Al-Ko HW 600 Eco [10/240] Montage
![Al-Ko HW 600 Eco [10/240] Montage](/views2/1509932/page10/bga.png)
DE
10 HW 600 ECO | HWI 600 ECO
Montage
3.1 Elektrische Sicherheit
GEFAHR!
Gefahr beim Berühren
spannungsführender
Teile!
Ein Defekt an der Pumpe
oder am Verlängerungska-
bel kann zu schweren Ver-
letzungen führen!
■
Trennen Sie den Ste-
cker sofort vom Netz.
■
Schließen Sie das Gerät
über einen FI-Schutz-
schalter mit einem
Nennfehlerstrom < 30
mA an.
■
Wenn sich Personen im
Schwimmbecken oder Gar-
tenteich befinden, darf die
Pumpe nicht betrieben wer-
den.
■
Die Haus-Netzspannung
muss mit den Angaben zur
Netzspannung in den Techni-
schen Daten übereinstimmen,
keine andere Versorgungs-
spannung verwenden.
■
Das Gerät darf nur an einer
elektrischen Einrichtung ge-
mäß DIN/VDE 0100, Teil 737,
738 und 702 betrieben wer-
den. Zur Absicherung muss
ein Leitungs-Schutzschalter
10 A sowie ein Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem
Nennfehlerstrom von 10/30
mA installiert werden.
■
Nur Verlängerungskabel ver-
wenden, die für den Gebrauch
im Freien vorgesehen sind -
Mindestquerschnitt 1,5 mm
2
.
Kabeltrommeln immer voll-
ständig abrollen.
■
Beschädigte oder brüchige
Verlängerungskabel dürfen
nicht verwendet werden.
■
Kontrollieren Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Zu-
stand Ihres Verlängerungs-
kabels.
4 MONTAGE
4.1 Pumpe aufstellen
1. Ebenen und festen Standort vorbereiten.
2. Pumpe waagerecht und überflutungssicher
aufstellen.
■
Die Pumpe muss vor Regen und direktem
Wasserstrahl geschützt sein.
HINWEIS
Im täglichen Betrieb (Automatikbetrieb)
müssen Sie durch geeignete Maßnah-
men ausschließen, dass bei Störungen
an der Pumpe Folgeschäden durch die
Überflutung von Räumen entstehen.
Содержание
- Betriebsanleitung hauswasserwerk 1
- Hw 600 eco hwi 600 eco 1
- Titelseite 1
- Inhaltsverzeichnis 2
- Bildteil 3
- Inhaltsverzeichnis 6
- Original betriebsanleitung 6
- Achtung zeigt eine situation an die wenn sie nicht vermie den wird sachschäden zur folge haben könnte 7
- Gefahr zeigt eine unmittelbar ge fährliche situation an die wenn sie nicht vermie den wird den tod oder eine schwere verletzung zur folge hat 7
- Produktbeschreibung 7
- Produktübersicht 7
- Vorsicht zeigt eine potenziell ge fährliche situation an die wenn sie nicht vermie den wird eine geringfügi ge oder mäßige verlet zung zur folge haben könnte 7
- Warnung zeigt eine potenziell ge fährliche situation an die wenn sie nicht vermie den wird den tod oder eine schwere verletzung zur folge haben könnte 7
- Zeichenerklärungen und signalwörter 7
- Zu dieser betriebsanleitung 7
- Bestimmungsgemäße verwendung 8
- Cherheits und schutzeinrichtungen re parieren 8
- Drucksensor 8
- Funktion 8
- Möglicher fehlgebrauch 8
- Setzen sie sicherheits 8
- Sicherheitshinweise 8
- Thermoschutz 8
- Und schutzeinrichtun gen nie außer kraft 8
- Warnung verletzungsgefahr defekte und außer kraft gesetzte sicherheits und schutzeinrichtungen kön nen zu schweren verlet zungen führen lassen sie defekte si 8
- Elektrische sicherheit 10
- Montage 10
- Pumpe aufstellen 10
- Achtung gefahr von geräteschä den die pumpe darf nur mit ei nem membranvorratsdruck von 1 5 1 7 bar im vor ratsbehälter in betrieb ge nommen werden ein an derer membranvorrats druck kann zu geräteschä den führen prüfen sie vor der inbe 11
- Druckleitung montieren 2 11
- Inbetriebnahme 11
- Luftdruck im vorratsbehälter prüfen 11
- Saugleitung anschließen 11
- Triebnahme den luft druck am ventil an der rückseite des vorrats behälters 11
- Achtung gefahr von geräteschä den trockenlauf zerstört die pumpe die pumpe muss vor je 12
- Bedienung 12
- Der inbetriebnahme bis zum überlauf mit was ser gefüllt sein damit sie sofort ansaugen kann 12
- Erst nach beheben aller mängel wieder in be trieb 12
- Min kann sich das wasser in der pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten trennen sie die pumpe 12
- Nehmen sie die pumpe 12
- Pumpe ausschalten 12
- Pumpe befüllen 12
- Pumpe einschalten 12
- Vom netz und lassen sie pumpe und wasser abkühlen 12
- Entsorgung 13
- Lagerung 13
- Luftdruck im vorratsbehälter prüfen 13
- Pumpe reinigen 13
- Verstopfung beseitigen 13
- Wartung und pflege 13
- Fehler in der elektrischen anlage durch eine elektrofach 14
- Gefahr gefahr von stromschlag bei arbeiten an der pumpe besteht die gefahr einen elektri schen stromschlag zu bekommen vor allen arbeiten zur störungsbeseitigung den netzstecker 14
- Hilfe bei störungen 14
- Kraft beseitigen lassen 14
- Ziehen 14
- Garantie 15
- Kundendienst service 15
- Eg konformitätserklärung 16
- Contents 17
- Translation of the original instructions for use 17
- About these operating instructions 18
- Caution denotes a potentially dan gerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided 18
- Danger denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided 18
- Function 18
- Important denotes a situation which can result in material dam age if not avoided 18
- Legends and signal words 18
- Product description 18
- Product overview 18
- Warning denotes a potentially dan gerous situation which can result in fatal or serious in jury if not avoided 18
- And protective devices 19
- Designated use 19
- Inox stainless steel 19
- Never disable safety 19
- Possible misuse 19
- Pressure sensor 19
- Safety and protective devices repaired 19
- Safety instructions 19
- Thermal protection 19
- Warning risk of injury defective and disabled safety and protective devices can lead to seri ous injury have any defective 19
- Connect the suction line 21
- Electrical safety 21
- Install the pump 21
- Installation 21
- At the valve on the back of the storage vessel before commissioning 22
- Check the air pressure in the storage vessel 22
- Fill the pump 22
- Important danger of damage to the device dry running will destroy the pump the pump must be filled 22
- Important danger of damage to the device the pump may only be op erated with a diaphragm storage pressure of 1 1 bar in the storage ves sel other diaphragm stor age pressures can cause equipment damage check the air pressure 22
- Mounting the pressure line 2 22
- Operation 22
- Start up 22
- Switching the pump on 22
- With water up to the overflow before each use so that it can draw water immediately 22
- Ation again only after all the faults have been remedied 23
- Check the air pressure in the storage vessel 23
- Cleaning the pump 23
- From the mains supply and allow the pump and water to cool down 23
- Maintenance and care 23
- Min the water in the pump can become very hot and may escape un controlled disconnect the pump 23
- Put the pump into oper 23
- Switching the pump off 23
- Disposal 24
- Remove blockages 24
- Storage 24
- Danger danger of electric shock when working on the pump there is the risk of receiving an electric shock disconnect the mains plug before correcting any malfunc 25
- Faults in the electrical system must be rectified by a quali 25
- Fied electrician 25
- Help in case of malfunction 25
- After sales service 26
- Guarantee 26
- Eu declaration of conformity 27
- Inhoudsopgave 28
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 28
- Gevaar wijst op een direct gevaar lijke situatie die wanneer ze niet vermeden wordt tot de dood of tot een ern stig letsel leidt 29
- Let op wijst op een situatie die wanneer ze niet vermeden wordt tot materiële schade kan leiden 29
- Over deze gebruikershandleiding 29
- Productomschrijving 29
- Productoverzicht 29
- Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden 29
- Voorzichtig wijst op een potentieel ge vaarlijke situatie die wan neer ze niet vermeden wordt tot een licht of mid delzwaar letsel kan leiden 29
- Waarschuwing wijst op een potentieel ge vaarlijke situatie die wan neer ze niet vermeden wordt tot de dood of tot een zwaar letsel kan lei den 29
- Beveiligingsvoorzienin gen nooit buiten werking stellen 30
- De beschermings en 30
- Druksensor 30
- En beveiligingsvoorzie ningen repareren 30
- Mogelijk foutief gebruik 30
- Reglementair gebruik 30
- Thermische beveiliging 30
- Veiligheidsinstructies 30
- Waarschuwing risico op letsel defecte en buiten werking gestelde veiligheids en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden laat defecte veiligheids 30
- Werking 30
- Elektrische veiligheid 32
- Montage 32
- Pomp plaatsen 32
- Aansluiten van aanzuigleiding 33
- Drijfname de luchtdruk bij het ventiel aan de achterkant van het voor raadreservoir 33
- Drukleiding monteren 2 33
- Ingebruikname 33
- Let op gevaar voor schade aan het apparaat de pomp mag uitsluitend bij een membraanvoor raaddruk van 1 5 1 7 bar in het voorraadreservoir in bedrijf worden gesteld een andere membraan voorraaddruk kan schade aan het apparaat veroor zaken controleer voor de inbe 33
- Luchtdruk controleren in voorraadreservoir 33
- Aan elk gebruik steeds worden gevuld met wa ter tot hij overloopt zo dat hij direct kan aanzui gen 34
- Aanzetten van de pomp 34
- Bediening 34
- Let op gevaar voor schade aan het apparaat bij drooglopen raakt de pomp beschadigd de pomp moet vooraf 34
- Minuten moet draai en tegen een gesloten drukzijde in kan het water in de pomp aanzienlijk worden verhit en onver wacht naar buiten spuiten haal de stekker uit het 34
- Neem de pomp pas 34
- Pomp uitschakelen 34
- Pomp vullen 34
- Stopcontact en laat pomp en water afkoe len 34
- Weer in gebruik nadat alle storingen zijn ver holpen 34
- Luchtdruk controleren in voorraadreservoir 35
- Onderhoud en verzorging 35
- Opslag 35
- Reinigen van de pomp 35
- Verstopping verwijderen 35
- Verwijderen 35
- Altijd eerst de stekker los 36
- Een deskundig elektrotechnicus 36
- Gevaar gevaar voor elektrische schok bij werkzaamheden aan de pomp is er gevaar voor een elektri sche schok haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen 36
- Hulp bij storingen 36
- Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door 36
- Garantie 37
- Klantenservice service centre 37
- Eg verklaring van overeenstemming 38
- Table des matières 39
- Traduction de la notice d utilisation originale 39
- Aperçu du produit 40
- Attention indique une situation de danger potentiel qui si elle n est pas évitée peut en traîner des blessures lé gères à moyennes 40
- Attention indique une situation qui si elle n est pas évitée peut entraîner des dégâts matériels 40
- Avertissement indique une situation de danger potentiel qui si elle n est pas évitée peut en traîner la mort ou des blessures graves 40
- Danger indique une situation de danger immédiat qui si elle n est pas évitée en traîne la mort ou des bles sures graves 40
- Description du produit 40
- Explications des symboles et des mentions 40
- À propos de cette notice 40
- Avertissement risque de blessures les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures faites réparer les dispo 41
- Capteur de pression 41
- Consignes de sécurité 41
- Dispositifs de sécurité et de protection hors ser vice 41
- Fonction 41
- Ne mettez jamais les 41
- Protection thermique 41
- Sitifs de sécurité et de protection défectueux 41
- Utilisation conforme 41
- Éventuelles utilisations erronées 41
- Mise en place de la pompe 43
- Montage 43
- Sécurité électrique 43
- Attention risque d endommage ment de l appareil la pompe peut unique ment être mise en service avec une pression d ali mentation de membrane de 1 5 1 7 bar dans le ré servoir de stockage une autre pression d alimenta tion de la membrane risque d endommager l ap pareil avant la mise en ser 44
- Brancher la conduite d aspiration 44
- Il convient de vérifier la pression d air dans le réservoir 44
- Installer la conduite de pression 2 44
- Mise en service 44
- Vice vérifiez la pression d air au niveau de la valve située sur la face arrière du réservoir 44
- Attention risque d endommage ment de l appareil le fonctionnement à sec détériore la pompe avant chaque mise en 45
- Du secteur et laisser la pompe et l eau refroidir 45
- En service qu une fois tous les défauts suppri més 45
- Mettre la pompe en service 45
- Mettre la pompe hors service 45
- Min l eau peut fortement chauf fer et sortir de manière in contrôlée débrancher la pompe 45
- Ne remettre la pompe 45
- Remplir la pompe 45
- Service il convient de remplir jusqu à ras bord la pompe avec de l eau afin qu elle puisse direc tement aspirer 45
- Utilisation 45
- Il convient de vérifier la pression d air dans le réservoir 46
- Maintenance et entretien 46
- Nettoyage de la pompe 46
- Stockage 46
- Élimination 46
- Éliminer une obstruction 46
- Aide en cas de pannes 47
- Danger risque d électrocution lors des travaux sur la pompe il y a risque de recevoir un choc électrique débranchez la prise secteur avant d éliminer les défauts les défauts de l installation électrique doivent être éliminés 47
- Par un électricien qualifié 47
- Garantie 48
- Service clients après vente 48
- Déclaration de conformité ce 49
- Sommario 50
- Traduzione del manuale per l uso originale 50
- Attenzione mostra una situazione che se non viene evitata po trebbe avere come conse guenza dei danni materiali 51
- Attenzione mostra una situazione po tenzialmente pericolosa che se non viene evitata ha come conseguenza la morte o una seria lesione 51
- Cautela mostra una situazione po tenzialmente pericolosa che se non viene evitata ha come conseguenza una leggera o media lesione 51
- Descrizione dei simboli e parole segnaletiche 51
- Descrizione del prodotto 51
- Istruzioni per l uso 51
- Panoramica prodotto 51
- Pericolo mostra una situazione pe ricolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata 51
- Attenzione pericolo di infortunio difetti e dispositivi di prote zione e di sicurezza disatti vati possono causare le sioni gravi far riparare i dispositivi 52
- Di sicurezza e di prote zione difettosi 52
- Funzione 52
- Indicazioni di sicurezza 52
- Non disattivare mai i di 52
- Possibile uso errato 52
- Sensore di pressione 52
- Spositivi di sicurezza e di protezione 52
- Termoprotezione 52
- Utilizzo conforme alla destinazione 52
- Montaggio 54
- Posizionare la pompa 54
- Sicurezza elettrica 54
- Attenzione rischio di danni alle ap parecchiature la pompa può essere messa in funzione solo con una pressione di ali mentazione membrana di 1 5 1 7 bar nel serbatoio polmone un altra pressio ne di alimentazione mem brana può danneggiare l apparecchio prima della messa in 55
- Collegamento tubo di aspirazione 55
- Controllare la pressione dell aria nel serbatoio polmone 55
- Funzione verificare la pressione dell aria sulla valvola in corrisponden za del retro del serbato io polmone 55
- Messa in funzione 55
- Montaggio del tubo di mandata 2 55
- Accensione della pompa 56
- Aspirare la pompa deve essere riempita d acqua fino al troppo pieno pri ma di ogni messa in funzione 56
- Attenzione rischio di danni alle ap parecchiature il funzionamento a secco rovina la pompa perché possa subito 56
- Funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi 56
- La rete e lasciar raffred dare la pompa e l ac qua 56
- Min l acqua nella pompa può ri scaldarsi fortemente e fuo riuscire in modo incontrol lato separare la pompa dal 56
- Riempire la pompa 56
- Rimettere la pompa in 56
- Spegnimento della pompa 56
- Utilizzo 56
- Conservazione 57
- Controllare la pressione dell aria nel serbatoio polmone 57
- Manutenzione e cura 57
- Pulizia della pompa 57
- Rimozione di ostruzioni 57
- Smaltimento 57
- Connettore 58
- Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell im 58
- Pericolo pericolo di folgorazione quando si lavora sulla pompa esiste un rischio di scossa elet trica prima di tutti i lavori per l eliminazione di anomalie sfilare il 58
- Pianto elettrico 58
- Supporto in caso di anomalie 58
- Garanzia 59
- Servizio clienti assistenza 59
- Dichiarazione di conformità ce 60
- Kazalo vsebine 61
- Prevod originalnih navodil 61
- K tem navodilom za uporabo 62
- Nevarnost označuje neposredno nevarno situacijo ki bo ob neupoštevanju opozorila povzročila smrt ali hude telesne poškodbe 62
- Opis izdelka 62
- Opozorilo označuje možno nevarno situacijo ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hude telesne poškodbe 62
- Pozor označuje situacijo ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči materialno škodo 62
- Pregled izdelka 62
- Previdno označuje možno nevarno situacijo ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe 62
- Razlaga znakov in opozorilne besede 62
- Možna napačna raba 63
- Namenska uporaba 63
- Naprave in zaščite oddajte v popravilo 63
- Opozorilo nevarnost telesnih poškodb okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe okvarjene varnostne 63
- Termična zaščita 63
- Tipalo tlaka 63
- Varnostni napotki 63
- Varnostnih naprav in 63
- Zaščite nikoli ne izklapljajte 63
- Električna varnost 65
- Montaža 65
- Postavitev črpalke 65
- Priklop sesalnega voda 65
- Montaža tlačnega voda 2 66
- Polnjenje črpalke 66
- Pozor nevarnost poškodb naprave suhi tek povzroča okvare črpalke črpalko morate pred 66
- Pozor nevarnost poškodb naprave črpalka se sme zagnati samo pri membranskem tlaku zbiralnika od 1 5 do 1 7 bara drugačen membranski tlak lahko povzroči poškodbe naprave pred zagonom preverite 66
- Preverjanje tlaka v zbiralniku 66
- Zagonom napolniti z vodo do roba da lahko takoj začne črpati 66
- Zračni tlak na ventilu na zadnji strani zbiralnika 66
- Izklop črpalke 67
- Min se lahko voda v črpalki močno segreje in začne nenadzorovano iztekati črpalko odklopite iz 67
- Omrežja in pustite da se črpalka in voda ohladita 67
- Preverjanje tlaka v zbiralniku 67
- Upravljanje 67
- Vklop črpalke 67
- Vzdrževanje in nega 67
- Čiščenje črpalke 67
- Črpalko znova zaženite 67
- Šele ko odpravite vse napake 67
- Odstranjevanje 68
- Skladiščenje 68
- Čiščenje zamaška 68
- Nevarnost nevarnost električnega udara pri delih na črpalki obstaja nevarnost električnega udara pred odpravljanjem motenj izvlecite omrežni vtič napako v električni napeljavi naj odpravi električar 69
- Pomoč pri motnjah 69
- Garancija 70
- Servisna služba servis 70
- Izjava es o skladnosti 71
- Prijevod originalnih uputa za uporabu 72
- Sadržaj 72
- Informacije o uputama za uporabu 73
- Objašnjenja oznaka i signalnih riječi 73
- Opasnost pokazuje neposrednu opasnost koja ako se ne izbjegne uzrokuje smrt ili tešku ozljedu 73
- Opis proizvoda 73
- Oprez pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu 73
- Pozor pokazuje situaciju koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati materijalnu štetu 73
- Pregled proizvoda 73
- Upozorenje pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati smrt ili tešku ozljedu 73
- Funkcija 74
- Moguća nepravilna uporaba 74
- Namjenska uporaba 74
- Nikada ne isključujte 74
- Popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava 74
- Sigurnosne i zaštitne naprave 74
- Sigurnosne napomene 74
- Termička zaštita 74
- Tlačni senzor 74
- Upozorenje opasnost od ozljeda neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede pobrinite se za 74
- Električna sigurnost 76
- Montaža 76
- Postavljanje pumpe 76
- Priključivanje usisnog voda 76
- Montaža tlačnog voda 2 77
- Pozor opasnost od oštećenja uređaja pumpa se smije puštati u pogon samo s tlakom zalihe na membrani od 1 5 1 7 bara u spremniku drugačiji tlak zalihe na membrani može dovesti do oštećenja uređaja prije puštanja u rad 77
- Pozor opasnost od oštećenja uređaja rad na suho uništava pumpu pumpa se prije svakog 77
- Provjera tlaka zraka u spremniku 77
- Provjerite tlak zraka na ventilu na stražnjoj strani spremnika 77
- Punjenje pumpe 77
- Puštanja u rad mora do preljeva napuniti vodom kako bi odmah mogla obavljati usisavanje 77
- Puštanje u rad 77
- Isključivanje pumpe 78
- Min voda u pumpi može se jako zagrijati i nekontrolirano izlaziti odvojite pumpu od 78
- Mreže i pričekajte da se pumpa i voda rashlade 78
- Održavanje i njega 78
- Pokrenite tek nakon uklanjanja svih nedostataka 78
- Provjera tlaka zraka u spremniku 78
- Pumpu ponovno 78
- Rukovanje 78
- Uključivanje pumpe 78
- Čišćenje pumpe 78
- Skladištenje 79
- Ukloniti začepljenje 79
- Zbrinjavanje 79
- Električaru 80
- Opasnost opasnost od strujnog udara kod radova na pumpi postoji opasnost od strujnog udara prije svih radova na uklanjanju smetnji izvucite mrežni 80
- Pomoć u slučaju smetnji 80
- Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite 80
- Utikač 80
- Jamstvo 81
- Korisnička služba servis 81
- Izjava o sukladnosti ez a 82
- Превод оригиналног упутства за рад 83
- Садржај 83
- Информације о упутствима за употребу 84
- Објашњења ознака и сигналних речи 84
- Опасност указује на непосредну опасност која ће ако се не избегне изазвати смрт или тешку повреду 84
- Опис производа 84
- Опрез указује на потенцијалну опасност која би ако се не избегне могла изазвати мале или блаже повреде 84
- Пажња указује на ситуацију која би ако се не избјегне могла проузроковати материјалну штету 84
- Преглед производа 84
- Упозорење указује на потенцијалну опасност која би ако се не избегне могла изазвати смрт или тешку повреду 84
- Termička zaštita 85
- Безбедносне напомене 85
- Деактивирати сигурносне и заштитне уређаје 85
- Инокс 85
- Могућа погрешна употреба 85
- Никада немојте 85
- Рад 85
- Сврсисходна употреба 85
- Сензор притиска 85
- Сигурносне и заштитне уређаје на поправку 85
- Упозорење опасност од повреде неисправни и деактивирани сигурносни и заштитни уређаји могу да доведу до тешких повреда дајте неисправне 85
- Електрична безбедност 87
- Монтажа 87
- Постављање пумпе 87
- Прикључивање усисног вода 87
- Монтажа потисног вода 2 88
- Пажња опасност од оштећења на уређају пумпа сме да се пусти у рад само са мембранским резервним притиском од 1 5 1 7 бара у резервоару другачији мембрански притисак може да доведе до оштећења уређаја пре пуштања у рад 88
- Провера притиска ваздуха у резервоару 88
- Проверите притисак ваздуха на вентилу на задњој страни резервоара 88
- Пуштање у погон 88
- Искључивање пумпе 89
- Мин вода може да се јако загреје и да почне неконтролисано излазити одвојите пумпу од 89
- Мреже и пустите воду и пумпу да се охладе 89
- Опслуживање 89
- Пажња опасност од оштећења на уређају рад на суво разара пумпу пре сваког пуштања у 89
- Погон пумпа мора да буде напуњена водом до прелива како би одмах могла да усисава 89
- Пустите пумпу у погон 89
- Пуњење пумпе 89
- Тек после отклањања свих недостатака 89
- Укључивање пумпе 89
- Одлагање 90
- Одржавања и нега 90
- Отклањање зачепљења 90
- Провера притиска ваздуха у резервоару 90
- Складиштење 90
- Чишћење пумпе 90
- Квалификованом електричару 91
- Опасност опасност од струјног удара приликом радова на пумпи постоји опасност од струјног удара извуците мрежни утикач пре свих радова на отклањању 91
- Помоћ у случају сметњи 91
- Препустите отклањање грешака у електричном систему 91
- Сметње 91
- Гаранција 92
- Служба за кориснике сервис 92
- Ез изјава о усклађености 93
- Spis treści 94
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 94
- Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 95
- Niebezpieczeństwo oznacza niebezpieczeń stwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obra żeń ciała 95
- Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze 95
- Opis produktu 95
- Ostrożnie oznacza potencjalne nie bezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała 95
- Ostrzeżenie oznacza potencjalne nie bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała 95
- Przegląd produktu 95
- Uwaga oznacza potencjalne nie bezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rze czowych 95
- Czujnik ciśnieniowy 96
- Funkcja 96
- Ne i zabezpieczające są niesprawne należy zle cić ich naprawę 96
- Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia 96
- Nigdy nie dezaktywo 96
- Ostrzeżenie niebezpieczeństwo ska leczenia niesprawne i dezaktywo wane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne ob rażenia ciała jeśli urządzenia ochron 96
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 96
- Wać urządzeń ochron nych i zabezpieczają cych 96
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem 96
- Zasady bezpieczeństwa 96
- Bezpieczeństwo elektryczne 98
- Montaż 98
- Ustawianie pompy 98
- Montaż przewodu ciśnieniowego 2 99
- Należy sprawdzić ciśnie nie powietrza w zawo rze z tyłu zasobnika 99
- Podłączanie przewodu ssącego 99
- Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku 99
- Uruchomienie 99
- Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia pompa może być eksplo atowana tylko przy ciśnie niu rezerwowym membra ny 1 5 1 7 bara w zasobni ku inne ciśnienie rezerwo we membrany może powo dować uszkodzenie urzą dzenia przed uruchomieniem 99
- Ci zasilającej i pozosta wić ją z wodą do ochło dzenia 100
- Min po za mkniętej stronie ciśnienio wej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypły wania odłączyć pompę od sie 100
- Napełnić pompę 100
- Obsługa 100
- Pompę wolno ponownie 100
- Uruchomieniem musi być napełniona wodą aż do punktu przelewowe go aby umożliwić na tychmiastowe zasysa nie 100
- Uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad 100
- Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia praca na sucho niszczy pompę pompa przed każdym 100
- Wyłączanie pompy 100
- Włączanie pompy 100
- Czyszczenie pompy 101
- Konserwacja i pielęgnacja 101
- Przechowywanie 101
- Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku 101
- Usuwanie zatoru 101
- Utylizacja 101
- Niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo porażenia prądem podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo pora żenia prądem przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek 102
- Pomoc w przypadku usterek 102
- Trykowi 102
- Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elek 102
- Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektrycznego 102
- Gwarancja 103
- Obsługa klienta serwis 103
- Deklaracja zgodności we 104
- Překlad originálního návodu k použití 105
- K tomuto návodu k použití 106
- Nebezpečí označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci která pokud se jí nevyhnete má za následek smrt nebo vážné zranění 106
- Opatrně označuje možnou nebezpečnou situaci která by mohla mít za následek menší nebo středně těžké zranění pokud se jí nevyhnete 106
- Popis výrobku 106
- Pozor označuje situaci která by mohla mít za následek věcné škody pokud se jí nevyhnete 106
- Přehled výrobku 106
- Vysvětlení symbolů a signálních slov 106
- Výstraha označuje možnou nebezpečnou situaci která pokud se jí nevyhnete může mít za následek smrt nebo vážné zranění 106
- Bezpečnostní a 107
- Bezpečnostní pokyny 107
- Funkce 107
- Možné chybné použití 107
- Ochranná zařízení nechejte opravit 107
- Ochranná zařízení nikdy nevyřazujte z provozu 107
- Použití v souladu s určeným účelem 107
- Tepelná ochrana 107
- Tlakové čidlo 107
- Výstraha nebezpečí zranění poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním defektní bezpečnostní a 107
- Bezpečnost elektrických součástí 109
- Instalace čerpadla 109
- Montáž 109
- Připojení sacího vedení 109
- Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku 110
- Montáž tlakového vedení 2 110
- Pozor nebezpečí poškození stroje čerpadlo smí být uvedeno do provozu pouze se zásobním tlakem membrány ve výši 1 5 1 7 bar v zásobníku jiný zásobní tlak membrány může vést k poškození přístroje před uvedením do 110
- Provozu zkontrolujte tlak vzduchu u ventilu na zadní straně zásobníku 110
- Uvedení do provozu 110
- Min se voda může v čerpadle silně zahřát a nekontrolovatelně uniknout čerpadlo odpojte od 111
- Naplnění čerpadla 111
- Obsluha 111
- Pozor nebezpečí poškození stroje chod na sucho čerpadlo ničí čerpadlo je nutné před 111
- Provozu opět až po odstranění veškerých nedostatků 111
- Sítě a čerpadlo s vodou nechte vychladnout 111
- Uvedením do provozu naplnit až po úroveň přetečení čímž může docházet k nasávání 111
- Vypnutí čerpadla 111
- Zapnutí čerpadla 111
- Čerpadlo uveďte do 111
- Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku 112
- Likvidace 112
- Odstraňování zanesení 112
- Skladování 112
- Údržba a péče 112
- Čištění čerpadla 112
- Elektrikářem 113
- Nebezpečí nebezpečí úderu elektrickým proudem při práci na čerpadle hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem před odstraňováním poruchy vytáhněte síťovou zástrčku chybu v elektrickém zařízení nechte odstranit odborným 113
- Pomoc při poruchách 113
- Zákaznický servis servis 114
- Záruka 114
- Prohlášení o shodě ec 115
- Preklad originálneho návodu na použitie 116
- Nebezpečenstvo upozornenie na bezpro stredne hroziacu nebez pečnú situáciu ktorá má v prípade že sa jej nepre díde za následok smrť alebo ťažké zranenie 117
- O tomto návode na použitie 117
- Popis výrobku 117
- Pozor upozornenie na potenciál ne hroziacu nebezpečnú situáciu ktorá by mohla mať v prípade že sa jej nepredíde za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie 117
- Pozor upozornenie na situáciu ktorá by mohla mať v prípade že sa jej nepredí de za následok vecné škody 117
- Prehľad výrobku 117
- Varovanie upozornenie na potenciál ne hroziacu nebezpečnú situáciu ktorá by mohla mať v prípade že sa jej nepredíde za následok smrť alebo ťažké zranenie 117
- Vysvetlenie symbolov a signálne slová 117
- Bezpečnostné pokyny 118
- Funkcia 118
- Možné chybné použitie 118
- Ochranné zariadenia ni kdy neodstavujte mimo prevádzku 118
- Pečnostné a ochranné zariadenia opraviť 118
- Používanie na určený účel 118
- Tepelná ochrana 118
- Tieto bezpečnostné a 118
- Tlakový snímač 118
- Varovanie nebezpečenstvo zrane nia chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam nechajte chybné bez 118
- Bezpečnosť elektrických súčastí 120
- Inštalácia čerpadla 120
- Montáž 120
- Pripojenie sacieho vedenia 120
- Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku 121
- Montáž tlakového vedenia 2 121
- Pozor nebezpečenstvo po škodenia prístroja čerpadlo smie byť uve dené do prevádzky len so zásobným tlakom mem brány vo výške 1 5 1 7 baru v zásobnej nádrži iný zásobný tlak membrány môže viesť k poškodeniu prístroja pred uvedením do pre 121
- Uvedenie do prevádzky 121
- Vádzky skontrolujte tlak vzduchu u ventilu na za dnej strane zásobníka 121
- Min sa voda môže v čerpadle silno zahriať a nekontrolovateľne uniknúť čerpadlo odpojte od 122
- Naplnenie čerpadla 122
- Obsluha 122
- Pozor nebezpečenstvo po škodenia prístroja chod na sucho čerpadlo ničí čerpadlo je nutné pred 122
- Siete a čerpadlo s vodou nechajte vychladnúť 122
- Spustenie čerpadla 122
- Uvedením do prevádzky naplniť až po úroveň pretečenia čím môže dochádzať k nasávaniu 122
- Vypnutie čerpadla 122
- Vádzky opäť až po od stránení všetkých nedostatkov 122
- Čerpadlo uveďte do pre 122
- Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku 123
- Likvidácia 123
- Odstraňovanie zanesenia 123
- Skladovanie 123
- Údržba a starostlivosť 123
- Čistenie čerpadla 123
- Nebezpečenstvo nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom pri práci na čerpadle vzniká nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku 124
- Pomoc pri poruchách 124
- Zákaznícky servis 125
- Záruka 125
- Vyhlásenie o zhode es 126
- Az eredeti kezelési útmutató fordítása 127
- Tartalomjegyzék 127
- Ehhez a kezelési útmutatóhoz 128
- Figyelem olyan helyzetet jelez amely ha nem kerülik el anyagi károkat eredmé nyezhet 128
- Figyelmeztetés olyan potenciálisan veszé lyes helyzetet jelez amely ha nem kerülik el halá los vagy súlyos sérülése ket eredményezhet 128
- Jelmagyarázatok és jelzőszavak 128
- Termékleírás 128
- Termékáttekintés 128
- Veszély olyan veszélyes helyzetet jelez amely ha nem ke rülik el halálos vagy sú lyos sérüléseket eredmé nyez 128
- Vigyázat olyan potenciálisan veszé lyes helyzetet jelez amely ha nem kerülik el ki sebb vagy közepesen sú lyos sérüléseket eredmé nyezhet 128
- A biztonsági és védőbe 129
- Biztonsági utasítások 129
- Figyelmeztetés sérülésveszély a sérült és kiiktatott bizton sági és védőberendezések súlyos sérüléseket okoz hatnak a sérült biztonsági és 129
- Hővédelem 129
- Lehetséges hibás használat 129
- Működés 129
- Nyomásérzékelő 129
- Rendeltetésszerű használat 129
- Rendezéseket soha ne iktassa ki 129
- Védőberendezéseket ja víttassa meg 129
- Elektromos biztonság 131
- Szivattyú felállítása 131
- Összeszerelés 131
- A szívócső csatlakoztatása 132
- Előtt ellenőrizze a nyo mástartály hátoldalán található szelepben a légnyomást 132
- Figyelem készülékkárok veszélye a szivattyút kizárólag ak kor szabad üzembe he lyezni ha a nyomástartály ban 1 5 1 7 bar membrán nyomás uralkodik más membránnyomás a készü lék sérülését okozhatja az üzembe helyezés 132
- Figyelem készülékkárok veszélye ha szárazon működteti a szivattyú tönkremegy a szivattyút minden 132
- Légnyomás ellenőrzése a nyomástartályban 132
- Nyomócső beszerelése 2 132
- Szivattyú feltöltése 132
- Üzembe helyezés 132
- Üzembe helyezés előtt csordultig fel kell tölteni vízzel hogy azonnal tudjon szívni 132
- A hálózatról és hagyja hogy a szivattyú és a víz is lehűljön 133
- A szivattyú bekapcsolása 133
- A szivattyú kikapcsolása 133
- Be ismét a szivattyút ha minden hibát elhárítot tak 133
- Csak azután kapcsolja 133
- Karbantartás és ápolás 133
- Kezelés 133
- Légnyomás ellenőrzése a nyomástartályban 133
- Perc a szi vattyúban lévő víz erősen felmelegedhet és bárhol ki folyhat válassza le a szivattyút 133
- A szivattyú tisztítása 134
- Eltömődés megszüntetése 134
- Tárolás 134
- Ártalmatlanítás 134
- A berendezés esetleges elektromos hibáit villamossági 135
- Hibaelhárítás 135
- Romos csatlakozót 135
- Szakemberrel javíttassa ki 135
- Veszély áramütés veszélye a szivattyún végzett munka közben fennáll az áramütés ve szélye minden hibaelhárítási tevékenység előtt távolítsa el az elekt 135
- Garancia 136
- Ügyfélszolgálat szerviz 136
- Ec megfelelőségi nyilatkozat 137
- Indholdsfortegnelse 138
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 138
- Advarsel indikerer en potentiel farlig situation som hvis den ik ke undgås kan være livs farlig eller medføre alvorli ge kvæstelser 139
- Fare indikerer en umiddelbar farlig situation som hvis den ikke undgås er livsfar lig eller medfører alvorlige kvæstelser 139
- Forsigtig indikerer en potentiel farlig situation som hvis den ik ke undgås kan medføre mindre eller moderate kvæstelser 139
- Obs indikerer en situation som hvis den ikke undgås kan medføre tingsskade 139
- Om denne brugsanvisning 139
- Produktbeskrivelse 139
- Produktoversigt 139
- Symboler og signalord 139
- Advarsel fare for kvæstelse sikkerheds og beskyt telsesanordninger der er defekte eller deaktiverede kan medføre alvorlige kvæstelser få defekte sikkerheds 140
- Forkert anvendelse 140
- Funktion 140
- Og beskyttelsesanord ninger repareret 140
- Sikkerheds og beskyt 140
- Sikkerhedsanvisninger 140
- Telsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft 140
- Termobeskyttelse 140
- Tilsigtet brug 140
- Tryksensor 140
- Elektrisk sikkerhed 142
- Montering 142
- Opstilling af pumpen 142
- Tilslutning af sugeledningen 142
- Fyldning af pumpe 143
- Ibrugtagning 143
- Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen 143
- Med vand inden brug indtil det løber over så pumpen straks kan suge 143
- Montering af trykledning 2 143
- Obs fare for beskadigelse pumpen må kun tages i brug med et membranfor tryk på 1 5 1 7 bar i lager beholderen andre mem branfortryk kan føre til skader på enheden kontrollér lufttrykket på 143
- Obs fare for beskadigelse tørkørsel vil ødelægge pumpen pumpen skal altid fyldes 143
- Ventilen på bagsiden af lagerbeholderen før en heden tages i brug 143
- Betjening 144
- Frakobling af pumpen 144
- Igen når alle mangler er afhjulpet 144
- Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen 144
- Min kan vandet i pumpen blive meget varmt og sprøjte ukontrolleret ud afbryd pumpen fra lys 144
- Nettet og lad pumpe og vand køle af 144
- Rengøring af pumpen 144
- Service og vedligeholdelse 144
- Tag først pumpen i brug 144
- Tilkobling af pumpen 144
- Afhjælpning af tilstopninger 145
- Bortskaffelse 145
- Opbevaring 145
- Fare fare for elektrisk stød når der arbejdes på pumpen er der fare for at få elektrisk stød træk altid netstikket ud før der arbejdes på at afhjælpe fejl lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system 146
- Hjælp ved fejl 146
- Garanti 147
- Kundeservice service 147
- Ef overensstemmelseserklæring 148
- Innehållsförteckning 149
- Översättning av originalbruksanvisning 149
- Fara anger en omedelbart farlig situation som om den inte undviks kan leda till dödsfall eller svåra personskador 150
- Fara anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks kan leda till mindre eller medelsvåra personskador 150
- Obs anger en situation som om den inte undviks kan leda till materiella skador 150
- Om denna bruksanvisning 150
- Produktbeskrivning 150
- Produktöversikt 150
- Teckenförklaring och signalord 150
- Varning anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks kan leda till dödsfall eller svåra personskador 150
- Avsedd användning 151
- Eventuella skadade säkerhets och skyddsanordningar 151
- Funktion 151
- Möjlig felanvändning 151
- Och skyddsanordningar ur funktion 151
- Säkerhetsanvisningar 151
- Sätt aldrig säkerhets 151
- Termoskydd 151
- Trycksensor 151
- Varning skaderisk defekta och förbikopplade säkerhets och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador se till att reparera 151
- Ansluta sugledningen 153
- Elsäkerhet 153
- Montering 153
- Ställa upp pumpen 153
- Användning 154
- Fylla på pumpen 154
- Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren 154
- Montera tryckledning bild 2 154
- Obs fara för skador på redskapet pumpen får endast tas i drift när membranförrådstrycket i förrådsbehållaren uppgår till 1 5 1 7 bar ett annat membranförrådstryck kan leda till utrustningsskador kontrollera lufttrycket på 154
- Obs fara för skador på redskapet torrgång förstör pumpen pumpen måste före 154
- Sätta på pumpen 154
- Varje idrifttagning fyllas helt med vatten så att den kan börja suga direkt 154
- Ventilen på baksidan av förrådsbehållaren före idrifttagningen 154
- Igen förrän alla brister har åtgärdats 155
- Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren 155
- Min kan vattnet i pumpen värmas upp kraftigt och rinna ut okontrollerat skilj pumpen från nätet 155
- Och låt pumpen och vattnet svalna 155
- Rengöra pumpen 155
- Stänga av pumpen 155
- Ta inte pumpen i drift 155
- Underhåll och skötsel 155
- Åtgärda blockering 155
- Avfallshantering 156
- Förvaring 156
- Fara risk för elstöt det finns risk för elektriska stötar vid arbete på pumpen dra alltid ur kontakten innan du börjar arbetet med 157
- Felavhjälpning 157
- Låt en elektriker åtgärda fel i elsystemet 157
- Garanti 158
- Kundtjänst service 158
- Eg försäkran om överensstämmelse 159
- Innhold 160
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen 160
- Advarsel viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås 161
- Advarsel viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås 161
- Fare viser til en umiddelbart farlig situasjon som fører til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås 161
- Forsiktig viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås 161
- Om denne bruksanvisningen 161
- Produktbeskrivelse 161
- Produktoversikt 161
- Tegnforklaringer og signalord 161
- Advarsel fare for personskader defekte sikkerhets og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader 162
- Aldri sett sikkerhets og 162
- Beskyttelsesanordninger ut av funksjon 162
- Defekte sikkerhets og beskyttelsesanordninger 162
- Funksjon 162
- Mulig feil bruk 162
- Sikkerhetshenvisninger 162
- Sørg for å få reparert 162
- Termovern 162
- Tiltenkt bruk 162
- Trykkføler 162
- El sikkerhet 164
- Montering 164
- Still opp pumpen 164
- Advarsel fare for skader på apparatet pumpen må kun settes i drift med et trykktank membrantrykk på 1 5 til 1 7 bar i trykktanken annet trykktank membrantrykk kan føre til skader på apparatet før oppstart må du 165
- Igangsetting 165
- Koble til sugeledning 165
- Kontrollere lufttrykket i vanntanken 165
- Monter trykkledning 2 165
- Sjekke lufttrykket ved ventilen på baksiden av trykktanken 165
- Advarsel fare for skader på apparatet tørrkjøring ødelegger pumpen før hver igangkjøring 166
- Betjening 166
- Fyll pumpen 166
- Først etter at alle feil er utbedret 166
- Min kan vannet i pumpen blir svært varmt og fungere ukontrollert koble pumpen fra 166
- Må pumpen være fylt med vann opp til overløpet slik at den kan suge inn umiddelbart 166
- Sett pumpen i drift igjen 166
- Slå av pumpen 166
- Slå på pumpen 166
- Strømnettet og la pumpen og vannet avkjøles 166
- Avfallshåndtering 167
- Fjerne tilstopping 167
- Kontrollere lufttrykket i vanntanken 167
- Oppbevaring 167
- Rengjøre pumpen 167
- Vedlikehold og pleie 167
- Elektriker 168
- Fare fare for strømstøt ved arbeider på pumpen består det en fare for å få et elektrisk støt trekk ut nettstøpslet før du utfører noe som helst arbeid i 168
- Feil i det elektriske anlegget må repareres av en kvalifisert 168
- Feilsøking 168
- Forbindelse med utbedring av feil 168
- Garanti 169
- Kundeservice service 169
- Ec samsvarserklæring 170
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 171
- Sisällysluettelo 171
- Huomautus tarkoittaa tilannetta joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja jos sitä ei vältetä 172
- Merkkien selitykset ja huomiosanat 172
- Tietoa käyttöohjeesta 172
- Tuotekuvaus 172
- Tuotteen yleiskuva 172
- Vaara tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilannetta joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen jos sitä ei vältetä 172
- Varo tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean loukkaantumisen jos sitä ei vältetä 172
- Varoitus tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen jos sitä ei vältetä 172
- Ja suojalaitteet 173
- Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 173
- Lämpösuojaus 173
- Mahdollinen vääränlainen käyttö 173
- Paineanturi 173
- Toiminta 173
- Turva ja suojalaitteita toiminnasta 173
- Turvallisuusohjeet 173
- Varoitus loukkaantumisvaara vialliset ja toiminnasta poistetut turva ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja korjauta vialliset turva 173
- Älä koskaan poista 173
- Asennus 175
- Imujohdon liittäminen 175
- Pumpun asettaminen paikalleen 175
- Sähköturvallisuus 175
- Huomautus laitteen vaurioitumisvaara kuivakäynti rikkoo pumpun pumppu on täytettävä 176
- Huomautus laitteen vaurioitumisvaara pumpun saa ottaa käyttöön vain kun välisäiliön kalvon esipaine on 1 5 1 7 baaria muu paine välisäiliön kalvossa voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen tarkista ennen 176
- Käyttö 176
- Käyttöönotto 176
- Käyttöönottoa ilmanpaine välisäiliön takapuolella olevasta venttiilistä 176
- Painejohdon asennus 2 176
- Pumpun kytkeminen päälle 176
- Pumpun täyttö 176
- Vedellä ylivuotoon asti ennen jokaista käyttöönottoa jotta imeminen voi alkaa heti 176
- Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen 176
- Huolto ja hoito 177
- Käyttöön vasta kun kaikki viat on korjattu 177
- Min pumpussa oleva vesi voi kuumentua hyvin kuumaksi ja tulla ulos hallitsemattomasti erota pumppu 177
- Ota pumppu uudelleen 177
- Pumpun kytkeminen pois päältä 177
- Pumpun puhdistaminen 177
- Tukoksen poistaminen 177
- Verkkovirrasta ja anna pumpun ja veden jäähtyä 177
- Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen 177
- Hävittäminen 178
- Säilytys 178
- Ohjeet häiriötilanteissa 179
- Sähköalan ammattihenkilö 179
- Sähköjärjestelmää koskevia vikoja saa korjata ainoastaan 179
- Töitä 179
- Vaara sähköiskun vaara kun pumpulle tehdään toimenpiteitä on sähköiskun vaara irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä 179
- Asiakaspalvelu ja huolto 180
- Takuu ja tuotevastuu 180
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 181
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 182
- Sisukord 182
- Ettevaatust tähistab võimalikku ohtlikku olukorda mille eiramine võib tuua kaasa kerge või mõõduka vigastuse 183
- Hoiatus tähistab võimalikku ohtlikku olukorda mille eiramine võib tuua kaasa surmava või raske vigastuse 183
- Oht tähistab vahetult ohtlikku olukorda mille eiramine toob kaasa surmava või raske vigastuse 183
- Selle kasutusjuhendi kohta 183
- Sümbolite ja märksõnade seletus 183
- Talitlus 183
- Toote kirjeldus 183
- Toote ülevaade 183
- Tähelepanu tähistab ohtlikku olukorda mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju 183
- Hoiatus kehavigastuste oht vigased ja väljalülitatud ohutus ja kaitseseadised võivad tekitada raskeid vigastusi laske vigased ohutus 184
- Ja kaitseseadised remontida 184
- Ja kaitseseadiseid 184
- Ohutusjuhised 184
- Otstarbekohane kasutamine 184
- Rõhuandur 184
- Termokaitse 184
- Võimalik väärkasutamine 184
- Ärge blokeerige ohutus 184
- Elektriohutus 186
- Imitoru ühendamine 186
- Monteerimine 186
- Pumba ülespanek 186
- Kasutuselevõtt 187
- Kasutuselevõttu mahuti tagaküljel oleva ventiili abil õhurõhku 187
- Mahuti õhurõhu kontrollimine 187
- Survetoru monteerimine 2 187
- Tähelepanu seadme kahjustuste oht pumpa tohib kasutusele võtta ainult siis kui membraanmahutirõhk mahutis on 1 5 1 7 bar muu membraanmahutirõhk võib põhjustada seadmel kahjustusi kontrollige enne 187
- Kasutamine 188
- Kasutusele alles pärast kõigi puuduste kõrvaldamist 188
- Kasutuselevõttu kuni ülevooluni veega täita et pump saaks kohe vett sisse imeda 188
- Min võib pumbas olev vesi tugevalt kuumeneda ja kontrollimatult lekkida lahutage pump 188
- Pumba sisselülitamine 188
- Pumba täitmine 188
- Pumba väljalülitamine 188
- Toitevõrgust ning laske pumbal ja veel maha jahtuda 188
- Tähelepanu seadme kahjustuste oht kuivalt töötamine lõhub pumpa pump tuleb enne iga 188
- Võtke pump uuesti 188
- Hoiulepanek 189
- Hooldus 189
- Jäätmekäitlus 189
- Mahuti õhurõhu kontrollimine 189
- Pumba puhastamine 189
- Ummistuse kõrvaldamine 189
- Abi tõrgete korral 190
- Elektrisüsteemi vead laske kõrvaldada elektrikul 190
- Oht elektrilöögi oht pumba kallal töötamisel on oht saada elektrilöök tõrgete kõrvaldamiseks tõmmake võrgupistik enne kõiki 190
- Töid välja 190
- Garantii 191
- Klienditeenindus teenindus 191
- Eü vastavusdeklaratsioon 192
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 193
- Turinys 193
- Apie šią naudojimo instrukciją 194
- Atsargiai nurodo galimą pavojingą situaciją kurios neišvengus galimas lengvas arba vidutinio sunkumo sužalojimas 194
- Dėmesio nurodo situaciją kurios neišvengus galima materialinė žala 194
- Gaminio aprašymas 194
- Gaminio apžvalga 194
- Pavojus nurodo gresiančią pavojingą situaciją kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas 194
- Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai 194
- Įspėjimas nurodo galimą pavojingą situaciją kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas 194
- Apsauginius įtaisus paveskite suremontuoti 195
- Galimi netinkamo naudojimo būdai 195
- Naudojimas pagal paskirtį 195
- Niekada neatjunkite 195
- Saugos ir apsauginių įtaisų 195
- Saugos nuorodos 195
- Slėgio jutiklis 195
- Veikimas 195
- Įspėjimas pavojus susižaloti dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti sugedusius saugos ir 195
- Šiluminė apsauga 195
- Elektros sauga 197
- Montavimas 197
- Siurbiamosios linijos prijungimas 197
- Siurblio pastatymas 197
- Dėmesio įrenginio pažeidimo pavojus siurblį leidžiama paleisti tik tuo atveju jei resiveryje esančios membranos pirminis slėgis yra 1 5 1 7 bar dėl kitokio pirminio membranos slėgio įrenginys gali būti apgadintas prieš paleisdami 198
- Oro slėgio resiveryje tikrinimas 198
- Paleidimas 198
- Patikrinkite oro slėgį ties vožtuvu esančiu resiverio galinėje pusėje 198
- Slėginės linijos montavimas 2 198
- Dėmesio įrenginio pažeidimo pavojus sausoji eiga siurblį sugadina prieš kiekvieną 199
- Min vanduo siurblyje gali stipriai įkaisti ir nekontroliuojamai išsiveržti atjunkite siurblį nuo 199
- Paleidimą siurblys turi būti pripildytas vandens iki nupiltuvo kad galėtų iš karto siurbti 199
- Pašalinę visus trūkumus 199
- Siurblio išjungimas 199
- Siurblio pripildymas 199
- Siurblio įjungimas 199
- Siurblį vėl paleiskite tik 199
- Tinklo ir leiskite siurbliui ir vandeniui atvėsti 199
- Valdymas 199
- Išmetimas 200
- Oro slėgio resiveryje tikrinimas 200
- Sandėliavimas 200
- Siurblio valymas 200
- Techninė priežiūra 200
- Užsikišimų šalinimas 200
- Kištuką 201
- Leiskite elektrikui pašalinti gedimus elektros įrangoje 201
- Pagalba atsiradus sutrikimų 201
- Pavojus elektros smūgio pavojus atliekant darbus prie siurblio kyla elektros smūgio pavojus prieš visus sutrikimų šalinimo darbus ištraukite tinklo 201
- Garantija 202
- Klientų aptarnavimo tarnyba techninės priežiūros tarnyba 202
- Eb atitikties deklaracija 203
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 204
- Saturs 204
- Brīdinājums norāda uz potenciāli bīstamu situāciju kuras rezultātā ja vien no tās neizvairīsieties var iestāties nāve vai iespējams gūt smagas traumas 205
- Bīstami norāda uz tiešu bīstamu situāciju kuras rezultātā ja vien no tās neizvairīsieties iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas 205
- Esiet piesardzīgi norāda uz potenciāli bīstamu situāciju kuras rezultātā ja vien no tās neizvairīsieties iespējams gūt vieglas vai vidēji smagas traumas 205
- Izstrādājuma apraksts 205
- Izstrādājuma apskats 205
- Par šo lietošanas instrukciju 205
- Uzmanību norāda uz potenciāli bīstamu situāciju kuras rezultātā ja vien no tās neizvairīsieties iespējams materiālo zaudējumu risks 205
- Zīmju skaidrojums un signālvārdi 205
- Aizsardzības ierīces ir jāsaremontē 206
- Brīdinājums ievainojumu risks bojātas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām bojātas drošības un 206
- Darbība 206
- Drošības norādījumi 206
- Iespējama nepareiza izmantošana 206
- Nekādā gadījumā 206
- Neveidojiet drošības ierīču un aizsargierīču apvadus 206
- Paredzētais lietojums 206
- Spiediena sensors 206
- Termiskā aizsardzība 206
- Elektriskā drošība 208
- Montāža 208
- Sūkņa uzstādīšana 208
- Ekspluatācijas sākšana 209
- Gaisa spiediena pārbaudīšana spiedientvertnē 209
- Iesūkšanas vada pieslēgšana 209
- Pieslēdziet spiedvadu 2 209
- Sākšanas pārbaudiet gaisa spiedienu pie vārsta kas atrodas spiedientvertnes aizmugurē 209
- Uzmanību pastāv ierīces bojājumu risks sūkņa ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad ja membrānas spiediens spiedientvertnē ir 1 5 1 7 bar no šī spiediena atšķirīgs membrānas spiediens spiedientvertnē var būt iemesls ierīces bojājumiem pirms ekspluatācijas 209
- 10 min ūdens sūknī var ļoti sakarst un nekontrolēti no tā izplūst atvienojiet sūkni no 210
- Barošanas avota un ļaujiet sūknim un ūdenim atdzist 210
- Ekspluatācijas uzsākšanas līdz pārplūdei ir jāuzpilda ar ūdeni lai tas nekavējoties spētu uzsūkt 210
- Lietošana 210
- Lietošanu kamēr netiek novērsti visi defekti 210
- Neatsāciet sūkņa 210
- Sūkņa ieslēgšana 210
- Sūkņa izslēgšana 210
- Sūkņa uzpildīšana 210
- Uzmanību pastāv ierīces bojājumu risks sausa darbība iznīcina sūkni sūknis pirms katras 210
- Aizsprostojumu izņemšana 211
- Gaisa spiediena pārbaudīšana spiedientvertnē 211
- Sūkņa tīrīšana 211
- Tehniskā apkope un tīrīšana 211
- Utilizācija 211
- Uzglabāšana 211
- Bīstami strāvas trieciena risks darbinot sūkni pastāv elektriskās strāvas trieciena risks pirms traucējumu novēršanas darbu sākšanas atvienojiet 212
- Elektriķim 212
- Ierīci no elektrotīkla 212
- Kļūdas kas radušās elektriskajā iekārtā lieciet novērst 212
- Palīdzība traucējumu gadījumā 212
- Garantija 213
- Klientu apkalpošanas servisa centrs 213
- Ek atbilstības deklarācija 214
- Оглавление 215
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 215
- Внимание указывает на ситуацию которая если ее не избе жать может привести к имущественному ущер бу 216
- Информация о руководстве по эксплуатации 216
- Обзор продукта 216
- Опасность указывает на опасную ситуацию которая если ее не избежать приводит к смерти или серьезным травмам 216
- Описание продукта 216
- Осторожно указывает на потенци ально опасную ситуацию которая если ее не избе жать может привести травмам легкой и сред ней тяжести 216
- Предупреждение указывает на потенци ально опасную ситуацию которая если ее не избе жать может привести к смерти или серьезным травмам 216
- Условные обозначения и сигнальные слова 216
- Датчик давления 217
- Использование по назначению 217
- Принцип действия 217
- Случаи неправильного применения 217
- Тепловая защита 217
- Указания по технике безопасности 218
- Электрическая безопасность 219
- Всегда полно стью разматывайте кабель ные катушки 220
- Запрещается использовать 220
- Зовать только в электриче ской системе отвечающей din vde 0100 часть 737 738 и 702 для обеспечения защиты нужно установить линейный защитный авто мат 10 a а также устрой ство защитного отключения срабатывающее при номи нальном токе утечки 10 30 ма 220
- Используйте только удлини 220
- Настройка насоса 220
- Поврежденные или ломкие удлинительные кабели перед каждым пуском 220
- Подключение всасывающей линии 220
- Проверяйте состояние удлинительного кабеля 220
- Тели рассчитанные на ис пользование вне помеще ний минимальное сече ние 1 5 м 220
- Установка 220
- Устройство можно исполь 220
- В эксплуатацию насос нужно полностью за полнять водой чтобы он сразу же мог начать процесс всасывания 221
- Ввод в эксплуатацию 221
- Включение насоса 221
- Внимание опасность поврежде ния оборудования насос может использо ваться только при давле нии в мембранном на порном баке 1 5 1 7 бар неправильное давление в мембранном напорном баке может привести к повреждению оборудова ния перед вводом в экс 221
- Внимание опасность поврежде ния оборудования сухой ход приводит к вы ходу насоса из строя перед каждым вводом 221
- Заполнение насоса 221
- Монтаж напорной линии 2 221
- Плуатацию проверьте давление воздуха на клапане на обратной стороне напорного ба ка 221
- Проверка давления воздуха в напорном баке 221
- Управление 221
- Вание насоса возмож но только после устра нения всех дефектов 222
- Мин вода в насосе может сильно на греться так что произой дет ее неконтролируемое вытекание отключите насос от 222
- Отключение насоса 222
- Очистка насоса 222
- Повторное использо 222
- Проверка давления воздуха в напорном баке 222
- Сети и дайте воде и насосу остыть 222
- Техобслуживание и уход 222
- Устранение засоров 223
- Утилизация 223
- Хранение 223
- Неисправности электросистемы должны устранять про 224
- Опасность опасность поражения электрическим током при работе с насосом есть опасность получения электри ческого удара перед любыми работами по устранению неисправно 224
- Стей вынимайте из розетки сетевой кабель 224
- Устранение неисправностей 224
- Фессиональные электрики 224
- Гарантия 225
- Сервисное обслуживание 225
- Заявление о соответствии ес 226
- Зміст 227
- Переклад оригіналу посібника з експлуатації 227
- Інформація про посібник із експлуатації 228
- Небезпека вказує на небезпечну ситуацію яка якщо її не уникнути призводить до смерті або серйозних травм 228
- Обережно вказує на потенційно небезпечну ситуацію яка якщо її не уникнути може призвести травмування легкої та середньої тяжкості 228
- Огляд виробу 228
- Опис пристрою 228
- Попередження вказує на потенційно небезпечну ситуацію яка якщо її не уникнути може призвести до смерті або серйозних травм 228
- Увага вказує на ситуацію яка якщо її не уникнути може призвести до майнового збитку 228
- Умовні позначення та сигнальні слова 228
- Використання за призначенням 229
- Датчик тиску 229
- Можливе неправильне використання 229
- Тепловий захист 229
- Функціонування 229
- Правила техніки безпеки 230
- Електрична безпека 231
- В експлуатацію перевіряйте стан подовжувальних кабелів 232
- Використовувати пошкоджені та зношені подовжувальні кабелі перед кожним введенням 232
- Використовувати тільки на електричних пристосуваннях згідно din vde 0100 частина 737 738 та 702 для захисту запобіжником треба встановити лінійний захисний автомат 10 a і автомат захисного вимикання струму пошкодження з номінальним струмом пошкодження 10 30 ма 232
- Використовуйте тільки 232
- Встановлення усмоктувального трубопроводу 232
- Забороняється 232
- Кабельні барабани повинні бути повністю розмотані 232
- Налаштування насоса 232
- Подовжувальні кабелі що призначені для використання на відкритому повітрі з мінімальним поперечним перетином 1 5 м 232
- Прилад дозволяється 232
- Складання 232
- Введення в експлуатацію 233
- Введенням в експлуатацію насос потрібно наповнювати водою до рівня переливання щоб він відразу міг здійснювати процес усмоктування 233
- Експлуатацію перевірте тиск повітря на клапані на зворотному боці нагромаджувальної ємності 233
- Заповнення насоса 233
- Перевірка тиску повітря у нагромаджувальній ємності 233
- Складання напірного трубопроводу 2 233
- Увага небезпека пошкодження обладнання експлуатація насухо пошкоджує насос перед кожним 233
- Увага небезпека пошкодження обладнання насос можна вводити в експлуатацію тільки за мембранного тиску повітря 1 5 1 7 бар у напірному баку неправильний тиск у мембранному напірному баку може призвести до пошкодження обладнання перед уведенням в 233
- Вимкнення насоса 234
- Експлуатація 234
- Експлуатуйте насос 234
- Електромережі та дайте насосу та воді охолонути 234
- Знову тільки після усунення всіх несправностей 234
- Перевірка тиску повітря у нагромаджувальній ємності 234
- Технічне обслуговування та догляд 234
- Увімкнення насоса 234
- Хв із закритою напірною стороною вода у насосі може дуже нагрітися та неконтрольовано витікати від єднайте насос від 234
- Зберігання 235
- Усунення закупорювання 235
- Утилізація 235
- Чищення насоса 235
- Кваліфікованих електрик 236
- Небезпека небезпека ураження електричним струмом перед будь якими роботами з усунення несправностей виймайте з розетки мережевий кабель перед здійсненням будь яких робіт з усунення 236
- Неполадки в електричних приладах має усувати 236
- Неполадок завжди витягуйте штекер із мережі живлення 236
- Усунення несправностей 236
- Гарантія 237
- Служба підтримки сервісна служба 237
- Декларація про відповідність стандартам єс 238
Похожие устройства
- Karcher BP 4 Deep Well Инструкция по эксплуатации
- Karcher BP 6 Deep Well Инструкция по эксплуатации
- Gardena 6000 Classic Инструкция по эксплуатации
- Karcher BP 4 Garden Set Инструкция по эксплуатации
- Gardena 4000/4 Comfort Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DGP 3500P Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko GP 600 Eco Инструкция по эксплуатации
- Qumo QWK-51013 Инструкция по эксплуатации
- HP OMNI 120-1202ER PC Инструкция по эксплуатации
- HP P6-2200ER Руководство по эксплуатации и устранению неполадок
- HP P6-2200ER Инструкции по установке
- HP P6-2200ER Руководство по обновлению и обслуживанию
- HP P6-2200ER Руководство по быстрой установке
- HP TouchSmart 520-1105er Руководство по эксплуатации и устранению неполадок
- HP TouchSmart 520-1105er Настройка компьютера HP TouchSmart Руководство пользователя _Для некоторых моделях_
- HP TouchSmart 520-1105er Руководство по обновлению и обслуживанию
- HP TouchSmart 520-1105er Руководство по быстрой установке _Для TouchSmart моделей_
- HP Pavilion p6-2413er Руководство по эксплуатации и устранению неполадок
- HP Pavilion p6-2413er Руководство по обновлению и обслуживанию
- HP Pavilion p6-2413er Инструкции по установке
Скачать
Случайные обсуждения