Dometic PERFECTBATTERY BC 100 [83/164] Tekniske data
![Dometic PERFECTBATTERY BC 100 [83/164] Tekniske data](/views2/1521172/page83/bg53.png)
DA
BC100, BC200 Tekniske data
83
10 Tekniske data
MBCC100 MBCC200
Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz
Indgangsspændingsområde: 180 Vw til 253 Vw
Indgangsstrøm: 0,15 A
Effektforbrug: 20 W
Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA
Opladningens slutspænding: 14,0 Vg 7,0 Vg
Laveste ladespænding: 13,0 Vg 6,5 Vg
Ladekarakteristik IU IU
Længde netkabel Ca. 2 m
Længde batterikabel Ca. 2 m
Udenomstemperatur: –20 °C til +50 °C
Mål (B x H x D): 70 x 60 x 100 mm
Vægt: 338 g
MBCC-100-200--O-16s.book Seite 83 Montag, 21. November 2016 10:01 22
Содержание
- Energy lighting 1
- Perfectbattery 1
- Contents 4
- Explanation of symbols 5
- Safety instructions 5
- General safety 6
- Operating the device safely 7
- Safety when connecting the device electronically 7
- Safety precautions when handling batteries 8
- Proper use 9
- Scope of delivery 9
- Technical description 9
- Display elements 10
- Technical description bc100 bc200 10
- Starting the battery conditioner 11
- Cleaning and maintenance 12
- Disposal 12
- Guarantee 12
- Bc100 bc200 technical data 13
- Technical data 13
- Inhaltsverzeichnis 14
- Erklärung der symbole 15
- Sicherheitshinweise 15
- Grundlegende sicherheit 16
- Sicherheit beim betrieb des gerätes 17
- Sicherheit beim elektrischen anschluss des gerätes 17
- Sicherheit beim umgang mit batterien 18
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 19
- Lieferumfang 19
- Anzeigeelemente 20
- Diese vorgehensweise wiederholt sich zyklisch durch den ständigen wechsel zwi schen laden und entladen wird der alterungsprozess der batterie verringert 20
- In der ladephase wird die batterie mit einem konstanten ladestrom geladen bis die lade endspannung erreicht wird in der nachfolgenden ladephase nimmt der ladestrom mit zunehmendem ladezustand der batterie ab 20
- Technische beschreibung 20
- Technische beschreibung bc100 bc200 20
- Wenn der batterie conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist beginnt je nach ladezustand der batterie die ladephase oder entladephase 20
- Wenn die untere ladespannung erreicht ist wird automatisch wieder auf den lade vorgang umgeschaltet 20
- Wenn die vollladung erreicht ist wird von der ladephase auf die entladephase umgeschaltet da der entladestrom nur ca 50 ma beträgt kann dieser vorgang in abhängigkeit der batteriekapazität ein vielfaches länger dauern als der lade vorgang 20
- Batterie conditioner in betrieb nehmen 21
- Gewährleistung 22
- Reinigung und pflege 22
- Entsorgung 23
- Technische daten 23
- Table des matières 24
- Consignes de sécurité 25
- Explication des symboles 25
- Consignes générales de sécurité 26
- Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l appareil 27
- Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l appareil 27
- Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries 28
- Contenu de la livraison 29
- Usage conforme 29
- Cette procédure se répète par cycles le passage permanent du déchargement au chargement et inversement réduit le processus de vieillissement 30
- Dans la phase de chargement la batterie est chargée par un courant de charge constant jusqu à ce que la tension finale de charge soit atteinte dans la phase de chargement suivante le courant de charge décroît en proportion inverse de l état de charge de la batterie 30
- Description technique 30
- Description technique bc100 bc200 30
- Eléments d affichage 30
- Lorsque la charge complète est atteinte la phase de chargement commute en phase de déchargement comme le courant de décharge est de 50 ma seulement ce processus peut durer bien plus longtemps que le processus de chargement en fonction de la capacité de la batterie 30
- Lorsque la tension inférieure de charge est atteinte l appareil passe automatique ment en processus de chargement 30
- Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement une phase de chargement ou de déchargement commence selon l état de charge de la batterie 30
- Mise en service du conditionneur de batterie 31
- Garantie 32
- Nettoyage et entretien 32
- Caractéristiques techniques 33
- Retraitement 33
- Índice 34
- Aclaración de los símbolos 35
- Indicaciones de seguridad 35
- Seguridad básica 36
- Seguridad durante el funcionamiento del aparato 37
- Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato 37
- Seguridad en el manejo de baterías 38
- Uso adecuado 39
- Volumen de entrega 39
- Cuando se alcance el límite inferior de tensión de carga se cambia de nuevo al proceso de carga automáticamente 40
- Cuando se alcance la carga total se cambia de fase de carga a fase de descarga debido a que la corriente de descarga sólo es de 50 ma este proceso puede durar en función de la capacidad de la batería más tiempo que el proceso de carga 40
- Descripción técnica 40
- Descripción técnica bc100 bc200 40
- Durante la fase de carga la batería se carga con una corriente constante de carga hasta alcanzar la tensión final de carga en la siguiente fase de carga disminuye la corriente de carga según aumenta la carga de la batería 40
- Elementos de indicación 40
- Este procedimiento es cíclico gracias al cambio constante entre carga y descarga se disminuye el proceso de desgaste de la batería 40
- Si el cargador de batería con dispositivo antidescarga está conectado correcta mente comienza la fase de carga o descarga en función del estado de carga de la batería 40
- Puesta en marcha del cargador de batería 41
- Garantía legal 42
- Limpieza y mantenimiento 42
- Datos técnicos 43
- Eliminación de desechos 43
- Índice 44
- Explicação dos símbolos 45
- Indicações de segurança 45
- Princípios básicos de segurança 46
- Segurança durante a conexão elétrica do aparelho 47
- Segurança durante a utilização do aparelho 47
- Segurança ao manusear as baterias 48
- Material fornecido 49
- Utilização adequada 49
- Descrição técnica 50
- Bc100 bc200 descrição técnica 51
- Elementos de indicação 51
- Colocar o condicionador da bateria em funcionamento 52
- Garantia 53
- Limpeza e manutenção 53
- Dados técnicos 54
- Eliminação 54
- Indice 55
- Indicazioni di sicurezza 56
- Spiegazione dei simboli 56
- Sicurezza di base 57
- Sicurezza durante il collegamento elettrico dell apparecchio 58
- Sicurezza durante il funzionamento dell apparecchio 58
- Sicurezza durante l uso delle batterie 59
- Dotazione 60
- Uso conforme alla destinazione 60
- Bc100 bc200 descrizione tecnica 61
- Descrizione tecnica 61
- Elementi di visualizzazione 61
- Nella fase di carica la batteria viene caricata con una corrente di carica finché non è stata raggiunta la tensione finale di carica nella fase di carica seguente la corrente di carica diminuisce all aumentare dello stato di carica della batteria 61
- Quando è raggiunta la piena carica si passa dalla fase di carica alla fase di scarica poiché la corrente di scarica è solo ca 50 ma è possibile che questa operazione duri molto più a lungo dell operazione di carica indipendentemente dalla capacità della batteria 61
- Questo procedimento si ripete ciclicamente la costante oscillazione fra ciclo di carica e scarica rallenta il processo di invecchiamento della batteria 61
- Se il condizionatore per batterie viene collegato in modo corretto si avvia a seconda dello stato di carica della batteria la fase di carica o di scarica 61
- Una volta raggiunto il limite minino della tensione di carica si torna automaticamente all operazione di carica 61
- Messa in funzione del condizionatore per batterie 62
- Garanzia 63
- Pulizia e cura 63
- Smaltimento 64
- Specifiche tecniche 64
- Inhoudsopgave 65
- Veiligheidsinstructies 66
- Verklaring van de symbolen 66
- Essentiële veiligheid 67
- Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel 68
- Veiligheid bij het gebruik van het toestel 68
- Veiligheid bij de omgang met accu s 69
- Gebruik volgens de voorschriften 70
- Omvang van de levering 70
- Technische beschrijving 70
- Bc100 bc200 technische beschrijving 71
- Displayelementen 71
- Accu conditioner in gebruik nemen 72
- Garantie 73
- Reiniging en onderhoud 73
- Afvoer 74
- Technische gegevens 74
- Forklaring af symbolerne 75
- Indholdsfortegnelse 75
- Grundlæggende sikkerhed 76
- Sikkerhedshenvisninger 76
- Sikkerhed under anvendelse af apparatet 77
- Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet 77
- Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier 78
- Korrekt brug 79
- Leveringsomfang 79
- Denne fremgangsmåde gentager sig cyklisk på grund af de konstante skift mellem opladning og afladning reduceres batteriets ældningsproces 80
- I opladningsfasen oplades batteriet med en konstant ladestrøm indtil opladningens slutspænding nås i den efterfølgende opladningsfase aftager ladestrømmen sam men med batteriets tiltagende ladetilstand 80
- Når batteri conditioner en er tilsluttet korrekt begynder opladningsfasen eller aflad ningsfasen afhægigt af batteriets ladetilstand 80
- Når den fulde opladning er nået skiftes der fra opladningsfasen til afladningsfasen da afladningsstrømmen kun er ca 50 ma kan denne proces afhængigt af batterika paciteten vare mange gange længere end opladningen 80
- Når den laveste ladespænding nås skiftes der automatisk til opladning igen 80
- Teknisk beskrivelse 80
- Teknisk beskrivelse bc100 bc200 80
- Visningselementer 80
- Ibrugtagning af batteri conditioner en 81
- Bortskaffelse 82
- Garanti 82
- Rengøring og vedligeholdelse 82
- Bc100 bc200 tekniske data 83
- Tekniske data 83
- Förklaring till symboler 84
- Innehållsförteckning 84
- Allmän säkerhet 85
- Säkerhetsanvisningar 85
- Säkerhet vid drift av apparaten 86
- Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten 86
- Säkerhet vid hantering av batterier 87
- Leveransomfattning 88
- Ändamålsenlig användning 88
- Bc100 bc200 teknisk beskrivning 89
- Detta upprepas i cykliska intervaller genom den ständiga växlingen mellan laddning och urladdning bromsas batteriets åldringsprocess 89
- Lysdioder 89
- När batteriet är fulladdat växlar apparaten från laddning till urladdning eftersom urladdningsströmmen endast är ca 50 ma kan denna process ta mycket längre tid än laddningen tiden beror på batterikapaciteten 89
- När batterikonditioneraren har anslutits korrekt börjar antingen laddningen eller urladdningen beroende på batteriets laddningstillstånd 89
- När den nedre laddningsspänningen nås börjar laddningen automatiskt igen 89
- Teknisk beskrivning 89
- Under laddningen laddas batteriet med en konstant laddningsström tills slutspänningen nås sedan minskar laddningsströmmen i förhållande till batteriets laddningstillstånd 89
- Ta batterikonditioneraren i drift 90
- Avfallshantering 91
- Garanti 91
- Rengöring och skötsel 91
- Tekniska data 92
- Tekniska data bc100 bc200 92
- Innhold 93
- Sikkerhetsregler 94
- Symbolforklaringer 94
- Grunnleggende sikkerhet 95
- Sikkerhet ved bruk av apparatet 96
- Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet 96
- Sikkerhet ved bruk av batterier 97
- Leveringsomfang 98
- Teknisk beskrivelse 98
- Tiltenkt bruk 98
- Bc100 bc200 teknisk beskrivelse 99
- Indikeringselementer 99
- Ta batteri conditioneren i bruk 100
- Deponering 101
- Garanti 101
- Rengjøring og stell 101
- Tekniske data 102
- Tekniske data bc100 bc200 102
- Sisällysluettelo 103
- Symbolien selitys 104
- Turvallisuusohjeet 104
- Perusturvallisuus 105
- Laitteen käyttöturvallisuus 106
- Turvallisuus laitteen sähköliitännässä 106
- Turvallisuus akkuja käsiteltäessä 107
- Tarkoituksenmukainen käyttö 108
- Tekninen kuvaus 108
- Toimituskokonaisuus 108
- Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön 109
- Näyttöelementit 109
- Hävittäminen 111
- Puhdistaminen ja hoito 111
- Tekniset tiedot 112
- Tekniset tiedot bc100 bc200 112
- Оглавление 113
- Пояснение символов 114
- Указания по технике безопасности 114
- Основные указания по технике безопасности 115
- Техника безопасности при присоединении прибора к электрической сети 116
- Техника безопасности при работе прибора 116
- Техника безопасности при обращении с аккумуляторными батареями 117
- Использование по назначению 118
- Объем поставки 118
- Bc100 bc200 техническое описание 119
- Если зарядно разрядное устройство присоединено должным образом то в зависимости от состояния заряда батареи начинается фаза заряда или фаза разряда 119
- Когда достигается минимальное зарядное напряжение то снова выполняется авто матическое переключение на процесс заряда 119
- На фазе заряда батарея заряжается зарядным током неизменной величины до тех пор пока не будет достигнуто напряжение в конце зарядки в последующей фазе заряда зарядный ток уменьшается с увеличением степени зарядки батареи 119
- Органы индикации 119
- После достижения полного заряда фаза заряда переключается на фазу разряда в связи с тем что разрядный ток составляет всего около 50 ма то в зависимости от емкости батареи этот процесс может длиться в несколько раз дольше чем процесс заряда 119
- Техническое описание 119
- Этот порядок действий циклически повторяется благодаря постоянному пере ходу между зарядом и разрядом замедляется процесс старения батареи 119
- Ввод зарядно разрядного устройства в работу 120
- Гарантия 121
- Чистка и уход 121
- Технические данные 122
- Утилизация 122
- Spis treści 123
- Objaśnienie symboli 124
- Zasady bezpieczeństwa 124
- Podstawowe zasady bezpieczeństwa 125
- Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia 126
- Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia 126
- Bezpieczeństwo użytkowania baterii akumulatorów 127
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 128
- Zakres dostawy 128
- Bc100 bc200 opis techniczny 129
- Elementy wyświetlania 129
- Jeśli kondycjoner akumulatora jest prawidłowo podłączony rozpoczyna się w zależności od poziomu naładowania akumulatora faza ładowania lub rozładowania 129
- Opis techniczny 129
- Po osiągnięciu całkowitego naładowania następuje przełączenie z fazy ładowania do fazy rozładowania ponieważ prąd rozładowania wynosi tylko ok 50 ma proces ten w zależności od pojemności akumulatora może trwać dużo dłużej niż proces ładowania 129
- Po osiągnięciu dolnego napięcia ładowania następuje automatyczne przełączenie na proces ładowania 129
- Taka procedura powtarza się cyklicznie ciągła zmiana pomiędzy ładowaniem a roz ładowaniem przyczynia się do obniżenia zużycia akumulatora 129
- W fazie ładowania akumulator jest ładowany stałym prądem ładowania do momentu osiągnięcia końcowego napięcia ładowania w kolejnej fazie ładowania prąd łado wania maleje wraz ze wzrostem poziomu ładowania akumulatora 129
- Uruchomienie kondycjonera akumulatora 130
- Czyszczenie 132
- Gwarancja 132
- Dane techniczne 133
- Utylizacja 133
- Bezpečnostné pokyny 135
- Vysvetlenie symbolov 135
- Základná bezpečnosť 136
- Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja 137
- Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia 137
- Bezpečnosť pri manipulácii s batériami 138
- Obsah dodávky 139
- Používanie v súlade s určením 139
- Technický opis 139
- Uvedenie udržovača batérie do prevádzky 140
- Zobrazovacie prvky 140
- Likvidácia 142
- Záruka 142
- Čistenie a starostlivosť 142
- Bc100 bc200 technické údaje 143
- Technické údaje 143
- Bezpečnostní pokyny 145
- Vysvětlení symbolů 145
- Základní bezpečnost 146
- Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje 147
- Bezpečnost za provozu přístroje 147
- Bezpečnost při manipulaci s bateriemi 148
- Obsah dodávky 149
- Použití v souladu s účelem 149
- Technický popis 149
- Indikační prvky 150
- Uvedení bateriového kondicionéru do provozu 150
- Likvidace 152
- Záruka 152
- Čištění a péče 152
- Bc100 bc200 technické údaje 153
- Technické údaje 153
- Tartalomjegyzék 154
- Biztonsági tudnivalók 155
- Szimbólumok magyarázata 155
- Alapvető biztonság 156
- Biztonság a készülék elektromos csatlakoztatása során 157
- Biztonság a készülék üzemeltetése során 157
- Biztonság az akkumulátorok kezelésénél 158
- Rendeltetésszerű használat 159
- Szállítási terjedelem 159
- A teljes töltöttség elérésekor a rendszer a töltési fázisról átkapcsol a lemerítési fázisra mivel a lemerítési áram csupán 50 ma ennek a műveletnek a hossza az akkumulátor kapacitásától függően a töltés hosszának többszöröse is lehet 160
- A töltési fázisban az akkumulátort a töltési végfeszültség eléréséig állandó töltőáram mal tölti a rendszer a következő töltési fázisban az akkumulátor töltöttségének növe kedésével a töltési áram csökken 160
- Ez az eljárásmód ciklikusan ismétlődik a töltés és a lemerítés folyamatos ciklikus váltása mérsékli az akkumulátor öregedési folyamatát 160
- Ha a rendszer eléri az alsó töltési feszültséget akkor ismét visszakapcsol a töltési műveletre 160
- Ha szabályosan csatlakoztassa az akkumulátor kondicionálót akkor az akkumulátor töltöttségi állapotától függően elindul a töltési vagy a lemerítési fázis 160
- Kijelzőelemek 160
- Műszaki leírás 160
- Műszaki leírás bc100 bc200 160
- Az akkumulátor kondicionáló üzembe helyezése 161
- Szavatosság 162
- Tisztítás és ápolás 162
- Műszaki adatok 163
- Ártalmatlanítás 163
- 11 2016 164
- Mbcc 100 200 o 16s book seite 164 montag 21 november 2016 10 01 22 164
- Www dometic com 164
Похожие устройства
- Dometic PERFECTBATTERY BR 12 Инструкция по эксплуатации
- Dometic SINEPOWER DSP 1212C Инструкция по эксплуатации
- Dometic SINEPOWER DSP 1224C Инструкция по эксплуатации
- Dometic SINEPOWER DSP 2012C Инструкция по эксплуатации
- Dometic SINEPOWER DSP 2024C Инструкция по эксплуатации
- Dometic POCKETPOWER SI 102 Инструкция по эксплуатации
- Dometic PERFECTCHARGE SMP439A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1236L-7A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1200A-2AV Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1154E-7B Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1182A-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1310D-7B Инструкция по эксплуатации
- Casio LTP-2026A-2A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1165A-2C Инструкция по эксплуатации
- Casio LIL107-8A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1303PD-7B Инструкция по эксплуатации
- Casio LTP-1098Q-9A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1211E-8A Инструкция по эксплуатации
- Casio LTP-1095E-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1095Q-7A Инструкция по эксплуатации