Nilfisk 3907/18 [113/116] Dichiarazione ce di conformità allegato ii 1a 2006 42 ec ec declaration of conformity enclosure ii 1a 2006 42 ec eg konformitätserklärung anhang ii 1a 2006 42 ec déclaration...
Превью страниц
Страница 113 /
116
![Nilfisk 3907/18 L-M-H [113/116] Dichiarazione ce di conformità allegato ii 1a 2006 42 ec ec declaration of conformity enclosure ii 1a 2006 42 ec eg konformitätserklärung anhang ii 1a 2006 42 ec déclaration de conformité ce annexe ii 1a 2006 42 ec declaración de conformidad ce anexo ii 1a 2006 42 ec prohlášení o shodě se směrnicemi evropského společnenství příloha ii 1a 2006 42 ec prehlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva príloha ii 1a 2006 42 ec izjava o ustreznosti s smernicami evropske skupnosti ohišje ii 1a 2006 42 ec verklaring van overeenkomstigheid eg bijlage ii 1a 2006 42 ec eu konformitetserklæring anneks ii 1a 2006 42 ec ek atbilst ibas certifikāts aptvaras ii 1a 2006 42 ec el vastavuse deklaratsioon korpuses ii 1a 2006 42 ec eu vaatimustenmukaisuusvakuutus aitaus ii 1a 2006 42 ec atitikimo europos bendrijos ec direktyvoms deklarācija lžogojums ii 1a 2006 42 ec konformità ec egħluq ii 1a 2006 42 ec deklaracja zgodno sci ec zał ącznik ii 1a 2006 42 ec declaração de conformidade ec anexo ii 1a](/views2/1514718/page113/bg71.png)
3707 - 3907 - 3907 L, M, H - 3907/18 - 3907/18 L, M, H
3707/10 - 3707/10 L, M, H - 3907 W - 3907 W L, M, H
07/2018
19
C65
24
1) Die Maschine ist in Übereinsmmung mit der Richtlinie und unten aufgeführten
Normen:
EGW Richtlinien
• Maschinen-Richtlinie: 2006/42/EC
• Richtlinie über elektromagnesche Verträglichkeit: 2014/30/EU
2) Angewandte harmonisierte Regulierung
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Verantwortlich für das technische Dossier nach 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Diese Erklärung verliert ihre Gälgkeit:
- Sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden;
- Sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschrien nicht
berücksichgt werden.
D
1) La machine est en conformité avec la direcve et les normes ci-dessous:
Direcves Communautaires CE
• Direcve Machines: 2006/42/EC
• Direcve Compabilité Electromagnéque: 2014/30/EU
2) Réglementaon harmonisée appliquée
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsable du dossier technique selon 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La présente déclaraon perd toute validité:
- Si la machine subit des modicaons;
- Si les prescripons contenues dans ce manuel d’ulisaon et d’entreen ne sont pas respectées.
F
1) La máquina se encuentra en cumplimiento de la Direcva y las normas que guran a
connuación:
Direcvas Comunitarias EC
• Direcva Máquinas: 2006/42/EC
• Direcva de compabilidad electromagnéca: 2014/30/EU
2) Regulación armonizada que se aplica
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsable de la documentación técnica de acuerdo con 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La presente declaración pierde su validez:
- En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina;
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y
manutención.
E
1) Stroj je v souladu s touto směrnicí a níže uvedenými:
Směrnice Evropského Hospodářrského Spoleěcenství
• Stroje Směrnice: 2006/42/EC
• Směrnice o elektromagnecké kompabilitě 2014/30/EU
2) Harmonizovaná nařízení se vztahují
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Odpovědnost za technickou dokumentaci podle 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících případech:
- Pokud by na zařízení byly provedeny změny;
- Pokud by nebyly respektovány pokyny a nrărízení uvedené v této uiživatelské píříručce.
CZ
1) Ptroj je v súlade s touto smernicou a nižšie uvedenými:
Smernice Európskeho Hospodárskeho Spoločenstva
• Stroje Smernice: 2006/42/EC
• Smernica o elektromagneckej kompabilite: 2014/30/EU
2) Harmonizovaná nariadenia sa vzťahujú
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3)Zodpovednosť za technickú dokumentáciu podľa 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch:
- Ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- Ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské
príručke.
SK
1) Naprava je v skladu z direkvo in standardi spodaj našteh:
Smernica Evropske Gospodarske Skupnos
• Direkva Stroji: 2006/42/EC
• Direkva o elektromagnetni združljivos: 2014/30/EU
2) Usklajena regulava Applied
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Odgovoren za tehnične dokumentacije v skladu s 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Ta izjava preneha velja v sledečih primerih:
- Če je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- Če niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priročniku za
uporabnka.
SLO
VERSIONE IN LINGUA ORIGINALE
1) RISULTA IN CONFORMITÀ con quanto previsto dalle seguen direve comunitarie:
Direva comunitaria
2006/42/EC
2006/42/EC
• Direva macchine:
2014/30/EU
• Direva compabilità eleromagneca:
2) SODDISFA i requisi delle seguen norme armonizzate
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsabile del le tecnico secondo 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La presente dichiarazione perde la sua validità:
- qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispeate le prescrizioni del manuale uso e manutenzione.
I
1) The machine is in compliance with the Direcve and Standards below listed:
Comunity Direcves
• Machines Direcve: 2006/42/EC
• Electro Magnec Compability Direcve: 2014/30/EU
2) Harmonized regulaon Applied
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) The present declaraon loses its validity:
- in case of modicaons to the machine;
- when the rules cited in the use and maintenance booklet are not respected
.
GB
Nilfisk S.p.A.
Dichiara soo la propria responsabilità che la macchina
We declare under our own responsibility that the machine
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die Maschine
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědný, že stroj
Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že stroj
Izjavljamo pod lastno odgovoren Ta stroj
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar at maskine
Apliecinām uz mūsu atbildību, ka mašīna
Me kinnitame ja kanname enda vastutusel, et masinVakuutamme omalla vastuullamme eä kone
Mēs paziņojam, saskaņā ar mūsu pašu atbildībā, ka mašīna
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna
Deklarujemy pod własną odpowiedzialnością że maszyna
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für a den maskin
Felelosségünk tudatában kijelentjük hogy gép
Vi erklærer under vores eget ansvar, at maskinen
Δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το μηχάνημα
Мы заявляем, под нашу собственную ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Чтобы машина
Sorumluluğu bizde olmak kaydıyla makinenin aşağıda listelenen
CE01 04/2016
Dichiarazione “CE” di conformità - Allegato II 1A - 2006/42/EC
Ec Declaraon of Conformity - Enclosure II 1A - 2006/42/EC
Eg - Konformitätserklärung - Anhang II 1A - 2006/42/EC
Déclaraon de Conformité Ce - Annexe II 1A - 2006/42/EC
Declaración de Conformidad Ce - Anexo II 1A - 2006/42/EC
Prohlášení o Shodě Se Směrnicemi Evropského Společnenství - Příloha II 1A - 2006/42/EC
Prehlásenie o Zhode so Smernicami Európskeho Spoločenstva - Príloha II 1A - 2006/42/EC
Izjava o Ustreznos s Smernicami Evropske Skupnos - Ohišje II 1A - 2006/42/EC
Verklaring van Overeenkomsgheid Eg - Bijlage II 1A - 2006/42/EC
Eu Konformitetserklæring - Anneks II 1A - 2006/42/EC
Ek Atbilst¯Ibas Cerkāts - Aptvaras II 1A - 2006/42/EC
El Vastavuse Deklaratsioon - Korpuses II 1A - 2006/42/EC
Eu-Vaamustenmukaisuusvakuutus - Aitaus II 1A - 2006/42/EC
Akimo Europos Bendrijos Ec Direktyvoms Deklarācija - Lžogojums II 1A - 2006/42/EC
Konformità Ec - Egħluq II 1A - 2006/42/EC
Deklaracja Zgodno´Sci Ec - Zał Ącznik II 1A - 2006/42/EC
Declaração de Conformidade Ec - Anexo II 1A - 2006/42/EC
Eg-Konformitetsförklaring - Bilaga II 1A - 2006/42/EC
Ek Szabványossági Nyilatkozat - Melléklet II 1A - 2006/42/EC
Ef-Overensstemmelseserklæring - Bilag II 1A - 2006/42/EC
Δήλωση πιστότητας ΕΚ - Περίφραξη II 1A - 2006/42/EC
Декларация о соответствии -Приложение II 1A - 2006/42/EC
AT Uygunluk Beyanı - Birlikte veril. II 1A - 2006/42/EC
Nilfisk S.p.A. a socio unico
Sede Legale:
Via Vittor Pisani, 27
20124 Milano
Sede Amm.va e Operativa:
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 9730000
Fax +39 059 97300 65
www.nilfisk.com
industrial-vacuum@nilfisk.com
C.F. 01220680936
P. IVA 10803750156
Capitale sociale E 1.806.000
Reg. Imprese di Milano
n° 01220680936
REA n° MI 1700646
1) A készülék megfelel az irányelvnek és az alább felsorolt szabványok:
EGK Közösségi Irányelvek
• Gepekre: 2006/42/EC
• Elektromágneses kompabilitás irányelv: 2014/30/EU
2) Összehangolt szabályozás Alkalmazo
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3)Felelős műszaki dokumentáció szerint 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Jelen nyilatkozat érvényét vesz:
- Amennyiben a gépet módosítják;
- Amennyiben a használa és karbantartási kézikönyvben tartalmazo eloírásokat nem
tartják be.
H
1) Maskinen er i overensstemmelse med direkvet og standarder, der er anført nedenfor:
EC Community Direkver
• Machines Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
2) Harmoniseret regulering Anvendt
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentaon i henhold l 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Denne erklæring mister sin GYLDIGHED:
- Når der foretages ændringer på maskinen;
- Når de bestemmelser, der er indeholdt i brugsanvisningen ikke overholdes.
DK
1) Το μηχάνημα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία και τα πρότυπα που αναφέρονται
παρακάτω:
EC Κοινοτική Οδηγία
• Μηχανήματα Οδηγία: 2006/42/EC
• Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: 2014/30/EU
2) Εναρμονισμένος κανονισμός Εφαρμοσμένη
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Υπεύθυνος για τον τεχνικό φάκελο σύμφωνα με το 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Η δήλωση δεν ισχύει πλέον:
- Κάθε φορά που γίνονται τροποποιήσεις στο μηχάνημα;
- Όταν οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών δεν
γίνονται σεβαστά.
GR
1) Машина находится в соответствии с Директивой, и приведенные ниже
стандарты:
EC Директива Сообщества
• Директивы По Машинам: 2006/42/EC
• Директива по электромагнитной совместимости: 2014/30/EU
2) Согласованная регулирования, применяемого
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ответственный за техническую документацию в соответствии с 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Объявление в больше не действует:
- Всякий раз, когда вносятся изменения машины;
- Всякий раз, когда положения, содержащиеся в руководстве по эксплуатации не
соблюдаются
RUS
1) A máquina está em conformidade com a direcva e normas relacionadas a seguir:
Direcvas Comunitárias EC
• Machines Richtlijn: 2006/42/EC
• Direva de Compabilidade Eletromagnéca: 2014/30/EU
2) Regulação harmonizada aplicada
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsável pelo processo técnico de acordo com 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) A presente declaração perde a sua validez:
- Se forem feitas modicações na máquina;
- Se não forem respeitadas as prescrições condas no manual de uso e manutenção.
P
Nilsk S.p.A.
Il Direore Generale
The General Manager
Zocca, _______________________
TR
1) Direkf ve Standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
Topluluk Direkeri
• Makine Direk: 2006/42/EC
• Elektro-Manyek Uyumluluk Direk: 2014/30/EU
2) Uygulanan Uyumlaşrılmış düzenleme
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) 2006/42/AT’ye göre teknik dosya için sorumludur: Nilsk SpA
4) Mevcut beyan geçerliliğini yirir:
- makinede değişiklikler yapılması durumunda;
- kullanım ve bakım kitapçığında belirlen kurallara uyulmadığında.
1) Maskinen är i överensstämmelse med direkvet och standarder som anges nedan:
Gemenskapsdirekv EG
• Maskiner Direkvet: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
2) Harmoniserad reglering Tillämpad
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ansvarig för det tekniska underlaget enligt 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Denna förklaring förlorar sin gilghet:
- Om modieringar uörs på maskinen;
- Om ej de föreskrier följs som nns i handboken för dri och underhåll.
S
1) Mašina anka šios direktyvos ir standartai toliau išvardytų:
EK Komunitārās Direkvas
• Mašinos Direktyva: 2006/42/EC
• Elektromagnenio suderinamumo direktyva: 2014/30/EU
2) Suderintas reguliavimas ne Taikomieji
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Atsakingas už techninės bylos pagal 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Šis cerkāts zaudē savu derīgumu:
- Ja, mašīnai ek veiktas izmaiņas;
- Ja neek ievēro lietošanas un apkopes rokasgrāmatā aprakse norādījumi.
LT
1) Masin vastab käesoleva direkivi nõuetele ja standarditele allpool loetletud:
EL Direkiv
• Masinad Direkiv: 2006/42/EC
• Elektromagnelise ühilduvuse direkiv: 2014/30/EU
2) Harmoneeritud määrusega reguleeritud
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Vastutab tehnilise toimiku vastavalt 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Käesolev deklaratsioon kaotab kehvuse juhul kui:
- Masinat moditseeritakse;
- Ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis eenähtud reeglitest.
EST
1) Kone on direkivin mukaises ja standardien alla:
Euroopan Yhteisön Direkivit
• Koneet Direkivin: 2006/42/EC
•Sähkömagneesta yhteensopivuua koskeva direkivi: 2014/30/EU
2) Yhdenmukaisteu sääntely Applied
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Vastuussa teknisen edoston mukaises 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Tämä vakuutus ei ole voimassa:
- Jos koneeseen tehdään muutoksia;
- Jos käyä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
FIN
1) Mašīna ir saskaņā ar šo direkvu un standartu zemāk:
EC Bendrijos Direktyvos
• Mašīnas Direkva: 2006/42/EC
• Elektromagnēskās saderības direkva: 2014/30/EU
2) Saskaņots regulējums Liešķā
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju atbilstoši 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Ši deklaracija tampa negaliojančia:
- Jeigu pakeičiama prietaiso konstrukcija;
- Jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym ų ar reikalavimų.
LV
1) Il-magna huwa konformi mad-Direttiva u Standards elenkati hawn taħt:
Direttivi Komunitarji KE
• Direttiva Magni: 2006/42/EC
• Direttiva Kompatibilità Elettromanjetika: 2014/30/EU
2) Regolamentazzjoni armonizzata Applikata
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsabbli għall-fajl tekniku skond 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha:
- Jekk isiru xi emendi fuq il-magna;
-Jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cifikazzjonijiet li jinsabu fil-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manu
tenzjoni.
MT
1) Urządzenie jest zgodne z dyrektywą i Norm wymienionych poniżej:
Dyrektywy Wspólnotowe EWG
• Dyrektywa Machines: 2006/42/EC
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: 2014/30/EU
2) Zharmonizowana regulacja Stosowanej
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Odpowiedzialny za dokumentacji technicznej zgodnie 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Niniejsza deklaracja traci wanżnożść:
- W przypadku wykonania zmian w maszynie;
- W przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
PL
1)De machine is in overeenstemming met de richtlijn en de hieronder genoemde
normen:
Communautaire Richtlijnen EG
• Machines Richtlijn: 2006/42/EC
• Elektromagnesche compabiliteit richtlijn: 2014/30/EU
2) Geharmoniseerde regeling Toegepaste
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Verantwoordelijk voor het technisch dossier volgens 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht;
- Indien de voorschrien, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden
nageleefd.
NL
1) Maskinen er i samsvar med direkvet og standarder som er oppført nedenfor:
Det Europæiske Fællesskabs Direkver
• Maskiner Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
2) Harmonisert regulering Applied
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentasjonen i henhold l 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Såfremt der foretages ændringer på maskinen;
- Såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
N
Содержание
686- Instructions for use
- 3707 10 3907 3907w 3907 18
- Indice
- Ricerca dei guasti 7
- Ricambi consigliati 7
- Istruzioni per l uso
- Descrizione dell aspiratore
- Usi impropri
- Sicurezza dell operatore
- Leggere le istruzioni per l uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate dalla
- Istruzioni per l uso
- Informazioni generali sull uso dell aspiratore
- Impieghi previsti
- Dicitura attenzione
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Versioni
- Varianti
- Emissioni polveri nell ambiente
- Dichiarazione ce di conformità
- Classificazione in accordo con la norma en 60335 2 69 all aa
- Avvertenze generali
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Valvola limitatrice
- Scuotifiltro elettrico
- Parti aspiratore ed etichette
- Optionals di trasformazione
- Griglia e depressore
- Griglia di decantazione
- Filtro assoluto in soffiaggio
- Filtro a cartuccia
- Fascia e staffa
- Descrizione dell aspiratore
- Controllo livello per aspirazione liquidi arresto liquidi
- Ciclone estraibile
- Accessori
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Prolunghe
- Messa in esercizio collegamento alla rete elettrica
- Imballo e disimballo
- Disimballo movimentazione utilizzo e immagazzinaggio
- Manutenzione e riparazione
- Aspirazione di sostanze asciutte aspirazione di liquidi
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Incertezza di misura kpa 1 db a valori di rumorosità ottenuti secondo en 60335 2 69 valore totale delle vibrazioni emesse al braccio e alle mani dell operatore
- Figura 3
- Dimensioni
- Dati tecnici
- Condizioni di immagazzinamento temperatura 10 c 40 c umidità 85
- Condizioni di funzionamento altitudine massima 800 m fino a 2 00 m con prestazioni ridotte temperatura 10 c 40 c umidità 85
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Controlli prima dell avviamento
- Comandi indicatori e collegamenti
- Che siano presenti se previsti il sacco o il contenitore di sicurezza di raccolta
- Avviamento
- Arresto di emergenza
- Ad aspiratore avviato se l aspiratore non funziona e si accende la lampada c fig 4 o se l aspiratore gira in senso errato spegnere e ruotare l invertitore f
- Lista dei simboli di comandi e spie del quadro elettrico
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Lista acronimi utilizzati nello schema elettrico
- Acronimo componente
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Controllare l integrità e il corretto posizionamento della guarnizione di tenuta
- Chiudere il tubo di aspirazione la lancetta del vuotome tro deve passare dalla zona verde ok alla zona rossa stop
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Svuotamento del contenitore polveri
- Sganciare il contenitore polveri i sfilarlo e svuotarlo
- Se si trova nella zona rossa stop significa che la velo cità dell aria nel tubo di aspirazione è inferiore a 20 m s non si lavora in condizioni di sicurezza occorre pulire o sostituire i filtri
- Scuotimento filtro primario
- Sacco di plastica per raccolta polveri
- Riposizionare il contenitore e riagganciarlo
- Funzionamento
- Durante la marcia la lancetta del vuotometro a deve rimanere nella zona verde ok al fine di garantire che la velocità dell aria aspirata non scenda sotto al valore di sicurezza di 20 m s
- Posizionare il tubo di aspirazione in luogo sicuro e privo di polvere
- Modalità di sostituzione del contenitore di sicurezza
- Manutenzione pulizia e decontaminazione
- Controllare l integrità e il corretto posizionamento della guarnizione di tenuta
- Chiudere il contenitore di sicurezza con il coperchio in dotazione e estrarlo dal contenitore polveri i sostituirlo con un contenitore vuoto
- Aspirazione di liquidi
- Al termine dei lavori
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Spegnere il motore riposizionare un contenitore vuoto e riagganciare
- Sganciare il contenitore polveri i
- Riavviare il motore per evitare spargimento di polvere
- Sfilare il tubo a dal bocchettone inferiore
- Sbloccare il pomello c del filtro ricoprire il filtro d con un sacco di plastica e togliere il tutto
- Sbloccare i due ganci di chiusura d e togliere il coper chio e
- Rimontare il tubo di aspirazione sul bocchettone inferiore
- Montare il pomello scuotifiltro e bloccarlo in posizione abbassata dall arresto in modo da mantenere il filtro sempre teso
- Introdurre la gabbia i ed ancorarla al filtro mediante le fascette l esistenti sul fondo del filtro
- Inserire il filtro all interno della camera filtrante quindi montarvi il coperchio e e bloccarlo mediante i due ganci di chiusura d
- Togliere il coperchio b
- Controllo tenute
- Tagliare le fascette l e staccare la gabbia dal filtro
- Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore
- Svitare il pomello a
- Chiudere ermeticamente il sacco di plastica e introdurre una nuova unità filtrante conforme alle norme e richiudere ermeticamente il coperchio
- Sostituzione del filtro primario
- Sostituzione del filtro assoluto
- Applicare al nuovo filtro il fermafiltro e l anello di tenuta smontati dal vecchio filtro
- Sollevare il filtro f svitare la fascetta g e togliere l anello h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- Smontaggio e sostituzione dei filtri primario e assoluto
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Smaltire il filtro in accordo con la legislazione in vigore
- Sganciare l arresto b e svitare il pomello scuotifiltro c
- Sfilare la gabbia i e capovolgere il filtro
- Rimontare il ciclone d
- Pulizia e sostituzione ciclone
- Fare scendere la camera filtrante c mediante le rela tive asole e raggiunta la posizione di tenuta ribloccare le viti b
- Bloccarlo in posizione rimontando le due viti c
- Allentare le quattro viti b che bloccano la camera filtrante c alla struttura dell aspiratore
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Togliere il filtro
- Svitare le due viti c e sfilarlo dal contenitore
- Smaltimento
- Se eccessivamente consumato provvedere alla sua sostituzione
- Schemi elettrici
- Sbloccare i ganci di chiusura a del coperchio b e togliere il coperchio
- Rimontare il filtro e richiudere il coperchio b bloccandolo con i due ganci di chiusura a
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Ricambi consigliati
- Legenda ricambi consigliati
- Figura 23
- Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di manutenzione
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Ricerca dei guasti
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Vacuum cleaner description
- Troubleshooting 7
- Table of contents
- Recommended spare parts 7
- Instructions for use
- The word warning
- Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identified by
- Proper uses
- Operator s safety
- Instructions for use
- Improper use
- General information for using the vacuum cleaner
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Versions
- Variants
- General recommendations
- Ec declaration of conformity
- Dust emissions in the environment
- Classification in compliance with standard en 60335 2 69 annex aa
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- Level gauge for liquids stopping liquids
- Grill and depressor
- Electric filter shaker
- Downstream hepa filter
- Description of the vacuum cleaner labels
- Clamp and bracket
- Cartridge filter
- Accessories
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Vacuum cleaner description
- Removable separator
- Optional kits
- Limiting valve
- Unpacking moving use and storage
- Setting to work connection to the power supply
- Packing and unpacking
- Extensions
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Maintenance and repairs
- Dry applications
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Dimensions
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Technical data
- Storage conditions temperature 10 c 40 c humidity 85
- Operating conditions maximum altitude 800 m up to 2 000 m with reduced performances temperature 10 c 40 c humidity 85
- Measurement uncertainty kpa 1 db a noise emission values obtained according to en 60335 2 69 total value of vibration output to the operator arm and hand
- Figura 3
- Starting
- Inspections prior to starting
- If the vacuum cleaner has been working and then stops and the indicator light c fig 4 comes on or if the vacuum cleaner motor turns in the wrong direction turn it off and turn the inverter f
- Emergency stopping
- Controls indicators and connections
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- List of control symbols and indicator lights on the electrical panel
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Acronym component
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- List of acronyms used in the wiring diagram
- When the vacuum cleaner is operating the pointer of the vacuum gauge a must remain in the green zone ok to ensure that the speed of the intaken air does not drop below the safety value of 20 m s
- When the hose is blocked the pointer of the vacuum gauge must switch from the green zone ok to the red zone stop
- Shaking the main filter
- Release the container i then remove and empty it
- Plastic bag for collect dust
- Place the container back in position and use the lever to secure it again
- Operating the vacuum
- Make sure that the seal is in perfect condition and cor rectly positioned
- If the pointer is in the red zone stop it means that the speed of the air in the hose is below 20 m s and that the vacuum cleaner is not working in safety conditions clean or replace the filters
- Emptying the container
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Close the safety drum with the supplied cover and remove it from the container i fit an empty drum in its place
- At the end of a cleaning session
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Use as a wet cleaner
- Switch off the motor fit an empty drum in place and fasten it in position
- Start the motor again to prevent dust from being blown about
- Release the container i
- Place the hose in a safe dustfree place
- Make sure that the seal is in perfect condition and cor rectly positioned
- Maintenance cleaning and decontamination
- How to replace the safety drum
- Version for dust harmful for the health class h
- Seal inspection
- Main filter replacement
- Inspecting and cleaning the motor cooling fan
- How to disassemble and replace the main and hepa filters
- Hepa filter replacement
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Wiring diagrams
- Unscrew the two screws c and remove separator from the container
- Replace the part if excessively worn
- Remove the filter
- Release latches a that fasten lid b and remove the lid
- Loosen the four screws b that lock filter chamber c against vacuum structure
- Lock it in position by screwing the two screws c refit the filter and close cover b locking it in place with the two fastening latches a
- Disposal
- Cleaning and replacing the separator
- Checking the tightness of filter chamber
- Assemble separator d
- Allow filter chamber c to lower down and relock screws b once it has reached the retention position
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- The following is a list of spare parts that should be kept ready to hand in order to speed up maintenance work
- Recommended spare parts
- List of recommended spare parts
- Figure 23
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Troubleshooting
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Table des matières
- Recherche des pannes 7
- Pièces détachées conseillées 7
- Mode d emploi
- Description de l aspirateur
- La mention attention
- Informations générales sur l utilisation de l aspirateur
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Utilisations prévues
- Utilisations inappropriées
- Sécurité de l opérateur
- Mode d emploi
- Lire les instructions du mode d emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par
- Versions
- Variantes
- Recommandations générales
- Emissions de poussières dans l atmosphère
- Déclaration ce de conformité
- Classification conforme à la norme en 60335 2 69 an aa
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Composants de l aspirateur et étiquettes
- Accessoires
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Étrier et enveloppe
- Vanne de limitation
- Secoueur de filtre électrique
- Options de transformation
- Grille et dépresseur
- Grille de décantation
- Filtre à cartouche
- Filtre absolu en soufflage
- Description de l aspirateur
- Cyclone extractible
- Contrôle niveau pour aspiration liquides arrêt liquides
- Mise en service raccordement au réseau électrique
- Emballage et déballage
- Déballage manutention emploi et stockage
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Rallonges
- Entretiens et réparations
- Aspiration de substances sèches aspiration de liquides
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Remarque
- Incertitude de mesures kpa 1 5 db a valeur d émissions sonores conformes à en 60335 2 69 valeur totale d émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l opérateur
- Figure 3
- Dimensions
- Conditions de stockage température 10 c 40 c humidité 85
- Conditions de fonctionnement altitude maximum 800 m jusqu à 2 00 m avec performances réduites température 10 c 40 c humidité 85
- Caractéristiques techniques
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Après la mise en marche de l aspirateur s il ne fonctionne pas et si le voyant c fig 4 s allume ou si l aspirateur tourne dans le sens contraire éteindre et tourner l inver seur f
- Actionner l interrupteur b en le mettant sur allumé i
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Que les serrages sont bloqués
- Que le tuyau d aspiration et les accessoires sont montés correctement dans l embout d aspiration f
- Ne pas aspirer avec un élément filtrant défectueux
- Mise en marche
- La présence du sac ou de la cuve de récupération s ils sont prévus
- La présence des filtres
- Contrôles avant la mise en marche
- Commandes indicateurs et connexions
- Avant de mettre l aspirateur en marche bloquer les freins e
- Arrêt d urgence
- Liste des symboles de commande et témoins du tableau électrique
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Liste des acronymes utilisés dans le schéma électrique
- Acronyme composant
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Vidange de la cuve à poussières
- Si elle se trouve dans la zone rouge stop cela signifie que la vitesse de l air dans le tuyau d aspiration est infé rieure à 20 m s et qu on ne travaille pas en conditions de sécurité il faut nettoyer ou remplacer les filtres
- Secouage du filtre primaire
- Sac en plastique de récolte des poussières
- Remettre la cuve en position et la raccrocher
- Pendant la marche l aiguille du vacuomètre a doit rester dans la zone verte ok afin de garantir que la vitesse de l air aspiré ne descende pas sous la valeur de sécurité de 20 m s
- Fonctionnement
- Fermer le tuyau d aspiration l aiguille du vacuomètre doit passer de la zone verte ok à la zone rouge stop
- Décrocher la cuve à poussières i la sortir et la vider
- Contrôler l intégrité et le positionnement correct du joint d étanchéité
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Décrocher la cuve à poussières i fig 10
- Contrôler l intégrité et le positionnement correct du joint d étanchéité
- Aspiration de liquides
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- À la fin du nettoyage
- Remettre le moteur en marche pour éviter d éparpiller la poussière
- Placer le tuyau d aspiration dans un endroit sûr et sans poussière
- Mode de remplacement du récipient de sécurité
- Fermer le récipient de sécurité avec le couvercle fourni et l extraire de la cuve à poussières i fig 10 puis le remplacer par un récipient vide
- Eteindre le moteur remettre la cuve vide en position et la raccrocher
- Entretien nettoyage et décontamination
- Démontage et remplacement des filtres primaire et absolu
- Soulever le filtre f dévisser le collier g et enlever la bague h
- Décrocher les deux crochets de fermeture d et enlever le couvercle e
- Retirer le tuyau a de l embout inférieur
- Décrocher l arrêt b et dévisser le pommeau de secouage c du filtre
- Débloquer le pommeau c du filtre recouvrir le filtre d avec un sac de plastique et enlever le tout
- Reposer le tuyau d aspiration sur l embout inférieur
- Couper les colliers l et détacher la cage du filtre
- Remplacement du filtre primaire
- Contrôle et nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur
- Remplacement du filtre absolu à l aspiration
- Contrôle des étanchéités
- Remplacement du filtre absolu
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- Monter la cage i et la fixer au filtre au moyen des colliers l placés sur le fond du filtre
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Insérer le filtre dans la chambre filtrante puis monter le couvercle et le fixer à l aide des deux crochets de fermeture d
- Installer le pommeau du secoueur et le fixer en position abaissée de façon à maintenir le filtre toujours étendu
- Installer la bague d appui et la bague de fixation sur le nouveau filtre
- Fermer le sac hermétiquement introduire une nouvelle unité filtrante conforme aux normes en vigueur et refermer le couvercle hermétiquement
- Enlever le couvercle b
- Enlever la cage i et renverser le filtre
- Eliminer le filtre conformément aux lois en vigueur
- Dévisser le pommeau a
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Schémas électriques
- S il est trop usé le remplacer
- Remonter le cyclone d
- Nettoyage et remplacement du cyclone
- Mise au rebut
- Le bloquer en position en remontant les deux vis c remonter le filtre et refermer le couvercle b en le blo quant avec les deux crochets de fermeture a
- Faire descendre la chambre filtrante c en utilisant les rainures et atteindre la position d étanchéité puis bloquer à nouveau les vis b
- Enlever le filtre
- Dévisser les deux vis c et le retirer de la cuve
- Débloquer les crochets de fermeture a du couvercle b et déposer le couvercle
- Desserrer les quatre vis b qui fixent la chambre filtrante c à la structure de l aspirateur
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Pièces détachées conseillées
- Légende pièces détachées conseillées
- Il est recommandé d avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci dessous pour rendre les interventions d entretien plus rapides
- Figure 23
- Recherche des pannes
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Inhaltsverzeichnis
- Gebrauchsanweisung
- Fehlersuche 7
- Empfohlene ersatzteile 7
- Beschreibung des industriesaugers
- Gebrauchsanweisung
- Betriebsanleitung lesen und die mit achtung gekennzeichneten warnhinweise beachten
- Bestimmungsgemäße verwendungen
- Allgemeine informationen zur benutzung des industriesaugers
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Unsachgemäßer gebrauch
- Sicherheit des benutzers
- Versionen
- Staubemissionen in die umwelt
- Klassifizierung in übereinstimmung mit der norm en 60335 2 69 anl aa
- Eg konformitätserklärung
- Ausführungen
- Allgemeine hinweise
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Druckbegrenzungsventil
- Dekantierungssieb
- Beschreibung des industriesaugers schilder
- Beschreibung des industriesaugers
- Absolutfilter auf der druckleitung
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Zubehörteile
- Umrüstungsoptionen
- Patronenfilter
- Herausnehmbarer zyklon
- Gitter und vakuumpumpe
- Füllstandmelder für flüssigkeiten liquidstoppvorrichtung
- Entleerungsbügel und fassklammer
- Elektrischer filterrüttler
- Verpackung und auspacken
- Verlängerungskabel
- Inbetriebnahme anschluss an das stromnetz
- Auspacken handling gebrauch und lagerung
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Aufsaugen von trockenen substanzen absaugen von flüssigkeiten
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Wartungen und reparaturen
- Technische daten
- Platzbedarf
- Messunschärfe kpa 1 5 db a geräuschemissionswerte gemäß en 60335 2 69 ermittelt vibrationsgesamtwert am arm und an der hand des bedieners
- Lagerhaltung temperatur 10 c 40 c feuchtigkeit 85
- Hinweis
- Betriebsbedingungen max höhe 800 m bis 2000 m mit verringerter leistung temperatur 10 c 40 c feuchtigkeit 85
- Abbildung 3
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Prüfungen vor dem einschalten
- Notabschaltung
- Einschalten
- Bedienteile anzeigen und anschlüsse
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Liste der symbole der steuerelemente und anzeigeleuchten der schalttafel
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- Liste der im schaltplan verwendeten abkürzungen
- Abkűrzung bauteil
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Schütteln des hauptfilters
- Plastikbeutel zur staubaufnahme
- Entleeren des staubbehälters
- Der ansaugschlauch schließen der zeiger des vaku ummeters muss vom grünen ok auf den roten bereich stop springen
- Den zustand der dichtung und die korrekte positionie rung prüfen
- Den staubbehälter wieder positionieren und einhaken
- Den staubbehälter i aushaken herausziehen und entleeren
- Betrieb
- Befindet sich der zeiger im roten bereich stop bedeutet dies dass die luftgeschwindigkeit im ansaugschlauch un ter 20 m sek liegt in diesem zustand arbeitet der benutzer nicht unter den vorgesehenen sicherheitsbedingungen die filter sollen dann gereinigt oder ersetzt werden
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Während des betriebs muss der zeiger des vakuummeters a im grünen bereich ok bleiben um zu garantieren dass die geschwindigkeit der angesaugten luft nicht unter den sicherheitswert von 20 m sek sinkt
- Wartung reinigung und entsorgung
- Ersatz des sicherheitsbehälters
- Den zustand der dichtung und die korrekte positionie rung prüfen
- Den staubbehälter i aushaken
- Den sicherheitsbehälter mit dem entsprechenden deckel schließen aus dem staubbehälter i herausziehen und durch einem leeren sicherheitsbehälter ersetzen
- Den motor abstellen den leeren behälter positionieren und wieder einhaken
- Den ansaugschlauch in einen sicheren und staubfreien ort positionieren
- Das gerät wieder in betrieb nehmen um die staubver teilung zu vermeiden
- Ansaugen von flüssigkeiten
- Am ende der arbeit
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Den ballengriff c des filters losschrauben und den filter d mit einem reißfestplastikbeutel abdecken um dann alles herauszunehmen
- Ausbauen und ersetzen des haupt und absolutfilters
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Prüfungen und reinigung des lüfters zur motorkühlung
- Prüfung der dichtungen
- Ersetzen des hauptfilters
- Ersetzen des absolutfilters
- Die stulpen l schneiden und den käfig vom filter entfernen
- Die beiden verschlusshaken d freigeben und den deckel e abnehmen
- Die arretierung b ausklinken und den ballengriff des filterrüttlers c losschrauben
- Den schlauch a aus dem unteren stutzen ziehen
- Den plastikbeutel hermetisch verschließen und eine neue filtereinheit einsetzen die den geltenden bestimmungen entspricht den deckel hermetisch schließen
- Den käfig i herausziehen und den filter auf den kopf stellen
- Den filter f abheben die stulpe g losschrauben und der ring h abnehmen
- Den deckel b abnehmen
- Den zyklon d wieder einbauen
- Den filter wieder montieren und den deckel b schließen um ihn danach mit den beiden verschlusshaken a zu blockieren
- Den filter herausnehmen
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Wenn er zu stark verschlissen ist muss er ersetzt werden
- Stromlaufpläne
- Reinigung und ersetzen des zyklons
- Ihn in dieser position mit den beiden schrauben c befestigen
- Entsorgung
- Die vier schrauben b losdrehen mit denen die filterkam mer c an der struktur des industriesaugers befestigt wird
- Die verschlusshaken a des deckels b ausrasten lassen und den deckel abnehmen
- Die filterkammer c anhand der langlöcher nach unten gleiten lassen und wenn sie die dichtposition erreicht hat die schrauben b wieder anziehen
- Die beiden schrauben c losdrehen und den zyklon aus dem behälter herauszuziehen
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Empfohlene ersatzteile
- Abbildung 23
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Liste der empfohlenen ersatzteile
- Hier folgt eine liste der ersatzteile die man stets auf lager halten sollte um etwaige wartungsarbeiten zu beschleunigen
- Fehlersuche
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Índice
- Resolución de problemas 7
- Recambios recomendados 7
- Instrucciones de uso
- Descripción de la aspiradora
- Uso no permitido
- Seguridad del usuario
- Marcadas con la palabra atención
- Lea las instrucciones de funcionamiento y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad
- Instrucciones de uso
- Información general para usar la aspiradora
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Usos correctos
- Versiones
- Variantes
- Recomendaciones generales
- Emisiones de polvo en el ambiente
- Declaración ce de conformidad
- Clasificación de acuerdo con el estándar en 60335 2 69 anexo aa
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Filtro de extracción hepa
- Descripción de la aspiradora etiquetas
- Descripción de la aspiradora
- Agitador eléctrico del filtro
- Accesorios
- Abrazadera y soporte
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Válvula limitadora
- Separador extraíble
- Rejilla y tubo de succión
- Rejilla de decantación
- Kits opcionales
- Indicador de nivel para aspirar detener la succión de líquidos
- Filtro del cartucho
- Empezar a utilizarla conexión a la fuente de alimentación
- Embalaje y desembalaje
- Desembalaje desplazamiento uso y almacenamiento
- Cables de extensión
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Uso con sustancias secas y húmedas
- Mantenimiento y reparaciones
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- T 10 c 40 c humedad 85
- Incertidumbre de medición kpa 1 5 db a valores de emisión de ruido obtenidos según en 60335 2 69 valor total de vibraciones emitidas al brazo y a la mano del operador
- Figura 3
- Dimensiones
- Datos técnicos
- Condiciones de funcionamiento
- Condiciones de almacenamiento
- Altitud máxima 800 m hasta 2 000 m con rendimiento reducido t 10 c 40 c humedad 85
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Controles indicadores y conexiones
- Comprobaciones antes de empezar
- Coloque el interruptor b en la posición de encendido i si la aspiradora se para durante el funcionamiento y el indicador luminoso c fig 4 se enciende o si el motor de la aspiradora gira en la dirección incorrecta apáguela y gire el inversor f
- Bloquee los frenos de la ruedecilla e antes de poner en marcha la aspiradora
- Arranque
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Toma de admisión f
- Todos los pestillos estén bien cerrados
- Parada de emergencia
- No utilice la aspiradora si el filtro es defectuoso
- Los filtros estén instalados
- La bolsa o contenedor de seguridad estén instalados si procede
- Frenos de la ruedecilla e interruptor b
- El tubo y las herramientas estén correctamente fijados en la toma de admisión f
- Lista de símbolos de control y luces indicadoras en el panel eléctrico
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Lista de acrónimos utilizados en el esquema eléctrico
- Acrónimo componente
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Vaciado del contenedor
- Si la aguja entra en la zona roja stop la velocidad del aire en el tubo es inferior a 20 m s y la aspiradora no funciona en condiciones de seguridad limpie o sustituya los filtros
- Limpieza del filtro principal
- Funcionamiento
- Desencaje el contenedor i extráigalo y vacíelo
- Cuando la aspiradora esté funcionando la aguja del vacuómetro a debe permanecer en la zona verde ok para asegurarse que la velocidad del aire de admisión no esté funcionando por debajo del límite de seguridad de 20 m seg
- Cuando el tubo esté bloqueado la aguja del vacuómetro se desplazará desde la zona verde ok hasta la zona roja stop
- Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien colocada
- Coloque el contenedor en su lugar y utilice la palanca para volver a fijarlo en su posición
- Bolsa de plástico
- Coloque el tubo en un lugar seguro sin polvo
- Cierre el contenedor de seguridad con la tapa que le haya proporcionado el fabricante y quítelo del contenedor i sustituya el contenedor de seguridad con uno vacío
- Aspiración de líquidos
- Apague el motor coloque un contenedor vacío y ajústelo en su lugar
- Al final de la sesión de limpieza
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Vuelva a poner en marcha el motor para prevenir que el polvo se disperse
- Mantenimiento limpieza y descontaminación
- Desencaje el contenedor i
- Cómo sustituir el contenedor de seguridad
- Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien colocada
- Instale el filtro en la cámara de filtrado luego monte la tapadera e y bloquéela en posición con los dos pestillos de fijación d
- Inspección del sellado
- Inserte la jaula i y fíjela al filtro mediante las abrazaderas de plástico l en la parte inferior del filtro
- Desmontaje y sustitución del los filtros principal y hepa
- Sustitución del filtro principal
- Desenrosque la jaula i y vuelque el filtro
- Sustitución del filtro hepa ulpa
- Desenrosque el tirador a
- Suelte los dos pestillos de fijación d y quite la tapadera e
- Deseche el filtro según la legislación vigente
- Suelte el tope b y desenrosque el tirador c del agi tador de filtro
- Corte las abrazaderas de plástico l y desenganche la jaula del filtro
- Suelte el tirador c del filtro cubra el filtro d con una bolsa de plástico y quite todo
- Control y limpieza del ventilador refrigerador del motor
- Selle la bolsa coloque el nuevo filtro y cierre hermética mente la tapa
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- Quite la tapa b
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Quite el tubo a de la toma de salida inferior
- Levante el filtro f desenrosque la abrazadera g y quite el anillo h
- Instale el tubo de succión en la toma de salida inferior
- Instale el tirador del agitador de filtro y bloquéelo en la posición bajada con el tope de manera que el filtro quede estirado
- Instale el mosquetón del filtro y el anillo de retención del antiguo filtro en el nuevo
- Bloquéelo en posición apretando los dos tornillos c
- Afloje los dos tornillos c y quite el separador del con tenedor
- Afloje los cuatro tornillos b que fijan la cámara de filtrado c a la estructura de la aspiradora
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Suelte los pestillos a que fijan la tapadera b y quite la tapadera
- Reinstale el filtro y cierre la tapa b bloqueándola en posición con los dos pestillos de fijación a
- Quite el filtro
- Monte de nuevo el separador d
- Limpieza y sustitución del separador
- Esquemas de conexiones
- En caso de que esté excesivamente gastada sustituya la pieza
- Desmantelamiento
- Deje bajar la cámara de filtración c y apriete los tornillos b una vez que la cámara haya alcanzado una posición hermética
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento
- Figura 23
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Recambios recomendados
- Lista de recambios recomendados
- Resolución de problemas
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h 3707 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
- Dichiarazione ce di conformità allegato ii 1a 2006 42 ec ec declaration of conformity enclosure ii 1a 2006 42 ec eg konformitätserklärung anhang ii 1a 2006 42 ec déclaration de conformité ce annexe ii 1a 2006 42 ec declaración de conformidad ce anexo ii 1a 2006 42 ec prohlášení o shodě se směrnicemi evropského společnenství příloha ii 1a 2006 42 ec prehlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva príloha ii 1a 2006 42 ec izjava o ustreznosti s smernicami evropske skupnosti ohišje ii 1a 2006 42 ec verklaring van overeenkomstigheid eg bijlage ii 1a 2006 42 ec eu konformitetserklæring anneks ii 1a 2006 42 ec ek atbilst ibas certifikāts aptvaras ii 1a 2006 42 ec el vastavuse deklaratsioon korpuses ii 1a 2006 42 ec eu vaatimustenmukaisuusvakuutus aitaus ii 1a 2006 42 ec atitikimo europos bendrijos ec direktyvoms deklarācija lžogojums ii 1a 2006 42 ec konformità ec egħluq ii 1a 2006 42 ec deklaracja zgodno sci ec zał ącznik ii 1a 2006 42 ec declaração de conformidade ec anexo ii 1a
- Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina we declare under our own responsibility that the machine wir erklären unter eigener verantwortung dass die maschine nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina prohlašujeme na naši vlastní odpovědný že stroj prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že stroj izjavljamo pod lastno odgovoren ta stroj wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine vi erklærer hermed under fuldt ansvar at maskine apliecinām uz mūsu atbildību ka mašīna me kinnitame ja kanname enda vastutusel et masinvakuutamme omalla vastuullamme että kone mēs paziņojam saskaņā ar mūsu pašu atbildībā ka mašīna niddikjaraw taht ir responsabbiltà taghna li l magna deklarujemy pod własną odpowiedzialnością że maszyna declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin felelosségünk tudatában kijelentjük hogy gép vi erklærer
- Ce01 04 2016
- 3907 3907 l m h 3907 18 3907 18 l m h
- 10 3707 10 l m h 3907 w 3907 w l m h
Похожие устройства
-
Nilfisk T75Инструкция по эксплуатации -
Nilfisk T75Информационный бюллетень -
Nilfisk T40W-T40WP-T40W InfiniCleanИнструкция по эксплуатации -
Nilfisk T40W-T40WP-T40W InfiniCleanИнформационный бюллетень -
Nilfisk T40Инструкция по эксплуатации -
Nilfisk T40Информационный бюллетень -
Nilfisk T22Инструкция по эксплуатации -
Nilfisk T22Информационный бюллетень -
Nilfisk 3997Инструкция по эксплуатации -
Nilfisk 3997Информационный бюллетень -
Nilfisk 3907/18Информационный бюллетень -
Nilfisk 3907Инструкция по эксплуатации