Wolf-garten SDL 2500 [2/106] Sdl 2500
![Wolf-garten SDL 2500 [2/106] Sdl 2500](/views2/1508303/page2/bg2.png)
Содержание
- Sdl 2500 2
- Allgemeine hinweise 4
- Bedeutung der symbole 4
- Herzlichen glückwunsch zum kauf ihres wolf produkts 4
- Inhalt 4
- Sicherheitshinweise 4
- Sicherheitshinweise 4 betrieb 5 wartung 7 beseitigung von störungen 7 garantiebedingungen 8 4
- Vorbereitende maßnahmen 4
- Warnung 4
- Achtung stromschlag durch kabelschaden 5
- Anschluss an die steckdose 230 volt 50 hz 5
- Betrieb 5
- Betriebszeiten 5
- Entsorgung 5
- Handhabung 5
- Hinweis fehlerstromschutzeinrichtung 5
- Wartung und lagerung 5
- Arbeiten mit dem gartenhäcksler 6
- Ausgeschaltetem gerät benutzt werden 6
- Besondere hinweise zum häckseln 6
- Der drehrichtungsschalter ermöglicht es eingeklemmtes material frei zu geben 6
- Drehrichtungsschalter 6
- Ein überlasten des geräts z b bis zum blockieren der schneidwalze kann nach wenigen sekunden zum stillstand des geräts führen um den motor vor schäden zu schützen wird das gerät automatisch durch den überlastungsschutz vom netz getrennt 6
- I die maschine verfügt über einen schutzschalter zur 6
- J der drehrichtungsschalter kann nur bei 6
- Stellun 6
- Tragen sie schutzhandschuhe und ohrenschutz 6
- Verhinderung von versehentlichem wiedereinschalten nach einem stromausfall 6
- Was dürfen sie häckseln 6
- Was dürfen sie nicht häckseln 6
- Überlastungsschutz 6
- Allgemein 7
- Beseitigung von störungen 7
- Den netzstecker 7
- Den netzstecker bei wartung des schneidwerkzeuges ist zu berücksichtigen dass dieses immer noch nachlaufen kann selbst wenn der motor abgeschaltet ist tragen sie schutzhandschuhe 7
- Einstellung des schneidwerks f 7
- Erster inbetriebnahme nicht eingestellt werden 7
- Im zweifelsfall immer eine wolf service werkstatt aufsuchen achtung gerät vor jeder prüfung oder vor arbeiten am messer abstellen und netzstecker ziehen 7
- J das schneidwerk ist vom werk justiert und muss bei 7
- Problem mögliche ursache abhilfe 7
- Reinigung 7
- Wartung 7
- Ziehen sie vor allen wartungs und reinigungsarbeiten 7
- Die vom verkäufer ausgefüllte garantiekarte bzw den kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren 8
- Garantiebedingungen 8
- Im gewerblichen bereich oder verleihgeschäft reduziert sich die garantie auf 12 monate 8
- Voraussetzungen für den 2 jährigen garantieanspruch 8
- Congratulations on the purchase of your wolf product 9
- Contents 9
- General notes 9
- Meaning of symbols 9
- Preparatory measures 9
- Safety advice 9
- Safety advice 9 operation 10 maintenance 12 fixing problems 12 guarantee terms 13 9
- Connect to the socket 230 volt 50 hz 10
- Disposal 10
- Handling 10
- J note residual current protection device 10
- Maintenance and storage 10
- Operation 10
- Times of operation 10
- Wear protective gloves and hearing protection 10
- What can be chopped 10
- What cannot be chopped 10
- Working with the garden chopper 10
- An overloading of the appliance e g culminating in the blocking of the cutting roller can lead to the standstill of the appliance after a few seconds to protect the motor from damage the appliance is automatically disconnected from the mains by the overload protection 11
- Back on unintentionally after a power cut 11
- J the machine has a circuit breaker to prevent switching 11
- J the toggle switch can only be used when the appliance is switched off 11
- J the toggle switch enables freeing trapped material 11
- Overload protection 11
- Positio 11
- Special instructions for chopping 11
- Switching on off toggle switch 11
- Cleaning 12
- During the first commissioning 12
- Fixing problems 12
- General 12
- J the cutting unit is factory set and must not be set 12
- Maintenance 12
- Problem possible cause solution 12
- Remove the mains plug before any maintenance and cleaning work 12
- Remove the mains plug before any maintenance and cleaning work when servicing the cutting tool ensure that it can still always run on even when the motor is switched off wear protective gloves 12
- Setting the cutting unit f 12
- When in doubt always seek out a wolf service location attention put down the appliance and pull out the power plug before performing any checks or work on the blades 12
- Guarantee terms 13
- Please carefully retain the guarantee card completed by the seller or the proof of purchase 13
- Pre conditions for the 2 years guarantee entitlement 13
- The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business 13
- Avertissement 14
- Consignes de sécurité 14
- Consignes de sécurité 14 fonctionnement 15 entretien 17 réparation des pannes 18 conditions de la garantie 18 14
- Informations générales 14
- Merci d avoir acheté un produit wolf 14
- Mesures préliminaires 14
- Signification des symboles 14
- Sommaire 14
- Attention un câble détérioré peut être à l origine de chocs électriques 15
- Branchement à une prise de courant 230 volt 50 hz 15
- Câble 15
- Durée de fonctionnement 15
- Entretien et remisage 15
- Fonctionnement 15
- Manipulation 15
- Mise au rebut 15
- Remarque dispositif de protection contre le courant résiduel 15
- Consignes particulières concernant le hachage 16
- Débloquer les matières congestionnées 16
- I l appareil est équipé d un disjoncteur de sécurité qui 16
- Interrupteur du sens de fonctionnement 16
- L interrupteur du sens de fonctionnement ne peut être utilisé qu avec l appareil arrêté 16
- Matières qui ne peuvent pas être hachées 16
- Matières qui peuvent être hachées 16
- Mise en marche arrêt 16
- Port de gants de protection et d un protecteur auditif obligatoire 16
- Positio 16
- Protection contre les surcharges 16
- Prévient la remise en marche accidentelle après une coupure de courant 16
- Une surcharge de l appareil qui peut provoquer le blocage du cylindre de rognage peut entraîner son immobilisation après quelques secondes afin de protéger le moteur contre d éventuels dégâts l appareil est automatiquement déconnecté du secteur grâce à la protection contre les surcharges 16
- Utilisation du hachoir de jardin 16
- Wolf garten 16
- Î l interrupteur du sens de fonctionnement permet de 16
- Ajusté lors de la première mise en service 17
- Débrancher la fiche de secteur avant de procéder à quelconques travaux d entretien ou de nettoyage 17
- Débrancher la fiche de secteur avant de procéder à quelconques travaux d entretien ou de nettoyage lors de l entretien de l outil de coupe prendre garde car celui ci peut encore être en mouvement même si le moteur est arrêté port de gants de protection obligatoire 17
- Entretien 17
- Général 17
- Nettoyage 17
- Réglage de l outil de coupe f 17
- Î l outil de coupe est réglé en usine et ne doit pas être 17
- Au moindre doute consulter un atelier de service wolf attention avant d entreprendre un contrôle ou une tâche sur les lames mettre l appareil hors tension et débrancher la fiche secteur 18
- Conditions de la garantie 18
- Conditions préalables à l application de la garantie de 2 ans 18
- Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location la garantie est de 12 mois 18
- La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d achat doivent être conservés avec soin 18
- Problème cause possible solution 18
- Réparation des pannes 18
- Wolf garten 18
- Avvertenza 19
- Congratulazioni per l acquisto di questo prodotto wolf 19
- Indicazioni di sicurezza 19
- Indicazioni di sicurezza 19 uso 20 manutenzione 22 eliminazione dei guasti 23 condizioni di garanzia 23 19
- Indicazioni generali 19
- Indice 19
- Preparativi 19
- Significato dei simboli 19
- Attenzione scarica elettrica da cavo danneggiato 20
- Collegamento alla presa 230 volt 50 hz 20
- Maneggio 20
- Manutenzione e magazzinaggio 20
- Nota dispositivo di protezione contro corrente residuale 20
- Orari d uso 20
- Smaltimento 20
- Bloccare le lame può determinarne l arresto in pochi secondi per proteggere il motore da possibili danni il dispositivo di protezione contro i sovraccarichi scollega automaticamente l apparecchio dalla rete elettrica 21
- Che cosa non si può trinciare 21
- Che cosa si può trinciare 21
- Indicazioni speciali per la trinciatura 21
- Indossare guanti di protezione e paraorecchi 21
- Interruttore del senso di rotazione 21
- J l interruttore del senso di rotazione consente di 21
- L interruttore del senso di rotazione può essere usato 21
- La macchina dispone di un interruttore automatico che serve ad impedirne la riaccensione accidentale dopo un interruzione della corrente 21
- Lavorare con la trinciatrice da giardino 21
- Posizion 21
- Protezione contro i sovraccarichi 21
- Sbloccare il materiale incastrato 21
- Solo quando l apparecchio è spento 21
- Í ii sovraccarico dell apparecchio ad esempio per 21
- 1 prima di procedere ad interventi di manutenzione e 22
- Generale 22
- Il gruppo di taglio viene calibrato in fabbrica e non è necessario regolarlo in occasione della prima messa in funzione 22
- Manutenzione 22
- Pulizia 22
- Pulizia staccare la spina 22
- Pulizia staccare la spina quando si svolge la manutenzione dell utensile da taglio prestare attenzione a che possa continuare a muoversi anche quando il motore è spento indossare guanti di protezione 22
- Regolazione del gruppo di taglio f 22
- Condizioni di garanzia 23
- Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi tore oppure il documento d acquisto 23
- Eliminazione dei guasti 23
- In caso di dubbi rivolgersi sempre ad un officina del servizio di assistenza wolf attenzione prima di ogni controllo o prima di qualsiasi intervento sulle lame spegnere l apparecchio e staccare la spina 23
- Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio la garan zia viene ridotta a 12 mesi 23
- Premesse per il diritto alla garanzia di 2 anni 23
- Problema possibile causa rimedio 23
- A a a o 24
- Algemene instructies 24
- Betekenis van de symbolen 24
- Inhoud 24
- Veiligheidsvoorschriften 24
- Veiligheidsvoorschriften 24 gebruik 25 ondehoud 26 verhelpen van storingen 27 garantievoorwaarden 28 24
- Voorbereidende maatregelen 24
- Wij wensen u geluk met de aankoop van uw wolf produkt 24
- Aansluiten op de wandcontactdoos 230 volt 50 hz 25
- Afvoer 25
- Gebruik 25
- Gebruikstijden 25
- Hantering 25
- I opmerking aardlekschakelaar 25
- J beschermhandschoenen en oorbescherming dragen 25
- Onderhoud en opslag 25
- Opgelet elektrische schok door kabelschade 25
- Werken met de hakselaar 25
- Algern een 26
- Beveiliging tegen overbelasting 26
- Bijzondere tips voor het hakselen 26
- Draairichtingsschakelaar 26
- Ondehoud 26
- Reiniging 26
- Wat u mag hakselen 26
- Wat u niet mag hakselen 26
- Bij twijfelgeval altijd een wolf servicewerkplaats opzoeken let op apparaat voor elke test of v66r werk aan de messen uitzetten en de netstekker uit wandcontactdoos nemen 27
- Het snijmechanisme is door de fabriek afgesteld en hoeft bij de eerste inbedrijfstelling niet ingesteld te worden 27
- Instellen van het snijmechanisme f 27
- Nl wolf 27 27
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing 27
- Verhelpen van storingen 27
- Garantievoorwaarden 28
- Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren 28
- Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar 28
- Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt 28
- Wolf garten nl 28
- Advarsel 29
- Forberedende foranstaltninger 29
- Generelle anvisninger 29
- Indhold 29
- J vigtigt elektrisk stod ved beskadigelse af kabel 29
- Sikkerhedsanvisninger 29
- Sikkerhedsanvisninger 29 funktion 30 vedligeholdelse 32 afhjaelpning af fejl 32 garantibetingelser 33 29
- Symbolernes betydning 29
- Tillykke med dit nye wolf produkt 29
- Arbejde med kompostkvaernen 30
- Arbejdstider 30
- Bortskaffeise 30
- Brug beskyttelseshandsker og horevsern 30
- Funktion 30
- Handtering 30
- Hvad mä du hakke 30
- Hvad mä du ikke hakke 30
- J bemserk fejlstromsafbryder 30
- Tilslutning til stikkontakten 230 volt 50 hz 30
- Vedligeholdelse og opbevaring 30
- Apparatet er slukket 31
- En overbelastning af apparatet fx blokering af kniwalsen kan efter fa sekunder resultere i at apparatet standser for at beskytte motoren mod skader afbrydes apparatet automatisk fra nettet vha overbelastningssikringen 31
- I maskinen har en sikkerhedsafbryder som hindrer utilsigtet genindkobling efter en stromafbrydelse 31
- J rotationsretningsomskifteren kan kun anvendes nàr 31
- Overbelastningssikring 31
- Rotationsretningsomskifter 31
- Rotationsretningsomskifteren gor det muligt at frigore materiale der har sat sig fast 31
- Sserlige anvisninger til hakning 31
- Stillin 31
- Afhjaelpning af fejl 32
- Generelt 32
- Iifaalde af tvivl kontakt altid et wolf servicevaerksted vigtigt stands apparatet inden kontrol af eller arbejde pä kniven og traek netstikket 32
- Indstilles ved forste ibrugtagning 1 32
- Indstilling af skeerebord f 32
- Problem mulig ärsag afhjaelpning 32
- Rengoring 32
- Rengoringsarbejder netstikket ud 32
- Rengoringsarbejder netstikket ud ved vedligeholdelse af skaerevaerktojet skal der tages hensyn til at dette stadig kan bevaege sig selv när motoren er slukket brug beskyttelseshandsker 32
- Skaerebordet er indstillet fra fabrikken og skal ikke 32
- Track inden alle vedligeholdelses og 32
- Traek inden alle vedligeholdelses og 32
- Vedligeholdelse 32
- Forudsætninger for de 2 âr krav i henhold til garantien 33
- Garantibetingelser 33
- Garantibeviset som er udstedt af sælgeren resp kobsnota skal opbevares omhyggeligt 33
- Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning nedsættes garan tiperioden til 12 mâneder 33
- Alustavat toimenpiteet 34
- Kaapeli 34
- Sisältö 34
- Sydämelliset onnentoivotukset wolf tuotteesi hankinnan johdosta 34
- Symboleiden merkitys 34
- Turvallisuusohjeet 34
- Turvallisuusohjeet 34 käyttö 35 huolto 37 häiriöiden poistaminen 37 takuuehdot 38 34
- Yleisiä ohjeita 34
- Huolto ja varastointi 35
- Hâvittâminen 35
- Kásittely 35
- Kâytto 35
- Kâyttoajat 35
- Kâytâ suojakâsineitâ ja kuulosuojaimia 35
- Liitàntâ pistorasiaan 230 volt 50 hz 35
- Mita ei saa silputa 35
- Mita saa siipu ta 35
- Tyôskentely puutarhasilppurilla 35
- Í huomio jâânnôsvirran suojain 35
- Asento d 36
- Asento e 36
- Estymiseen saakka voi aiheuttaa muutaman sekunnin kuluttua laitteen pysàhtymisen moottorin suojaamiseksi vioittumiselta ylikuormitussuoja irrottaa laitteen automaattisesti verkosta 36
- I koneessa on suojakytkin virrankatkoksen jälkeisen 36
- Kytkeminen päälle pois päältä pyörimissuuntakytkin 36
- Laitteen ylikuormitus esim leikkuurummun 36
- Pyörimissuuntakytkin yhteenliimautuneen materiaalin vapauttamisen 36
- Pyörimissuuntakytkintä voidaan käyttää vain poiskytketyllä laitteella 36
- Silppuamista koskevia erityisohjeita 36
- Tahattoman uudelleenkäynnistymisen estämiseksi 36
- Ylikuormitussuoja 36
- 1 vedâ verkkopistoke irti ennen kaikkia huolto ja 37
- Ensimmâisessâ kâyttôônotossa 37
- Epâilyttàvàssà tapauksessa kây aina wolf huoltokorjaamossa huomio pysâytâ laite ennen jokaista tarkastusta tai terâllâ suoritettavia tôitâ ja vedâ verkkopistoke irti 37
- Fin 37 37
- Huolto 37
- Hâiriôiden poistaminen 37
- Ongelma mahdollinen syy parannus 37
- Puhdistus 37
- Puhdistustôitâ 37
- Puhdistustôitâ leikkuutyôkalua huollettaessa on otettava huomioon ettâ ta ma voi yhâ vielâ liikkua vaikka moottori on sammutettu pidâ suojakâsineitâ 37
- Teràlaitteen asetus f 37
- Yleinen 37
- Î terâlaite on tehtaalla sââdetty eikâ sitâ saa asettaa 37
- Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta 38
- Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti 38
- Takuuehdot 38
- Vuotta takuun edellytykset 38
- 1 obs deter fareforelektrisk stet ved skader pä kabelen 39
- Advarsel 39
- Forberedende tiltak 39
- Generelle anvisninger 39
- Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra wolf 39
- Innhold 39
- Sikkerhetsanvisninger 39
- Sikkerhetsanvisninger 39 drift 40 vedlikehold 42 avhjelping av feil 42 garantibetingelser 43 39
- Symbolenes betydning 39
- Arbeid med kompostkvernen 40
- Arbeidstid 40
- Avfallshandtering 40
- Hva kan ikke komposteres 40
- Hva kan komposteres 40
- Tilkobling til nettkontakten 230 volt 50 hz 40
- Vedlikehold og lagring 40
- Fastklemt materiale kan frigjeres ved hjelp av velgeren for rotasjonsretning 41
- J maskinen er utstyrt med en elektrisk vernebryter som hindrer utilsiktet tilkobling igjen etter et strembrudd 41
- J velgeren for rotasjonsretning kan bare benyttes när utstyret er slätt av 41
- Overlast av utstyret som f eks blokkering av skjeerevalsen kan vaere ärsak til at utstyret stopper etter noen fä sekunder for ä beskytte motoren mot skader vil overlastvernet automatisk koble utstyret fra nettet 41
- Overlastvern 41
- Spesielle anvisninger for kompostering 41
- Stillin 41
- Velger for rotasjonsretning 41
- Avhjelping av feil 42
- Er du i tvil mä du ta kontakt med et wolf serviceverksted obs for det utfores noen undersokelser eller noe arbeid mä utstyret stoppes og nettstopselet dras ut av kontakten 42
- For all vedlikeholds og rengjoringsarbeid mä 42
- For all vedlikeholds og rengjoringsarbeid mä nettstopselet dras ut 42
- Generelt 42
- Innstilling av knivanordningen f 42
- J knivanordningen er innstilt fra fabrikken og skal ikke innstilles ved forste gangs bruk 1 42
- Nettstopselet dras ut ved vedlikehold av skjsereverktoyet mä det tas hensyn til at dette fortsatt kan vaere i bevegelse selv om motoren er slätt av bruk vernehansker 42
- Problem mulig ärsak avhjelping 42
- Rengjoring 42
- Vedlikehold 42
- Forutsetninger for kravet pä 2 är garanti 43
- Garantibetingelser 43
- Nr apparatet brukes til forretningsvirksomhet eller leies ut redu seres garantikravet til 12 mneder 43
- Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv kvitteringen som ble utstedet av seigeren 43
- Allman information 44
- Förberedande arbeten 44
- Förklaring av symbolerna 44
- Innehäll 44
- Säkerhetsinformation 44
- Säkerhetsinformation 44 användning 45 underhäll 47 ätgärder vid fei 47 garantivillkor 48 44
- Tack för att du har köpf en wolf produkt 44
- Anslutning till eluttag 230 volt 50 hz 45
- Använd skyddshandskaroch hörselskydd 45
- Användning 45
- Användningstider 45
- Arbete med flismaskinen 45
- Avfallshantering 45
- Hantering 45
- Underhäll och förvaring 45
- Vi ika material kan bearbetas 45
- Viika material kan inte bearbetas 45
- Î information jordfelsbrytare 45
- Använd omkopplaren för rotationsriktning för att lossa material som har fastnat 46
- Användas när maskinen är avstängd 46
- J maskinen har en skyddsbrytare som förhindrar att den tillkopplas automatiskt etter strömavbrott 46
- J omkopplaren för rotationsriktning kan endast 46
- Om maskinen överbelastas t ex sä att kniwalsen blockeras kan maskinen stoppas inom nägra sekunder för att skydda motorn mot skador skiljs maskinen automatiskt trän elnätet av överbelastningsskyddet 46
- Omkopplare för rotationsriktning 46
- Sârskild information om bearbetning 46
- Överbelastningsskydd 46
- Allmänt 47
- Inställning av knivverket f 47
- J knivverket är inställt frän fabrik och behöver inte 47
- Kontakts alltid en wolf serviceverkstad vid oklarheter varning stäng alltid av maskinen före kontroller eller arbete pà knivarna lossa även elkontakten 47
- Lossa alltid eikontakten före underhàlls och rengöringsarbeten tank pà vid underhàll av skàrverktyget att det àven kan roterà efter att motorn stàngts av anvànd skyddshandskar 47
- Lossa alltid elkontakten fòre underhàlls och rengòringsarbeten 47
- Problem möjlig orsak ätgärd 47
- Rengòring 47
- Ställas in före första driftstarten 47
- Underhàll 47
- Ätgärder vid fei 47
- För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras garantitiden till 12 mänader 48
- Förutsättningar för garantianspràk under 2 är 48
- Garantivillkor 48
- Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp ko pebeviset 48
- Wolf garten s 48
- Bezpecnostni pokyny 49
- Bezpecnostni pokyny 49 provoz 50 údrzba 52 odstrañování poruch 2 zárucní podmínky 3 49
- Pfípravná opatrení 49
- Srdecnè blahoprejeme ke koupi vyrobku spolecnosti wolf 49
- Vseobecné pokyny 49
- Vyznam symbolú 49
- Doba provozu 50
- J poznàmka zafizeni na ochranu pfed zbytkovym 50
- Likvidace 50
- Nesmite rezat 50
- Noste ochranné rukavice a ochranu sluchu 50
- Ovládání 50
- Pfípojka k zàsuvce 230 v 50 hz 50
- Pro voz 50
- Proudem 50
- Pràce se zahradnim drticem 50
- Smite rezat 50
- Ùdrzba a uskladnèni 50
- J reverzacni spinac ize pouzit pouze u vypnutého 51
- J stroj mà ochranny vypinac prò zabrànèni nàhodnému 51
- Ochrana proti pretizeni 51
- Opétnému zapnuti po vypadku proudu 51
- Pfistroje 51
- Pretizeni pfistroje napf az do zablokovàni fezaciho vàlce mùze po nékolika sekundàch zpùsobit zastaveni pfistroje aby byl motor ochrànén pfed poskozenim odpoji se pfistroj automaticky od sité pomoci ochrany proti pretizeni 51
- Reverzacni spinac 51
- Reverzacni spinac umoznuje uvolnit zaklinény material 51
- Zapnuti vypnuti zvlàstni pokyny prò fezàni 51
- Cistèní 52
- Odstrañování poruch 52
- Pfed vsemi ùdrzbâfskÿmi a cisticimi pracemi vytáhnète 52
- Problém mozná pficina náprava 52
- Rezacka je sefizena z vÿrobniho závodu a pfi prvním uvedení do provozu se nemusí sefizovat 52
- Serízení rezacky f 52
- Sífovou zástrcku 52
- Sífovou zástrcku pfi údrzbè fezného nástroje je tfeba dávat pozor na to ze mûze setrvacností dobihat i kdyz je motor vypnutÿ noste ochranné rukavice 52
- Ve spornÿch pfipadech vzdy vyhledejte servisni dilnu wolf pozor pfistroj pfed kazdou kontrolou nebo praci na nozi vypnëte a vytáhnète sífovou zástrcku 52
- Vseobecné pokyny 52
- Údrzba 52
- Pfedpoklady pro 2 rokü nárok na záruku 53
- Pro zivnostenskou oblast nebo pro pújcovny se záruka snizuje na 12 mésícú 53
- Uschovejte prosim peclivé zárucní kartu vyplnénou prodejcem popr doklad o koupi 53
- Zárucní podmínky 53
- Biztonsàgi utasitàsok 54
- Gratulàlunk az ùj wolf terméke megvàsàrlàsàhoz 54
- A gép kezelése 55
- Artalmatlanitàs 55
- Csatlakoztatàs a csatlakozóaljzatra 230 volt 50 hz 55
- Karbantartàs és tàrolàs 55
- Megjegyzés maradékàram elleni védelmi berendezés 55
- Mi az amit aprithat a szecskàzóval 55
- Munkavégzés a kerti szecskàzóval 55
- Viseljen védókesztyut és fiilvédótl 55
- Ùzemeltetés 55
- Ùzemidó 55
- A forgàsirànyvàltó kapcsoló segitségével kiszabadithatja a gépbe beszorult apritandó anyagot 56
- A gép tùlterhelòdésének pi a vàgóhenger blokkolódik kòvetkeztében a gép néhàny màsodperc elteltével leàllhat a motor kàrosodàsànak elkerùlése érdekében a tùlterhelés elleni védelem automatikusan lekapcsolja a hàlózatról a gépet 56
- Elkerùlése érdekében a gép védókapcsolóval van felszerelve 56
- Forgàsirànyvàltó kapcsoló 56
- Hasznàlni ha a gép ki van kapcsolva 56
- J a forgàsirànyvàltó kapcsolót csak akkor lehet 56
- Mi az amit nem aprithata szecskàzóval 56
- Tùlterhelés elleni védelem 56
- Wolf garten h 56
- Àllà 56
- Ì az àramkimaradàs utàni véletlen bekapcsolàs 56
- Ùtmutatàs a szecskàzàshoz 56
- Helyezéskor nem keil beállítani 57
- J a vágógység gyárilag beállított és az elsõ üzembe 57
- Karbantartás 57
- Karbantartás és tisztítás elõtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót 57
- Karbantartás és tisztítás elõtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a vágókések karbantartása során vegye figyelembe hogy a kések akkor is végezhetnek utánfutást ha a motor ki van kapcsolva viseljen védõkesztyíít 57
- Tisztítás 57
- Vágóegység beállítása f 57
- Általános 57
- A 2 ev garanciavällaläs feltetelei 58
- Garanciälis feltetelek 58
- Gondosan örizze meg a väsärläsi szämlät es a kereskedö ältal kitöltött garanciajegyet 58
- Ha bizonytalan minden esetben forduljon a wolf szerviz mühelyhez figyelem a keseken vegzett munka vagy azok ellenörzese elött minden esetben ällitsa le a gepet es hüzza ki a csatlakozödugöt az aljzatböl 58
- Hiba hiba lehetseges oka segitseg 58
- Üzemi hasznälatban vagy gepkölcsönzesben a garanciaidö 12 hönapra csökken 58
- Üzemzavar elhäritäs 58
- Czynnosci przygotowawcze 59
- Gratulujemy zakupu produktu firmy wolf 59
- Informacje ogolne 59
- Spis tresci 59
- Wskazowki dot bezpieczehstwa 59
- Wskazowki dot bezpieczehstwa 59 uzytkowanie 60 konserwacja 61 rozwi zywanie problemow 62 warunki gwaraneji 63 59
- Znaczenie symboli 59
- Czas wykonywania prac 60
- Konserwacja i przechowywanie 60
- Obstuga 60
- Podlqczanie do gniazdka elektrycznego 230 volt 50 hz 60
- Porazenia elektrycznego 60
- Utylizacja 60
- Uwaga bezpiecznik prqdu uszkodzeniowego 60
- Uwaga uszkodzenie kabla moze stac si przyczynq 60
- Uzytkowanie 60
- Czego nie wo no rozdrabniac 61
- J przeci zenie urzqdzenia np poprzez zablokowanie 61
- J przelqcznik kierunku obrotu moze bye wykorzystywany 61
- Jedynie przy wylqczonym urzqdzeniu 61
- Jego nozy moze prowadzic do zatrzymania pracy w celu zapobiezenia uszkodzeniom silnika zabezpieczenie przed przeciqzeniem automatycznie wylqczy zasilanie 61
- Konserwacja 61
- Nalezy pracowac w rçkawicach ochronnych 61
- Nosic rçkawice ochronne oraz chronic uszy 61
- Praca z rozdrabniark 61
- Przed rozpoczçciem konserwaeji i czyszczenia urzqdzenia nalezy odlqczyc zasilanie podczas konserwaeji nozy nalezy zwrócic uwagç na fakt ze mogq siç one poruszac mimo wylqezonego silnika 61
- Przelqcznik kierunku obrotu 61
- Przelqcznik kierunku obrotu umozliwia odblokowanie materialu który siç zablokowal w urzqdzeniu 61
- Przeznaczenie rozdrabniarki 61
- Szczególowe wskazówki dotyczqce rozdrabniania 61
- Urzqdzenie zostalo wyposazone w wylqcznik bezpieczeñstwa który zapobiega przypadkowemu wlqczeniu urzqdzenia w razie awarii zasilania 61
- Ustawieni 61
- Zabezpieczenie przez przeci zeniem 61
- Zalecenia ogólne 61
- Czyszczenie 62
- Konfiguracja mechanizmu tnqcego f 62
- Problem mozliwa przyczyna rozwiqzanie 62
- Przed rozpocz ciem konserwacji i czyszczenia urzqdzenia nalezy odtqczyc urzqdzenie od prqdu 62
- Rozwiqzywanie problemow 62
- Urzqdzenie jest ustawione fabrycznie i nie ma potrzeby konfiguracji podczas pierwszego uruchamiania 62
- W razie jakichkolwiek wqtpliwosci prosz skontaktowac si z serwisem firmy wolf uwaga przed przystqpieniem do jakichkolwiek czynnosci przy nozu czy tez kontroli nalezy wylqczyc urzqdzenie i odlqczyc wtyczk od zrodla zasilania 62
- Gwarancjazostaje ograniczona do 12 miesigcy jezeli urzqdzenie stosowane jest w sektorze uslugowym lub na potrzeby wypozyczalni 63
- Warunki 2 lat praw do swiadczeii gwarancyjnych 63
- Warunki gwarancji 63
- Wypetnionq przez sprzedawcç kartç gwarancyjnq wzglgdnie dowod zakupu nalezy starannie przechowywac 63
- Cestitamo vam na kupnji proizvoda tvrtke wolf 64
- Opcenito 64
- Oprez strujni udar zbog ostecenja na kabelu 64
- Pripremne mjere 64
- Sadrzaj 64
- Sigurnosne upute 64
- Sigurnosne upute 64 rad 65 odrzavanje 67 otklanjanje kvarova 67 uvjeti garancije 68 64
- Upozorenje 64
- Znacenje simbola 64
- Napomena zastitni uredaj struje kvara 65
- Nosite zastitne rukavice i stitnik za usi 65
- Odrzavanje i skladistenje 65
- Prikljucivanje u uticnicu 230 v 50 hz 65
- Rad s vrtnom sjeckalicom 65
- Radna vremena 65
- Rukovanje 65
- Smije sjeckati 65
- Zbrinjavanje kao otpad 65
- Àto se ne smije sjeckati 65
- J prekidac za smjer vrtnje se moze koristiti samo ako je 66
- Poloza 66
- Ponovnog ukljucivanja kod nestanka struje 66
- Posebne upute za sjeckanje 66
- Prekidac smjera vrtnje omogucava oslobadanje slijepljenog materijala 66
- Preopterecenje stroja npr preveliko s blokiranjem reznog valjka moze u nekoliko sekundi dovesti do zaustavljanja stroja radi zastite stroja od ostecenja automatski se prekida napajanje pomocu zastite od preopterecenja 66
- Stroj iskljucen 66
- Ukljucivanje iskljucivanje prekidac smjera vrtnje 66
- Wolf garten hr 66
- Zastita od preopterecenja 66
- Ì stroj ima zastitnu sklopku radi sprecavanja nezeljenog 66
- Ako imate bilo kakvih dvojbi obratite se servisnoj radionici tvrtke wolf paznja prije svakog ispitivanja ili radova na nozu iskljucite stroj i izvucite mrezni utikac 67
- Ciscenje 67
- J mehanizam za rezanje je tvornicki podesen i prije prvog 67
- Odrzavanje 67
- Opcenito 67
- Otklanjanje kvarova 67
- Podesavanje mehanizama za rezanje f 67
- Prije svih radova vezanih za odrzavanje i ciscenje stroja izvucite mrezni utikac 67
- Prije svih radova vezanih za odrzavanje i ciscenje stroja izvucite mrezni utikac kod odrzavanja alata za rezanje imajte na umu da se moze jos izvjesno vrijeme vrtjeti iako je motor ugasen nosite zastitne rukavice 67
- Problem moguci uzrok pomoc 67
- Pustanja u rad ne mora se podesavati 67
- Od strane prodavaca ispunjenu grancijsku kartu odnosno racun molimo brizno sacuvati 68
- Preduvjeti za 2 godina pravo na garanciju 68
- U podrucju obrta i ili poslovima iznajmljivanja reducira se garancija na 12 mjeseci 68
- Uvjeti garancije 68
- Bezpecnostné pokyny 69
- Bezpecnostné pokyny 69 prevàdzka 70 üdrzba 72 odstranovanie porüch 72 podmienky zänjky 73 69
- Pripravné opatrenia 69
- Srdecne väm blahozeläme ku kupe väsho vyrobku znacky wolf 69
- Vseobecné pokyny 69
- Vyznam symbolov 69
- Likvidàcia 70
- Manipulàcia 70
- Noste ochranné rukavice a ochranu sluchul 70
- Poznàmka ochranné zariadenie proti zvyskovému prùdu 70
- Prevadzka 70
- Prevadzkové hodiny 70
- Pripojenie do zasuvky 230 v 50 hz 70
- Pràce so zàhradnou rezackou 70
- Smiete rezat 70
- Ùdrzba a skladovanie 70
- I stroj disponuje ochrannym spínacom pre zabránenie 71
- Neocakávanému zapnutiu po vypadku prúdu 71
- Ochrana proti pret azeniu 71
- Pret azenie zariadenia napr az po zablokovanie rezania môze po niekol kych sekundách viest k zastaveniu zariadenia aby sa motor ochránil od poskodenia zariadenie sa automaticky ochrannym spínacom proti pret azeniu odpoji od siete 71
- Spinac smeru otàcania mòzete pouzit len pri vypnutom zariadeni 71
- Spinac smeru otácania umoznuje uvol nenie zachyteného materiálu 71
- Spínac smeru otácania 71
- Zapnutie vypnutie 71
- Zvlàstne pokyny pre rezanie 71
- Õo nesmiete rezat 71
- Cistenie 72
- Nastavenie nozov f 72
- Noze su z vyroby nastavené a pri prvom uvedeni do prevàdzky ich nie je potrebné nastavovat 72
- Odstranovanie porùch 72
- Pred vsetkymi ùdrzbàrskymi a cistiacimi pràcami 72
- Problém moznà pricina pomoc 72
- V spornom pripade vyhtadajte vzdy dielensky servis wolf pozor zariadenie pred kazdou pràcou na nozoch odstavte a vytiahnite zo zàsuvky 72
- Vseobecne 72
- Vytiahnite siet ovu zàstrcku 72
- Vytiahnite siet ovu zàstrcku pri ùdrzbe rezného nàstroja treba zohl adnit ze sa móze kedykol vek pohnùt aj ked je motor vypnuty noste ochranné rukavice 72
- Ùdrzba 72
- Podmienky záruky 73
- Pre zivnostenské podnikanie alebo pre prenájom strojov je zárucná doba obmedzená na 12 mesiacov 73
- Predpoklady pre nároky na 2 rokov záruku 73
- Casi uporabe 75
- Dela z vrtnim drobilnikom 75
- Delovanje 75
- J napotek nadtokovna zascita 75
- Kaj je dovoljeno drobiti 75
- Kaj ni dovoljeno drobiti 75
- Nosite zascitne rokavice in glusnikel 75
- Odlaganje 75
- Rokovanje 75
- Vkljucitev v vticnico 230 v 50 hz 75
- Vklop izklop 75
- Vzdrzevanje in shranjevanje 75
- Ciscenje 76
- Nastavitev rezil f 76
- Poloza 76
- Posebni napotki za drobljenje 76
- Preobremenitvena zascita 76
- Splosno 76
- Vrtljivo stikalo 76
- Vzdrzevanje 76
- Garancijski pogoji 77
- Odpravljanje napak 77
- Predpostavke za 2 let garancijsko pavico 77
- Prosimo vas da garancijsko kartico ki jo je izpolnil prodajalec oz racun skrbno hranite 77
- Tezava morebitni vzrok pomoc 77
- V primeru dvoma o bis ci te servis wolf pozor napravo pred pregledi ali deli na rezilih izklopite in izkljucite iz vticnice 77
- Za naprave ki se uporabljajo za opravljanje obrti ali za oddajanje naprav v najem se garancijski rokzniza na 12 mesecev 77
- Значение на символите 78
- Общи указания 78
- Подготвителни мероприятия 78
- Поздравления за покупката на продукт от wolf 78
- Предписания за сигурност 78
- Предписания за сигурност 8 експлоатация 79 поддръжка 1 отстраняване на повреди 2 гаранционни условия 2 78
- Съдържание 78
- Време за експлоатация 79
- Експлоатация 79
- Кабел 79
- Обслужване 79
- Отстраняване като отпадък 79
- Поддръжка и съхранение 79
- Свързване към електрическа розетка 230 волта 50 нг 79
- Включване изключване 80
- Защита от претоварване 80
- Какво не трябва да раздробявате 80
- Каке о можете да раздробявате 80
- Положени 80
- Превключвател на посоката на въртене 80
- Работа с градинската резачка за отпадъци 80
- Специални указания за раздробяване 80
- Вс 81 81
- Настройка на режещия механизъм р 81
- Общи указания 81
- Поддръжка 81
- Почистване 81
- Внимателно съхранявайте попълнената от продавача гаранционна карта респ касовата бележка 82
- Гаранционни условия 82
- Отстраняване на повреди 82
- При използване с тьрговски цели или при сделка със заемане гаранцията намалява на 12 месеца 82
- При колебания потьрсете сервиз на wolf внимание преди всяка проверка или преди работи по реже щите острия изключвайте уреда и изваждайте щепсела за захранването от розетката 82
- Условия за искане на 2 години гаранция 82
- Значение символов 83
- Общие указания 83
- Поздравляем вас с покупкой изделия фирмы wolf 83
- Правила техники безопасности 83
- Правила техники безопасности 3 эксплуатация 84 техническое обслуживание 5 устранение неисправностей 86 гарантийные условия 87 83
- Профилактические мероприятия 83
- Содержание 83
- Время эксплуатации 84
- Кабель 84
- Обслуживание 84
- Подключение к розетке 230 в 50 гц 84
- Техническое обслуживание и хранение 84
- Утилизация 84
- Эксплуатация 84
- Защита от перегрузки 85
- Из чего можно делать сечку 85
- Из чего нельзя делать сечку 85
- Киф 85
- Общая информация 85
- Переключатель направления вращения 85
- Положени 85
- Работа с садовым измельчителем 85
- Специальные советы по сечке 85
- Техническое обслуживание 85
- Чистка 85
- В случае сомнения всегда обращайтесь в сервисный центр wolf внимание перед проверкой или работой с режущими полотнами выключите инструмент и отключите сетевой штекер 86
- Киф 86
- Настройка режущего механизма р 86
- Устранение неисправностей 86
- Гарантийные условия 87
- Киф 87
- Предпосылки для права на гарантийный ремонт в течение 2 лет 87
- При использовании в промышленной области или сдаче внаём гарантия сокращается до 12 месяцев 87
- Просьба аккуратно хранить гарантийный талон заполненный продавцом или квитацию о покупке 87
- Cuprins 88
- Indicati de siguranta 88
- Indicatii de siguranta 88 functionare 89 ìntretinere 91 remedierea defectiunilor 91 conditine garantiei 92 88
- Indicatii generale 88
- Màsuri pregàtitoare 88
- Semnificatia simbolurilor 88
- Vä felicitäm pentru achizitionarea unui produs wolf 88
- Eliminarea ecologica 89
- Functionare 89
- Lucràrile cu tocàtorul pentru gradina 89
- Notà dispozitiv de protectie tmpotriva curentului rezidual 89
- Orele de functionare 89
- Purtati mànu i de protectie i protectie pentru auz 89
- Puteti toca 89
- Racordul la prizà 230 volti 50 hz 89
- Utilizarea 89
- Ìntretinere i depozitare 89
- A curentului 90
- Ce nu puteti toca 90
- Comutator pentru directia de rotatie 90
- Comutatorul pentru directia de rotatie face posibilà eliberarea materialului intepenit 90
- Comutatorul pentru directia de rotatie poate fi utilizai numai cu macina deconectatà 90
- Cutitului disc poate duce dupà caleva secunde la 90
- Evitarea unei reporniri accidentale dupä o deconectare 90
- Indicati importante pentru tocat 90
- Oprirea macinìi in vederea protejàrii motorului de defectiuni macina este deconectatà automat de la retea prin intermediul protectiei la suprasarcinà 90
- Poziti 90
- Protectie la supraìncàrcare 90
- Ì suprasolicitarea macinìi de exemplu pana la blocarea 90
- Î marina dispune de un intrerupâtor de protectie pentru 90
- Curàtarea 91
- Dacá aveti dubii apelati la atelierele de service wolf atentie opriti malina inaintea oricárei verifican sau a lucràrilor la cutit i s coat et i techerul 91
- Defectiune cauza posibila remediere 91
- General 91
- Inaintea tuturor lucràrilor de ìntretinere i curàtare secateti techerul 91
- Inaintea tuturor lucràrilor de ìntretinere i curàtare secateti techerul la ìntretinerea macinìi de táiat se va avea in vedere faptul cà aceasta poate functiona in continuare i dupa ce motorul este deconectat purtati mànu i de protectie 91
- J dispozitivul de táiat este reglat din fabrica i nu trebuie 91
- Reglares dispozitivului de táiat f 91
- Reglat la prima punere in functiune 91
- Remedierea defectiunilor 91
- Ìntretinere 91
- Conditiile garantie 92
- Pentru domeniul profesional sau pentru ìnchiriere garantia se reduce la 12 luni 92
- Premise pentru a avea dreptul la o garantie de 2 ani 92
- Va rugarti sâ pàstrati cu grijà certificatul de garantie completata de vânzâtor respectiv chitanta cumpârârii 92
- Gene hatirlatmalar 93
- Giivenlik talimatlari 93
- Guvenlik talimatlari 93 kullamm 94 bakim 96 anzalann giderilmesi 97 garanti ko ullan 97 93
- Ipindekiler 93
- Simgelerin agiklanmasi 93
- Wolf urunlerini tercih ettiginiz igin te ekkiir ederiz 93
- Ònlem hazirliklan 93
- Bahçe makinesi ile çah irken 94
- Bakim ve depolama 94
- Koruyucu eldiven ve kulaklik takiniz 94
- Kullanim 94
- Neler kesilebilir 94
- Prizdeki baglanti 230 volt 50 hz 94
- Qah ma siiresi 94
- T asfiye 94
- Wolf s garten 94
- Ì not geride kalan akimdan koruma aleti 94
- A iri yük korumasi 95
- Budamaya ili kin özel açiklamalar 95
- Devreye alma devreden çikarma 95
- Dönü yônü çalteri 95
- Dönüs yônü çalteri sikiçan bir materyali serbest birakmaya olanak tanir 95
- J dönüs yônü salteri sadece cihaz devrede diçiyken 95
- J makine bir elektrik kesintisinin ardindan yanhçlikla 95
- Kullanilabilir 95
- Neler kesilemez 95
- Olmasina kadar birkaç saniye sonra cihazin tamamen durmasina neden olabilir moto ru hasarlardan korumak için cihaz otomatik olarak asín yük korumasi tarafindan güç kaynagindan aynlir 95
- Tekrar devreye ahnmamasi için bir koruma salterine sahiptir 95
- Î cihaza asm yük binmesi örn kesme silindirinin bloke 95
- Копи 95
- Bütün bakim ve temizlik çahçmalarindan önce elektrik 96
- Bütün bakim ve temizlik çaliçmalanndan önce elektrik filini çekiniz 96
- Filini çekiniz kesme aletinin bakimi yapilmasi halinde motor durdurulmuç olmasma ragmen kesme aletinin ilave olarak bir sûre daha çahçiyor olmasini daima gôz önüne ahniz koruyucu eldiven giyiniz 96
- Kesme aleti fabrika tarafindan ayarlanmiçtir ve ilk içletime alindiginda ayarlanmasma gerek yoktur 96
- Kesme aletinin ayan f 96
- Temizlik 96
- Arizalarin giderilmesi 97
- Garanti ko ullan 97
- Problem olasi neden onlerni 97
- Salici tarafmdan garanti kartmi veya ahgverig belgesini gii ven li bir yerde saklayiniz 97
- Ticari amagli kullanimda veya kiralamalarda garanti siiresi 12 aya diigmektedir 97
- Upheli durumlarda her zaman wolf bakim atblyesine bagvurunuz dikkat cihazi her kontrol veya bigakla gahgma òncesinde durdurunuz ve elektrik figin i gekiniz 97
- Yil garantiden faydalanmak igin gerekli on kogullar 97
- Ayopá аитои 98
- Enpaaía 98
- Euxapicttoúpe 98
- Oupßoäcuv 98
- Oônyteç aacpaàeíaç 98 aeitoupyia 99 zuvtiipiqan 100 avtipetójnion npoßäripcitcov 101 opoi eyyúnonç 102 98
- Oõqyíeç aotpaàeíaç 98
- Upoíóvtoç tqç wolf 98
- Пролгпт1к0 pétpa 98
- Aeitoupvía 99
- Airóppiipr 99
- Kaàúõio 99
- Qpéç àeitoupyíaç 99
- Xeipiapóç 99
- Zuvtqpr ctr 99
- Zúvõeor crrqv npíça 230 volt 50 hz 99
- Аттоопкеистг 99
- Eiöiksg 100
- Evepyottoiror attevepyottoiroq 100
- Zuvnipqaq 100
- Ак6тттгд kateü0uvcrr ттерютрофпд 100
- Еруасла 100
- Каварюрбд 100
- Просттасла иттерфбрпстг 100
- Терахктрб 100
- Терахкутп 100
- Avtipetujuiaq irpoßäripätwv 101
- Iqv npíça 101
- M ú konqç f 101
- Nepíntioaq apcpipoaíaç emakénteote návra éva eçouaioõotqpévo auvcpycio iqç wolf 101
- Npoaoxq dpiv anó 101
- Poopior 101
- Pqxávqpa kai pyáçeté 101
- Éaeyxo kaoapiapó q epyaaia orq aeniöa aiapaiáte 101
- Epnopikó торса q enixeipqaci savciapoú q eyyúqaq peilóvetai атои 12pqvc 102
- Ncoaqtq q kai q anó6 i q ayopá va фиа0аа та1 axoaaoriká 102
- Npoünoúéaei yia iqv eyyúqaq 2 xpóvia 102
- Tqv ayopá anó 102
- Wolf garten 102
- Н кбрта eyyúqaq ттои aupnaqpwúqke 102
- Wolf garten 103
- Original ec declaration of conformity 104
Похожие устройства
- Wolf-garten SDE 2500 EVO Руководство пользователя
- MTD 463 Руководство пользователя
- MTD 465 Руководство пользователя
- MTD 118 E Руководство пользователя
- Partner PSB 27 Руководство пользователя
- Breezart 900 Lux RE Техническое описание
- Breezart 900 Lux RE Сервисная инструкция
- Breezart 900 Lux RE Инструкция по эксплуатации
- Breezart 1000 Aqua RP SB Техническое описание
- Breezart 1000 Aqua RP SB Сервисная инструкция
- Breezart 1000 Aqua RP SB Инструкция по эксплуатации
- Murray MH 761650 SE Руководство пользователя
- Murray MM 691150 E Руководство пользователя
- Murray ML 61750 R Руководство пользователя
- Murray MS 55800 E Руководство пользователя
- Murray ML 61900 R Руководство пользователя
- MTD M 53 Руководство пользователя
- MTD M 56 Руководство пользователя
- MTD M 61 Руководство пользователя
- MTD ME 61 Руководство пользователя
SDL 2500 CE DK 1 Drehrichtungsschalter 2 Ein Ausschalter 3 Rückstell knöpf Überlastungssch utz 4 Auffangsack 5 Netzstecker 6 Einfülltrichter 7 Stellknopf Schneidwerk 1 Rotationsretningsomskifter 2 Tænd sluk kontakt 3 Resetknap overbelastningssikring 4 Opsamlersæk 5 Netstik 6 Ifyldningstragt 7 Indstillingsknap knive GB 1 Toggle switch 2 On off switch 3 Reset button overioad protection 4 Collection sack 5 Mains plug 6 Hopper 7 Cutting unit adjustment knob 1 Pyörimissuuntakytkin 2 Päälle Poiskytkin 3 Palautusnuppi ylikuormitussuoja 4 Keruusäkki 5 Verkkopistoke 6 Täyttösuppilo 7 Terälaitteen asetusnuppi CE CE 1 Interrupteur du sens de fonctionnement 2 Interrupteur de marche arrêt 3 Bouton de remise à zéro Protection contre les surcharges 4 Sac de ramassage 5 Fiche secteur 6 Entonnoir de remplissage 7 Bouton de réglage de l outil de coupe CD 1 Interruttore del senso di rotazione 2 Interruttore on off 3 Pulsante di ripristino protezione da sovraccarichi 4 Saccodi raccolta 5 Spina 6 Tramoggia di riempimento 7 Manopola di regolazione gruppo di taglio NL 1 Draairichtingsschakelaar 2 Aan Uitschakelaar 3 Herstelknop Overbelastingsbeveiliging 4 Opvangzak 5 Apparaatstekker 6 Vultrechter 7 Instelknop hakselaar 2 CE BG 1 Превключвател на 2 Be kikapcsoló gomb 3 Visszaállító gomb tùlterhelés eileni védelem 4 Gyüjtôzsék 5 Csatlakozódugó 6 Adagolótolcsér 7 Vágóegység beéllitógomb посоката на въртене 2 Прекъсвач включване изключване 3 Колче за нулиране Защита от претоварване 4 Торба уловител 5 Щепсел за захранване 6 Пълначна фуния 7 Командно колче режещ механизъм äus 1 Переключатель направления вращения 2 Выключатель 3 Кнопка возврата защита от перегрузки 4 Улавливающий мешок 5 Сетевой штекер 6 Загрузочный раструб 7 Кнопка управления режущим механизмом 1 Forgásirányváltó kapcsoló PL 1 Przelqcznik kierunku obrotu 2 Wlqcznik wylqcznik 3 Przycisk Reset zabezpieczenie przed przeciqzeniem 4 Worek zbierajqcy 5 Wtyczka sieciowa 6 Lej napelniajqcy 7 Pokrçtlo ustawieri nozy 1 Velger for rotasjonsretning 2 Pà Av bryter 3 Tilbakestillingsknapp Overlastvern 4 Oppsamlingssekk 5 Nettste psel 6 Pàfyllingstrakt 7 Innstillingsknapp knivanordning CE 1 Omkopplare för rotationsriktning 2 Strömbrytare 3 Aterställningsknapp överbelastningsskydd 4 Uppsamlingssäck 5 Eikontakt 6 Päfyllningstratt 7 Inställningsknapp för skärverk HR 1 Prekidac za smjer vrtnje 2 Gumb za uklj isklj 3 Gumb za vracanje na pocetni polozaj zastita od preopterecenja 4 Vreca za prihvat 5 Mrezni utikac 6 Lijevak za punjenje 7 Izvrsni gumb mehanizma za rezanje SK 1 Spinacsmeru otácania tZ 1 reverzacni spinac 2 vypinac 3 vratnétlacitko ochrana proti pfetizeni 4 zachycovaci pytel 5 sít ová zástrcka 6 plnicí násypka 7 regulacni tlacitko fezacky 2 Vypinac 3 Nulovacie tlacidlo ochrana proti pret azeniu 4 Zachytávaci sácok 5 Siet ová zásuvka 6 Plniaci lievik 7 Nastavovacie tlacidlo zacieho mechanizmu SLO 1 Vrtljivo stikalo 2 Stikalo za vklop izklop 3 Ponastavitveni gumb prenapetostna zascita 4 Lovilnik 5 Vtikac 6 Lijak 7 Nastavitveni gumb za rezila WOLF Garten RO 1 Comutator pentru di rectia de rota tie 2 Comutator Pomire Oprire 3 Buton de resetare Protectie suprafncärcare 4 Sac colector 5 techer retea 6 Pàlnie de umplere 7 Buton de reglare mecanism taiere TR 1 Dönü yönü alteri 2 Agma Kapama alteri 3 Geri almadügmesi A in yük korumasi 4 Torba 5 Elektrik fi i 6 Dolum hunisi 7 Kesme aleti ayar dügmesi GR 1 Дюкоптрд KaT Ú0uvoqg nspiorpotpqg 2 AiaKÓmqg on off 3 Koupni enavatpopóg npooraoia uncpipópTioqi 4 ZàKog ouAAoyqg 5 PeupaTOÀqmqg 6 Xoàvq nÀiÌpwaqg 7 Koupni pùépiaqg pqxaviopoù Konqg