Devilbiss SleepCube Standart с увлажнителем [11/172] Travel dc operation supplemental oxygen
![Devilbiss SleepCube Standart с увлажнителем [11/172] Travel dc operation supplemental oxygen](/views2/1510601/page11/bgb.png)
11
SE-DV51
EN
traVEl/Dc opEration/SupplEmEntal oxygEn
attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
Clean Filter – The filter should be checked every 10 days for signs of dirt or wear so that it can be cleaned as needed.
This message helps to remind you to check it regularly.
Notifications
Notifications identify conditions in your SleepCube that may require action by you or your home care provider in order to maintain a high level of
therapy. If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink Module attached to your device,
which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
NOTE
-The values displayed are examples only.
Delay Running xx Minutes Left – While a comfort delay session is active, this message is flashed on the display every 5
seconds to let you know how much time is left in the delay.
Mask Off – This message appears whenever a high airflow condition occurs. High airflow is normally due to a poor mask
fit or a removed mask. Check for leak around the mask seal and make adjustments as necessary according to the mask
manufacturer’s instructions. This message will be displayed until the high airflow problem is corrected. If the high airflow
condition persists for about 20 seconds, the device will automatically turn off (if AutoOFF is enabled).
Device Fault – If a device fault message is displayed, refer to Troubleshooting for instructions.
sleePCUbe TRaVel infoRmaTion
International Power Changes
Your DeVilbiss SleepCube is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to
240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different
than your domestic line voltage. Simply contact your home care provider for the correct style power cord for the region in which you will be
traveling (refer to Accessories/Replacement Items for the correct part number).
Altitude
Your SleepCube automatically compensates for changes in altitude between sea level and 9000 ft (2750 m). You do not need to make adjustments
to the device for changes in altitude.
sleePCUbe DC oPeRaTion
Battery Power
Your SleepCube can be operated from a 12V DC power source in a motor home, boat or other recreational vehicle. The power source can be
used with a 12V DC accessory cable or a 12 V DC stand-alone battery. Both parts are available from your home care provider (refer to
Accessories/Replacement Items for the correct part numbers). Both accessory cables are required for stand-alone battery operation. The stand-
alone battery connection uses clamps that attach to the terminal connections of the battery.
NOTE
– The heater for the SleepCube’s humidification system will not operate directly from a 12V DC power source. If you need humidification, passover humidification is still
available. Alternately, instead of connecting12V DC power directly to the SleepCube, you can pass the DC power through an inverter that will deliver AC power to the
system. This will allow the heater to function. The power rating of the inverter must be at least 200 watts @ 110V~ / 400 watts @ 220V~.
NOTE– The SleepCube will automatically switch power sources between AC and 12V DC if both sources are available. If your unit is connected to both AC and 12V DC power
sources, it will operate on AC power as long as AC power is present, and automatically switch to 12V DC power if AC power is lost. When AC power is restored, it will
return to the AC source. You do not need to reset or adjust any settings when the power source switches, but remember that your heater will not operate on 12V DC.
sUPPlemenTal oXyGen
Supplemental oxygen is sometimes prescribed in addition to CPAP for treatment of Obstructive Sleep Apnea. If your physician prescribed oxygen
for your sleep therapy, you can add the oxygen in one of two ways:
1. Obtain the optional oxygen adapter (part #7353D-601) from your home care provider and connect it to the outlet port on the SleepCube.
Connect one end of the air supply tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask.
2. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask.
Mask Off. Please
check mask fit.
Device Fault E07
Call Provider
Delay Running
10 Minutes Left
Clean Filter
Содержание
- Appareil de ventilation spontanée en pression positive sleepcube de devilbiss 1
- De devilbis 1
- Devilbis 1
- Devilbiss sleepcube apparat for positivt luftveistrykk 1
- Devilbiss sleepcube apparat för övertrycksandning 1
- Devilbiss sleepcube apparat til positivt luftvejstryk 1
- Devilbiss sleepcube gerät für kontinuierliche positive überdruckbeatmung cpap 1
- Devilbiss sleepcube hulpmiddel voor positieve luchtwegdruk 1
- Devilbiss sleepcube positiivinen hengityshoitolaite 1
- Devilbiss sleepcube positive airway pressure device 1
- Devilbiss sleepcube συσκευή θετικής πίεσης των αεραγωγών 1
- Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias sleepcub 1
- Dv51 standard cpap series 1
- Generatore di pressione positiva devilbiss sleepcube 1
- Sleepcub 1
- Se dv51 2
- Table of contents 2
- Important safeguards 3
- Please read all instructions before using this device 3
- Save these instructions 3
- Symbol definition important safeguards 3
- Symbol definitions 3
- Contraindication 4
- Important safeguards introduction 4
- Intended use indications for use 4
- Introduction 4
- What is obstructive sleep apnea osa 4
- Acclimating to your therapy 5
- Benefits of your therapy 5
- How cpap therapy works 5
- Introduction 5
- Se dv51 5
- Devilbiss sleepcube devic 6
- Helpful resources 6
- Introduction key features 6
- Key features 6
- Unpacking the contents 6
- System assembly 7
- System assembly without humidification 7
- Advanced menu controls 8
- Operation 8
- Operation advanced menu controls 8
- Advanced menu controls 9
- Advanced menu list 9
- Enable menu list 9
- Se dv51 9
- Advanced menu controls patient messages 10
- Patient menu layout 10
- Patient messages 10
- Reminders 10
- Altitude 11
- Battery power 11
- International power changes 11
- Notifications 11
- Sleepcube dc operation 11
- Sleepcube travel information 11
- Supplemental oxygen 11
- Travel dc operation supplemental oxygen 11
- Accessories replacement items 12
- Warning oxygen use 12
- Danger 13
- Maintenance cleaning 13
- Sleepcube cleaning 13
- Sleepcube maintenance 13
- Warning 13
- Danger 14
- Troubleshooting 14
- Filter specifications 15
- Max flow rates 15
- Pressure swings 15
- Specifications 15
- Clinical specifications for digital outputs 16
- Declaration of conformity 16
- Definiciones de símbolos 17
- Indice definiciones de símbolos 17
- Índice 17
- Advertencia 18
- Guarde estas instrucciones 18
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo 18
- Peligro 18
- Precauciones importantes 18
- Contraindicaciones 19
- Funcionamiento de la terapia cpap 19
- Introducción 19
- Ntroducción 19
- Qué es la apnea obstructiva del sueño aos 19
- Uso al que se destina indicaciones de uso 19
- Familiarizarse con la terapia 20
- Introducción 20
- Recursos de utilidad 20
- Se dv51 20
- Ventajas de la terapia 20
- Componentes principales 21
- Componentes principales montaje del sistema 21
- Desembalaje del contenido 21
- Montaje del sistema sin humidificación 21
- Funcionamiento 22
- Teclado y pantalla 22
- Controles del menú de propiedades avanzadas 23
- Controles del menú de propiedades avanzadas 24
- Lista del menú activar 24
- Se dv51 24
- Controles del menú de propiedades avanzadas mensajes del paciente 25
- Diseño de menús para el paciente 25
- Mensajes del paciente 25
- Recordatorios 25
- Alimentación de batería 26
- Altitud 26
- Cambios internacionales de potencia eléctrica 26
- Funcionamiento de sleepcube con cc 26
- Información de sleepcube en caso de viaje 26
- Mensajes del paciente en caso de viaje funcionamiento con cc 26
- Notificaciones 26
- Accesorios piezas de repuesto 27
- Advertencia uso de oxígeno 27
- Oxígeno suplementario 27
- Oxígeno suplementario accesorios piezas de repuesto 27
- Advertencia 28
- Limpieza de sleepcube 28
- Mantenimiento de sleepcube 28
- Mantenimiento limpieza 28
- Peligro 28
- Limpieza solución de problemas 29
- Peligro 29
- Solución de problemas 29
- Especificaciones 30
- Se dv51 30
- Solución de problemas especificaciones 30
- Declaración de conformidad 31
- Especificaciones clínicas para salidas digitales 31
- Especificaciones declaración de conformidad 31
- Variabilidad de la presión 31
- Explication des symboles 32
- Table des matières 32
- Table des matières explication des symboles 32
- Avertissement 33
- Conservez ces instructions 33
- Danger 33
- Mises en garde importantes 33
- Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant d utiliser cet appareil 33
- Contre indications 34
- Introduction 34
- Mode de fonctionnement d un traitement par ventilation spontanée en pression positive continue cpap ppc 34
- Qu est ce que l apnée obstructive du sommeil aos 34
- Usage préconisé indications thérapeutiques 34
- Acclimatation au traitement 35
- Avantages du traitement 35
- Introduction 35
- Ressources utiles 35
- Se dv51 35
- Appareil sleepcube de devilbiss 36
- Assemblage du système sans humidificateur 36
- Caractéristiques principales 36
- Caractéristiques principales assemblage du système 36
- Clavie 36
- Déballage de l appareil 36
- Clavier et affichage 37
- Clavier et affichage mode de fonctionnement 37
- Mode de fonctionnement 37
- Mode de fonctionnement utilisation du menu détaillé 38
- Utilisation du menu détaillé 38
- Cpap menu 39
- Menu d activation 39
- Menu patient 39
- Utilisation du menu détaillé 39
- Altitude 40
- Batterie 40
- Fonctionnement de l appareil sleepcube en cc 40
- Information sur l ulisation de l appareil sleepcube en voyage 40
- Messages pour le patient 40
- Messages pour le patient en voyage fonctionnement en cc 40
- Notifications 40
- Rappels 40
- Variation de la tension du courant électrique à l étranger 40
- Accessoires et pièces de rechange 41
- Avertissement utilisation d oxygène 41
- Oxygène d appoint 41
- Oxygène d appoint accessoires et pièces de rechange 41
- Accessoires et pièces de rechange entretien 42
- Avertissement 42
- Danger 42
- Entretien de l appareil sleepcube 42
- Avertissement 43
- Danger 43
- Dépannage 43
- Nettoyage de l appareil sleepcube 43
- Nettoyage dépannage 43
- Caractéristiques techniques 44
- Se dv51 44
- Caractéristiques des filtres 45
- Débit max 45
- Déclaration de conformité 45
- Spécifications cliniques des sorties numériques 45
- Variations de la pression 45
- Inhalt 46
- Inhalt symbole 46
- Symbole 46
- Diese anweisungen leicht zugänglich aufbewahren 47
- Gefahr 47
- Vor gebrauch des gerätes bitte alle anweisungen durchlesen 47
- Warnung 47
- Wichtige schutzmassnahmen 47
- Einleitung 48
- Kontraindikation 48
- Verwendungszweck anwendungsindikationen 48
- Was ist cpap therapie 48
- Was ist obstruktive schlafapnoe osa 48
- Einleitung 49
- Gewöhnung an die therapie 49
- Hilfreiche ressourcen 49
- Se dv51 49
- Vorteile ihrer therapie 49
- Devilbiss sleepcube gerät 50
- System ohne luftbefeuchtung 50
- Tastatu 50
- Wichtigste merkmale 50
- Wichtigste merkmale system ohne luftbefeuchtung 50
- Überprüfen des lieferumfangs 50
- Betrieb 51
- Tastatur und anzeige 51
- Tastatur und anzeige betrieb 51
- Abschalten des gerätes 52
- Erweiterte menüliste 52
- Erweiterte menüoptionen 52
- Cpap menü 53
- Erweiterte menüoptionen 53
- Menüaktivierung 53
- Patientenmenü 53
- Batteriebetrieb 54
- Hinweise 54
- Höhenlage 54
- Mitteilungen 54
- Patientenmeldungen 54
- Patientenmeldungen reiseinformation gleichstrombetrieb 54
- Sleepcube gleichstrombetrieb 54
- Sleepcube reiseinformation 54
- Stromversorgung bei reisen ins ausland 54
- Ersatzteile 55
- Stromversorgung 55
- Warnung verwendung von sauerstoff 55
- Zubehör ersatzteile 55
- Zusätzlicher sauerstoff 55
- Zusätzlicher sauerstoff zubehör ersatzteile 55
- Gefahr 56
- Sleepcube wartung 56
- Warnung 56
- Wartung 56
- Fehlersuche 57
- Gefahr 57
- Reinigung fehlersuche 57
- Sleepcube reinigung 57
- Warnung 57
- Se dv51 58
- Technische daten 58
- Druckabweichungen 59
- Filterspezifikationen 59
- Klinische spezifikationen für digitale ausgaben 59
- Konformitätserklärung 59
- Max flussraten 59
- Definizione dei simboli 60
- Indice 60
- Indice simboli 60
- Avvertenza 61
- Conservare le presenti istruzioni 61
- Leggere tutte le istruzioni prima di usare l apparecchio 61
- Misure di protezione importanti 61
- Pericolo 61
- Acclimatazione alla terapia personale 62
- Come agisce la terapia cpap 62
- Controindicazioni 62
- Cos è l apnea ostruttiva nel sonno osa 62
- Introduzione 62
- Uso previsto modalità d uso 62
- Introduzione 63
- Risorse utili 63
- Se dv51 63
- Vantaggi della terapia 63
- Assemblaggio del sistema con senza umidificatore 64
- Disimballaggio del contenuto 64
- Dispositivo devilbiss sleepcube figura a e b 64
- Funzioni chiave 64
- Funzioni chiave assemblaggio del sistema 64
- Tastierino 64
- Funzionamento 65
- Tastierino e display 65
- Tastierino e display funzionamento 65
- Comandi del menu avanzati 66
- Elenco del menu avanzato 66
- Comandi del menu avanzati 67
- Menu abilita 67
- Struttura del menu paziente 67
- Alimentazione a batteria 68
- Altitudine 68
- Diversità dell alimentazione elettrica 68
- Funzionamento cc sleepcube 68
- Informazioni per l uso durante il viaggio di sleepcube 68
- Messaggi paziente 68
- Messaggi paziente l uso durante il viaggio funzionamento cc 68
- Notifiche 68
- Promemoria 68
- Accessori ricambi 69
- Avvertenza utilizzo di ossigeno 69
- Ossigeno supplementare 69
- Ossigeno supplementare accessori ricambi 69
- Accessori ricambi manutenzione 70
- Avvertenza 70
- Manutenzione dell sleepcube 70
- Pericolo 70
- Avvertenza 71
- Pericolo 71
- Pulizia dell sleepcube 71
- Pulizia risoluzione dei problemi 71
- Risoluzione dei problemi 71
- Se dv51 72
- Specifiche 72
- Dichiarazione di conformità 73
- Oscillazione di pressione 73
- Portate massime 73
- Specifiche cliniche per output digitali 73
- Specifiche del filtro 73
- Inhoud 74
- Inhoud symbolen 74
- Verklaring van symbolen 74
- Belangrijke veiligheidsinstructies 75
- Bewaar deze instructies 75
- Gevaar 75
- Lees alle instructies door voordat u dit apparaat gebruikt 75
- Waarschuwing 75
- Contra indicaties 76
- Doel gebruiksindicaties 76
- Gewend raken aan de therapie 76
- Hoe cpap therapie werkt 76
- Inleiding 76
- Wat is obstructieve slaapapnoe osa 76
- Behulpzame bronnen 77
- Inleiding 77
- Se dv51 77
- Voordelen van de therapie 77
- Assemblage van het systeem zonder luchtbevochtiging 78
- Belangrijkste onderdelen 78
- Belangrijkste onderdelen assemblage van het systeem 78
- Devilbiss sleepcube apparaat 78
- Toetsenblok 78
- Uitpakken 78
- Gebruik 79
- Keypad en display 79
- Keypad en display gebruik 79
- Geavanceerde menufuncties 80
- Gebruik 80
- Lijst geavanceerde menu s 80
- Uitschakelen 80
- Cpap menu 81
- Gebruik 81
- Lijst activeringsmenu 81
- Structuur voor patiëntmenu 81
- Batterijvoeding 82
- Berichten voor de patiënt 82
- Berichten voor de patiënt op reis gebruik met gelijkstroom 82
- Gebruik van de sleepcube met gelijkstroom 82
- Herinneringen 82
- Hoogte 82
- Meldingen 82
- Op reis met de sleepcube 82
- Stroomsterkten in het buitenland 82
- Accessoires vervangingsonderdelen 83
- Extra zuurstof 83
- Extra zuurstof accessoires 83
- Voorzichtig gebruik van zuurstof 83
- Waarschuwing gebruik van zuurstof 83
- Accessoires onderhoud 84
- Gevaar 84
- Onderhoud van de sleepcube 84
- Waarschuwing 84
- Gevaar 85
- Problemen oplossen 85
- Schoonmaken problemen oplossen 85
- Schoonmaken van de sleepcube 85
- Waarschuwing 85
- Se dv51 86
- Specificaties 86
- Conformiteitsverklaring 87
- Drukschommelingen 87
- Filterspecificaties 87
- Klinische specificaties voor digitale uitgangen 87
- Maximaal volumebereik 87
- Innehållsförteckning 88
- Innehållsförteckning symbolförklaringar 88
- Symbolförklaringar 88
- Spara dessa anvisningar 89
- Var god läs alla anvisningar innan apparaten tages i bruk 89
- Varning 89
- Viktiga säkerhetsåtgärder 89
- Avsett bruk indikationer för användning 90
- Hur cpap behandling fungerar 90
- Inledning 90
- Kontraindikationer 90
- Vad är obstruktiv sömnapné obstructive sleep apnea osa 90
- Att vänja sig vid behandlingen 91
- Fördelar med behandlingen 91
- Hjälpinstanser 91
- Inledning 91
- Se dv51 91
- Devilbiss sleepcube apparate 92
- Montering utan luftfuktning 92
- Tangentbord 92
- Uppackning av innehållet 92
- Viktiga punkter 92
- Viktiga punkter montering 92
- Användning 93
- Tangentbord och skärm 93
- Avancerade menykontroller 94
- Aktiveringsmeny 95
- Avancerade menykontroller 95
- Se dv51 95
- Utformning patient menyn 95
- Batterispänning 96
- Lokala spänningsskillnader 96
- Meddelanden 96
- Patientmeddelanden 96
- Patientmeddelanden reseinformation likströmsfunktion 96
- Påminnelser 96
- Sleepcube likströmsfunktion 96
- Sleepcube reseinformation 96
- Extra syre 97
- Extra syre tillbehör reservdelar 97
- Tillbehör reservdelar 97
- Varning oxygen använda 97
- Rengöring av sleepcube 98
- Underhåll av sleepcube 98
- Underhåll rengöring 98
- Varning 98
- Felsökning 99
- Filterspecifikationer 100
- Maxflöde 100
- Tekniska data 100
- Tryckvariationer 100
- Försäkran om överensstämmelse 101
- Kliniska specifikationer för digitala utdata 101
- Sisällysluettelo 102
- Sisällysluettelo symbolien merkitykset 102
- Symbolien merkitykset 102
- Huomio 103
- Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä 103
- Säilytä nämä ohjeet 103
- Tärkeitä turvatoimia 103
- Varoitus 103
- Johdanto 104
- Kontraindikaatio 104
- Käyttötarkoitus käyttöindikaatiot 104
- Miten cpap hoito toimii 104
- Mitä obstruktiivinen uniapnea on 104
- Hoidon edut 105
- Hoitoon sopeutuminen 105
- Hyödyllisiä resursseja 105
- Johdanto 105
- Se dv51 105
- Devilbissin sleepcube laite 106
- Järjestelmän kokoaminen ilman kostutinta 106
- Näppäimistö 106
- Pakkauksesta purkaminen 106
- Pääominaisuudet 106
- Pääominaisuudet järjestelmän kokoaminen 106
- Näppäimistö ja näyttö 107
- Toiminta 107
- Lisävalikkoasetukset 108
- Käyttövalikko 109
- Lisävalikkoasetukset 109
- Se dv51 109
- Kanssa matkustaminen käyttö tasavirralla 110
- Potilasviestit 110
- Sleepcube laitteen kanssa matkustaminen 110
- Sleepcube laitteen käyttö tasavirralla 110
- Lisähappi 111
- Lisävarusteet vaihto osat 111
- Laitteen ylläpito laitteen puhdistaminen 112
- Sleepcube laitteen puhdistaminen 112
- Sleepcube laitteen ylläpito 112
- Varoitus 112
- Maski ja kiinnitysremmit 113
- Suodattimet 113
- Vianmääritys 113
- Suodattimen tekniset tiedot 114
- Tekniset tiedot 114
- Enimmäisvirtausnopeudet 115
- Kliiniset tuotetiedot digitaalituotoksia varten 115
- Paineenvaihtelut 115
- Yhdenmukaisuusilmoitus 115
- Indholdsfortegnelse 116
- Indholdsfortegnelse symboldefinitioner 116
- Symboldefinitioner 116
- Advarsel 117
- Gem disse vejledninger 117
- Læs alle vejledninger før du anvender dette apparat 117
- Vigtige sikkerhedsforanstaltninger 117
- Anvendelse indikationer 118
- Hvad er obstruktiv søvnapnø osa 118
- Indledning 118
- Kontraindikationer 118
- Sådan virker cpap terapi 118
- Tilvænning til terapien 118
- Indledning 119
- Nyttige ressourcer 119
- Se dv51 119
- Terapiens fordele 119
- Devilbiss sleepcube apparat 120
- Nøglefunktioner 120
- Nøglefunktioner systemmontage 120
- Systemmontage m u befugtning 120
- Tastatur 120
- Udpakning af indholdet 120
- Betjening 121
- Tastatur og display 121
- Tastatur og display betjening 121
- Avancerede menukontrolknapper 122
- Aktiveringsmenuliste 123
- Avancerede menukontrolknapper 123
- Layout af patientmenu 123
- Se dv51 123
- Batteristrøm 124
- Betjening af sleepcube med jævnstrøm 124
- Højde 124
- Internationale strømændringer 124
- Notifikationer 124
- Patientmeddelelser 124
- Patientmeddelelser transportoplysninger jævnstrømsdrift 124
- Påmindelser 124
- Sleepcube transportoplysninger 124
- Advarsel ilt brug 125
- Supplerende ilt 125
- Supplerende ilt tilbehør reservedele 125
- Tilbehør reservedele 125
- Advarsel 126
- Sleepcube vedligeholdelse 126
- Vedligeholdelse 126
- Advarsel 127
- Fejlfinding 127
- Rengøring fejlfinding 127
- Sleepcube rengøring 127
- Fejlfinding specifikationer 128
- Se dv51 128
- Specifikationer 128
- Filterspecifikationer 129
- Kliniske specifikationer for digitale udgangseffekter 129
- Konformitetserklæring 129
- Maks luftstrømningshastigheder 129
- Tryksvingninger 129
- Innhold 130
- Innhold symboldefinisjoner 130
- Symboldefinisjoner 130
- Advarsel 131
- Les alle anvisninger før apparatet tas i bruk 131
- Ta vare på disse anvisningene 131
- Viktig informasjon om sikkerhet 131
- Hva er obstruktiv søvnapné osa 132
- Innledning 132
- Kontraindikasjon 132
- Slik fungerer cpap behandling 132
- Tiltenkt bruk bruksindikasjoner 132
- Fordeler med behandlingen 133
- Innledning 133
- Nyttige ressurser 133
- Se dv51 133
- Venne seg til behandlingen 133
- Devilbiss sleepcube apparat 134
- Kontrollpane 134
- Montere systemet uten luftfukter 134
- Pakke ut innholdet 134
- Viktige funksjoner 134
- Viktige funksjoner montere systemet 134
- Kontrollpanel og display 135
- Kontrollpanel og display bruk 135
- Avanserte menykontroller 136
- Aktiveringsmenyen 137
- Avanserte menykontroller 137
- Pasientmeny 137
- Se dv51 137
- Batteristrøm 138
- Bruke sleepcube med likestrøm 138
- Høyde over havet 138
- Informasjon om å reise med sleepcube 138
- Pasientmeldinger 138
- Pasientmeldinger å reise bruke likestrøm 138
- Påminnelser 138
- Strømendringer i utlandet 138
- Underretninger 138
- Advarsel oksygen bruk 139
- Ekstrautstyr reservedeler 139
- Tilleggsoksygen 139
- Tilleggsoksygen ekstrautstyr reservedeler 139
- Advarsel 140
- Rengjøre sleepcube 140
- Vedlikeholde sleepcube 140
- Vedlikeholde sleepcube rengjøre sleepcube 140
- Feilsøking 141
- Filterspesifikasjoner 142
- Maks strømningshastighet 142
- Spesifikasjoner 142
- Kliniske spesifikasjoner for digital utgang 143
- Konformitetserklæring 143
- Trykkvariasjoner 143
- Konformitetserklæring ορισμοι συμβολων 144
- Ορίσμοί συμβολων 144
- Πίνακασ περίεχομενων 144
- Κίνδυνοσ 145
- Παρακαλουμε δίαβαστε ολεσ τίσ οδηγίεσ προτου χρησίμοποίησετε την παρουσα συσκευη 145
- Προείδοποίηση 145
- Σημαντίκα μετρα ασφαλείασ 145
- Σημαντικα μετρα ασφαλειασ 145
- Φυλαξτε αυτεσ τίσ οδηγίεσ 145
- Αντένδειξη 146
- Είσαγωγη 146
- Εισαγωγη 146
- Ενδεικνυόμενη χρήση ενδείξεις χρήσης 146
- Πώς λειτουργεί η θεραπεία cpap 146
- Τι είναι η αποφρακτική άπνοια ύπνου ααυ 146
- Se dv51 147
- Εγκλιματισμός στη θεραπεία σας 147
- Εισαγωγη 147
- Οφέλη της θεραπείας σας 147
- Χρήσιμες πηγές 147
- Αποσυσκευασία των περιεχομένων 148
- Βασίκα χαρακτηρίστίκα 148
- Βασικα χαρακτηριστικα συναρμολογηση συστηματοσ 148
- Πληκτρολόγιο 148
- Συναρμολογηση συστηματοσ χωρίσ υγρανση 148
- Συσκευή devilbiss sleepcube 148
- Λείτουργία 149
- Πληκτρολογίο καί οθονη 149
- Πληκτρολογιο και οθονη λειτουργια 149
- Απενεργοποίηση 150
- Λίστα προχωρημένου μενού 150
- Μενου προχωρημενων ελεγχων 150
- Se dv51 151
- Διάταξη μενού ασθενούς 151
- Λίστα μενού ενεργοποίησης 151
- Μενου προχωρημενων ελεγχων 151
- Αλλαγές διεθνούς ισχύος 152
- Ειδοποιήσεις 152
- Λείτουργία sleepcube με συνεχεσ ρευμα dc 152
- Μηνυματα ασθενουσ 152
- Μηνυματα ασθενουσ οδηγιεσ ταξιδιου λειτουργια με συνεχεσ ρευμα dc 152
- Οδηγίεσ ταξίδίου sleepcube 152
- Τροφοδοσία μπαταρίας 152
- Υπενθυμίσεις 152
- Υψόμετρο 152
- Αξεσουαρ ανταλλακτίκ 153
- Προείδοποίηση οξυγονο χρηση 153
- Συμπληρωματίκο οξυγονο 153
- Συμπληρωματικο οξυγονο αξεσουαρ ανταλλακτικ 153
- Κίνδυνοσ 154
- Προείδοποίηση 154
- Συντηρηση 154
- Συντηρηση sleepcube 154
- Danger 155
- Επίλυση προβληματων 155
- Καθαρίσμοσ sleepcube 155
- Καθαρισμοσ επιλυση προβληματων 155
- Προείδοποίηση 155
- Se dv51 156
- Επιλυση προβληματων τεχνικεσ προδιαγραφεσ 156
- Τεχνίκεσ προδίαγραφεσ 156
- Δηλωση συμμορφωσησ 157
- Se dv51 158
- 目录 158
- 使用本设备前请阅读所有说明 159
- 保存这些说明 159
- 符号定义 159
- 符号定义 重要的安全措施 159
- 重要的安全措施 159
- Cpap治疗的工作原理 160
- 什么是阻塞性睡眠呼吸暂停 osa 160
- 禁忌 160
- 简介 160
- 预定用途 使用说明 160
- Se dv51 161
- 有用资源 161
- 治疗的好处 161
- 简介 161
- 适应治疗 161
- Devilbisssleepcube设 162
- 主要功能 162
- 主要功能 系统装配 162
- 取出内部组件 162
- 系统装配 不带加湿器 162
- 键盘 如c图所示 162
- 操作 163
- 键盘和显示屏 163
- 高级菜单列表 164
- 高级菜单控制 164
- 启用菜单列表 165
- 患者菜单 165
- 高级菜单控制 165
- Sleepcube旅游信息 166
- Sleepcube直流操作 166
- 国际电源变化 166
- 患者信息 166
- 患者信息 旅游信息 直流操作 166
- 提醒 166
- 海拔 166
- 电池供电 166
- 通知 166
- 氧气的使用 167
- 辅助氧气 167
- 辅助氧气 附件 更换件 167
- 附件 更换件 167
- Sleepcube清洗 168
- Sleepcube维护 168
- 危险 168
- 维护 清洗 168
- 警告 168
- 危险 169
- 故障排除 169
- 压力波动 170
- 最大流速 170
- 滤清器规格 170
- 规格 170
- 数字输出的临床规格 171
- 符合性声明 171
- 338 1988 814 443 4881 www devilbisshealthcare com 172
- Devilbiss healthcare llc 100 devilbiss drive somerset pa 15501 usa 172
Похожие устройства
- Bmc 630A с увлажнителем Инструкция по эксплуатации
- Devilbiss SleepCube Intellipap AutoAdjust Инструкция по эксплуатации
- Sdmo DIESEL 10000 E XL MODYS Руководство пользователя
- Sdmo INEO 1000 Руководство пользователя
- Sdmo INEO 2000 Руководство пользователя
- Sdmo INEO 3000 Руководство пользователя
- Sdmo SH 6000 Руководство пользователя
- Sdmo SH 6000 E Руководство пользователя
- Sdmo SH 7500 T Руководство пользователя
- Sdmo SH 7500 TE Руководство пользователя
- Honda EU 30 i RG Руководство пользователя
- FG Wilson P 220 Руководство пользователя
- FG Wilson P 275 Руководство пользователя
- Europower EP 10000 TE Руководство пользователя
- Europower EP 11000 E Руководство пользователя
- Europower EP 12000 TE Руководство пользователя
- Daewoo DDAE 8000SE Руководство пользователя
- Daewoo DDAE 8000SE-3 Руководство пользователя
- Daewoo DDAE 11000XE Руководство пользователя
- Daewoo DDAE 11000DХE-3 Руководство пользователя