
instruction given further on. During such a phase, it will be possible to manually switch between HIGH ( II )
and LOW ( I ) flame and viceversa, through the High/Low flame switch. At the end of the adjusting phase,
leave the switch in position II (HIGH flame).
The fuel pump feeding pressure, must remain around 12 bar.
I
I
I
I - 1st Stage.
II - 2nd Stage (with an eventual Low/High automatic switching through a further
thermostat connected to the terminal board, as shown by the scheme).
Содержание
- Bruciatori di gasolio oil burners bruleurs a mazout quemador de gasoleo 1
- Maior p 150 ab maior p 200 ab 1
- Дизельные горелки 1
- Caratteristiche tecniche 2
- Curve di lavoro 2
- Dimensioni di ingombro 2
- Modelli a b c d d1 e f g h i l m 2
- P 150 ab 775 385 390 285 485 660 250 398 283 240 240 m14 2
- P 200 ab 795 405 390 285 485 660 270 398 283 240 240 m14 2
- Alimentazione combustibile 3
- Bitubo dalla sommità del serbatoio 3
- Bitubo in aspirazione 3
- Bruciatore 2 dado 3 rondella 4 guarnizione isomart 5 prigioniero 6 caldaia 7 materiale di riempimento 3
- Circuito idraulico 3
- Flessibili 2 filtro 3 rubinetto 4 aspirazione 5 ritorno 3
- Installazione del bruciatore 3
- La lunghezza corretta delle tubazioni è data dalla somma di tutti i tratti rettilinei orizzontali verticali e delle curve l altezza statica di aspirazione è max 3 m data dalla distanza tra la valvola di fondo e l asse della pompa del bruciatore la depressione non deve superare 0 45 bar un valore maggiore potrebbe causare un deterioramento della pompa con conseguente aumento dei rumori meccanici ed eventuale rottura 3
- Maior p 150 200 ab it 3
- Innesco e regolazione della pompa gasolio 4
- Portata ugelli 4
- Pulizia e sostituzione dell ugello 4
- Utilizzare solo la apposita chiave fornita in dotazione pre rimuovere l ugello facendo attenzione a non dan neggiare gli elettrodi montare il nuovo ugello con la medesima cura n b verificare sempre la posizione degli elettrodi dopo il montaggio dell ugello vedi figura una posizione errata può comportare problemi di accensione 4
- In caso di blocco é disponibile l indicazione della causa che ha provocato il blocco operare come segue con l apparec chiatura in blocco led rosso acceso tenere premuto il pulsante di sblocco per più 3 secondi quindi rilasciarlo il led rosso inizierà a lampeggiare indicando la causa secondo la seguente tabella 6
- Regolazione della portata dell aria di combustione alta bassa fiamma 6
- Regolazione testa di combustione 6
- Siemens sqn 30 31 121a2700 6
- Solo per apparecchiatura siemens lmo 44 6
- Togliere il coperchio per accedere alle camme di regolazione lo spo stamento delle camme va effettuato con l ausilio dell apposita chiavet ta in dotazione descrizione i camma di regolazione posizione di apertura in 2 fiamma poten za max ii camma di regolazione della posizione serranda allo spegnimento chiusura iii camma di regolazione posizione di apertura in 1 fiamma poten za min iv camma non utilizzata v camma di consenso all apertura dell elettrovalvola del 2 stadio nota la camma v di consenso all apertura dell elettrovalvola del 2 stadio va regolata in una posizione intermedia tra quella di 1 fiamma e quella di 2 fiamma ad un angolo di circa 5 superiore a quello della posizione di 1 fiamma 6
- Models a b c d d1 e f g h i l m 8
- Overall dimensions 8
- P 150 ab 775 385 390 285 485 660 250 398 283 240 240 m14 8
- P 200 ab 795 405 390 285 485 660 270 398 283 240 240 m14 8
- Technical data 8
- Working fields 8
- 1 3 4 5 9
- Burner 2 nut 3 washer 4 gasket 5 bolt 6 boiler 7 gasket 9
- Burner installation 9
- Hose 2 oil filter 3 oil cock 4 suction 5 return 9
- Hydraulic circuit 9
- Maior p 150 200 ab 9
- Maximum length of suction lines for two pipe system 9
- Pipe length 9
- To correct length of pipes is calculated by summing up the length of all vertical and horizontal right sections and bends the static suction head will be the distance between the non return valve and the burner s pump axle the depression must not be greater than 0 5 bar should it be higher some damages could occur to the pump with consequent increase in mechanical noises and eventually a failure 9
- Two pipe lift system 9
- Two pipe siphon feed system 9
- Nozzle cleaning and replacement 10
- Nozzle flow rate 10
- Priming and adjustment of oil pump 10
- Combustion air flow adjustment high low flame 12
- Firing head setting 12
- Remove the cover to gain access to the adjustment cams the cams are adjusted using the key provided for descrıption i limit switch for the high flame position of the air dam per max power ii adjusting cam for the air damper position at shut down iii limit switch for the low flame position of the air damper iv limit switch not used v auxiliary switch for the release of the second stage valve high flame note cam v to enable the stage two electrovalve to open is adju sted to an intermediate position between the low flame and high flame positions to an angle approximately 5 greater than the low flame position 12
- Siemens lmo 44 control information system 12
- Siemens sqn 30 31 121a2700 12
- Caracteristiques techniques 14
- Courbe de travail 14
- Dimensions d encombrement 14
- Modeles a b c d d1 e f g h i l m 14
- P 150 ab 775 385 390 285 485 660 250 398 283 240 240 m14 14
- P 200 ab 795 405 390 285 485 660 270 398 283 240 240 m14 14
- Bruleur 2 ecrou 3 rondelle 4 gasket 5 vis prisonniers 6 chaudiere 7 cordon d etancheite 15
- Circuit hydraulique 15
- Flexibles 2 filtre 3 robinet d arret 4 aspiration 5 retour 15
- La longueur correcte de la canalisation est donnée par la somme de la longueur de toutes les sections rectili gnes horizontales et verticales ainsi que les coudes la hauteur statique d aspiration max 3 m est donnée par la distance entre la vanne de non retour et l axe pompe du brûleur la dépression en aspiration ne devra pas dépasser les 0 5 bar en cas de dépression plus importante la pompe pourrait s endommager avec une conséquente augmentation des bruits mécaniques et a la limite une panne totale 15
- Longueur tuyaux en mètres 15
- Maior p 150 200 ab 15
- Montage sur chaudiere 15
- Raccordement bitube en aspiration 15
- Raccordement bitube en charge 15
- Raccordement du circuit d alimentation fod 15
- Amorcage et regulation de la pompe fioul 16
- Portee des gicleurs 16
- Utiliser seulement la clé en dotation prévue pour cette opération pour dévisser le gicleur en veillant à ne pas endommager les électrodes monter le nouveau gicleur par le même soin note après le remplacement du gicleur vérifier toujours la position des électrodes voir à l illustration une position erronée des électrodes pourrait donner des problèmes d allumage 16
- En cas de mise en sécurité du brûleur on pourra lire la cause qui l a provoqué dans ce cas procéder comme il suit avec le brûleur en sécurité led rouge allumé appuyer sur le bouton de réarmement pendant plus de trois secondes et le relâcher le led rouge commencera à clignoter suivant la liste de codes erreur ci dessous 18
- Enlever le couvercle pour accéder aux cames de régulation la régula tion des cames doit être faite à l aide de la clé en dotation description i came de régulation position d ouverture en 2me allure puiss max ii came de régulation de la position du clapet d air à coupure fer meture iii came de régulation position d ouverture en 1re allure iv commutateur auxiliaire libre non utilisé v came de consentement à l ouverture de l électrovanne de 2me allure note la came v de consentement à l ouverture de l électrovanne de 2me allure doit être reglée sur une position intermédiaire entre celle de 1re allure et de 2me allure sous un angle de env 5 supérieur par rapport à celui de la position de 1re allure 18
- Reglage de la portee de l air comburante 1re 2me allure 18
- Reglage de la tete de combustion 18
- Seulement pour les coffrets de securite siemens lmo 44 18
- Siemens sqn 30 31 121a2700 18
- Caracteristicas tecnicas 20
- Curvas de trabajo 20
- Dimensiones globales 20
- Modelos a b c d d1 e f g h i l m 20
- P 150 ab 775 385 390 285 485 660 250 398 283 240 240 m14 20
- P 200 ab 795 405 390 285 485 660 270 398 283 240 240 m14 20
- Alimentacion del combustible 21
- Instalacion del quemador 21
- La longitud de la tubería se obtiene de la suma de todas las secciones rectilíneas horizontales y verticales y de las curvas la altura estática de aspiración máx 3 m es la distancia entre la válvula anti retorno y el eje bomba del quemador la depresión no debe superar los 0 5 bar una depresión mas grande podría perjudicar el funcionamiento de la bomba con consecuente aumento del ruido mecánico y al final una ruptura 21
- Latiguillos 2 filtro 3 válvula de corte 4 aspiración 5 retorno 21
- Longitud de los tubos 21
- Maior p 150 200 ab 21
- Quemador 2 dado 3 anillo 4 junta 5 tuerca 6 caldera 7 cordon aislante 21
- Sistema hidráulico 21
- Tubo doble de aspiración 21
- Tubo doble de la parte superior del depósito 21
- Caudal de los inyectores 22
- Cebado y regulacion de la bomba gasoleo 22
- Limpieza y sostitución del inyector 22
- Utilizar solamente la llave de suministro para desmontar el inyector teniendo cuidado de no estropear los electrodos montar el nuevo inyector con el mismo cuidado nota comprobar todavía la posición de los electrodos después del montaje ver a la ilustración una posi ción errada puede originar problemas de encendido 22
- En caso de bloqueo del quemador es disponible la indicación del origen del bloqueo actuar de la manera siguiente con el quemador en seguridad led rojo encendido presionar por más de tres segundos el botón de rearme manual y aflojarlo el led rojo empezará a encenderse de luz intermitente según la lista siguiente de códigos de error 24
- Regulacion cabeza de combustion 24
- Regulación del caudal del aire de combustión 24
- Remover la tapa para acceder a los dientes de regulación la regulación de los dientes tiene que ser efectuado con su apropiada llave de sumini stro descripción i diente de regulación abertura del cierre del aire en 2a llama potencia máx ii diente de regulación de la posición del cierre al apagado cierre iii diente de regulación de la posición de abertura en 1a llama iv diente de regulación non utilizado v diente del consentimiento abertura de la electroválvula de 2a llama nota el diente v de consentimiento del abertura de la electroválvu la de 2a llama tiene que ser regulado en una posición intermedia entre la de la 1a llama y la de la 2a bajo un ángulo cerca de 5 superior a lo de la posición de la 1a llama 24
- Siemens lmo 44 24
- Siemens sqn 30 31 121a2700 24
- Solo para equipos de control llama 24
- P 150 ab 775 385 390 285 485 660 250 398 283 240 240 m14 26
- P 200 ab 795 405 390 385 485 660 270 398 283 240 240 m14 26
- Габаритные размеры 26
- Модель a b c d d1 e f g h i l m 26
- Рабочий диапазон 26
- Технические характеристики 26
- Maior p 150 200 ab 27
- Бак выше оси насоса 27
- Бак ниже оси насоса 27
- Гибк шланг 2 фильтр 3 топливный кран 4 всасывание 5 обратный контур 27
- Гидравлический контур 27
- Горелка 2 гайка 3 шайба 4 прокладка isomart 5 резьбовая шпилька 6 котел 7 косичка из стекловолокна 27
- Длина топливопровода м 27
- Длина топливопровода равняется сумме длин всех прямолинейных отрезков горизонтальных и вертикальных и поворотов статическая высота всасывания не более 3 м равняется расстоянию между донным клапаном и осью насоса горелки разряжение не должно превышать 0 45 бар превышение данной величины может повлечь за собой повышенный износ насоса повышенный уровень шума и в конечном итоге выход из строя насоса 27
- Монтаж горелки 27
- Системы подачи топлива 27
- Для демонтажа форсунки использовать исключительно поставляемый в комплекте ключ обратить внимание чтобы не повредить электроды также аккуратно установить новую форсунку внимание в заключение проверить положение электродов см рис неправильное положение электродов может повлечь за собой трудности при розжиге горелки 28
- Производительность горелок 28
- Пуск и регулирование топливного насоса 28
- Чистка и замена форсунки 28
- Запуск и регулирование горелки 29
- Siemens sqn 30 31 121a2700 30
- Демонтируйте крышку корпуса для доступа к регуляторам осуществите настройку регуляторов в соответствии со следующими указаниями i ограничительный переключатель для установки воздушной заслонки в положение high flame максимальная мощность ii данный регулятор позволяет закрывать воздушную заслонку iii ограничительный переключатель для установки воздушной заслонки в положение low flame iv данный регулятор включает режим not used v дополнительные регулятор для перевода горелки на вторую ступень high flame примечание регулятор v позволяет открывать электромагнитный клапан 2 ой ступени установлен в промежуточное положение угол приблизительно на 5o больше чем в режиме низкого пламени 30
- Регулирование положения огневой головки 30
- Регулировка расхода воздуха 1 я и 2 я ступень мощности 30
- Только для электронной аппаратуры siemens imo 44 30
- Неисправности 31
- Электрические соединения 31
- 01 02 03 04 05 06 07 08 09 32
- 01 2005 32
- 1 2 5 4 6 11 9 8 10 12 31 32 3 32
- 2 4 3 11 12 32
- B yvg2 32
- Bem25159 32
- Comunicare a terzi il contenuto del presente a termine di legge e vietato riprodurre o 32
- Hl1 yvgs hl2 sab 32
- Hz 400v 32
- Landis sqn30 21a2700 32
- Maior p 150 200 ab it 32
- Maior p45 p60 p80 p120 p150 p200 32
- N 1 2 5 4 6 7 32
- N r t s 7 5 6 9 8 32
- Proprieta riservata della ditta ecoflam s p a 32
- Uff tecnico settore elettrico 32
- Maior p 150 200 ab 33
- Maior p 150 200 ab it 33
- Maior p 200 ab 33
- Maior p 150 200 ab it 34
- Tc testa corta tl testa lunga 34
- Maior p 150 200 ab 35
- Tc short head tl long head 35
- Maior p 150 200 ab 36
- Tc tete courte tl tete longue 36
- Maior p 150 200 ab 37
- Tc cabeza corta tl cabeza larga 37
- Maior p 150 200 ab 38
- Tc короткая огневая головка tl длинная огневая головка 38
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam MAIOR P 200.1 AB ТC Буклет
- Ecoflam MAIOR P 80 AB HS ТC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 80 AB HS ТC Буклет
- Ecoflam MAIOR P 80 AB ТL Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 80 AB ТL Буклет
- Ecoflam MAIOR P 80 AB HS Т Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 80 AB HS Т Буклет
- Ecoflam MAIOR P 80 PR ТL Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 80 PR ТL Буклет
- Ecoflam MAIOR P 80 AB ТC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 80 AB ТC Буклет
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS D TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS D TC Буклет
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS TL Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS TL Буклет
- Ecoflam MAIOR P 60 PR ТL Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 60 PR ТL Буклет
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS D TL Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAIOR P 60 AB HS D TL Буклет
- Ecoflam MAIOR P 60 AB ТC Инструкция по эксплуатации