Laurastar S5 [3/10] Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura
![Laurastar S5 [3/10] Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura](/views2/1280233/page3/bg3.png)
Ba_Laura_S3_S4a_S5a_8Sp_110826 16.12.2011 17:14 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
34
HOT
HOT
2
1
1
MAX
+
HOT
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
- 1 -
HOT
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1 g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1 g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
34
HOT
HOT
2
1
1
MAN
AUTO
50%
100%
4
3
www.laurastar.com
SWITZERLAND
� 0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
� 0820 820 669
NL
NETHERLAND
� 0900 4444 559
B
BELGIUM
� 0800 948 38
OTHER COUNTRIES
� +41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
� 0180 32 32 400
17 kg
19 kg
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bar
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bar
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
17 kg
19 kg
- 4 -
CONSUMER SERVICES
SWITZERLAND
� 0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
� 0820 820 669
NL
NETHERLAND
� 0900 4444 559
B
BELGIUM
� 0800 948 38
OTHER COUNTRIES
� +41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
� 0180 32 32 400
CONSUMER SERVICES
PREMIUM S3
1.
2.
1.
2.
MAX
MAN
AUTO
1d
1 g
1f
1d
+
1 g
1f
HOT
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
19 kg
HOT
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
PREMIUM S3
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
PREMIUM S3
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
2g
LAURASTAR S5
a
2g
LAURASTAR S 5
a
LAURASTAR S 4
a
LAURASTAR S 5
a
LAURASTAR S 4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
ACQUA NON POTABILE.
AGUA NO POTABLE.
Tenere i granuli fuori della portata dei bambini.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Smontare il filtro
Desmontar el filtro
Montaggio in ordine inverso
Montaje en orden inverso
Riempire di granuli
Llenar con gránulos
Rimuovere il filtro
Retirar el filtro
Gentile Cliente
Apreciada clienta
Apreciado cliente
Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema
Alcance del suministro y visión general del aparato
La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci
congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto
LAURASTAR
TM
. Le chiediamo di leggere attentamente
queste istruzioni quando utilizzerà l’apparecchio per la
prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per
stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico.
Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati
prima della distribuzione, è possibile che nel suo
apparecchio si trovi ancora un po' d'acqua.
Questo apparecchio LAURASTAR
TM
genera calore e
vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari
componenti diventano molto caldi e possono provocare
ustioni.
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la
compra de un producto LAURASTAR
TM
. Le rogamos
que lea atentamente las instrucciones para el uso antes
de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato
sirve para planchar ropa y sólo está determinado para
su uso en el ámbito doméstico privado.
Puesto que cada aparato se verifica antes de su
suministro, es probable que todavía encuentre restos
de agua en su aparato.
Su producto LAURASTAR
TM
produce calor y vapor, y
diferentes partes del aparato se calientan mucho durante
el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Attenzione: nelle istruzioni per l’uso, le parti che
diventano molto calde sono contrassegnate con
il seguente simbolo.
Nota: Aquellas partes que se calientan
mucho durante el funcionamiento están
marcadas en las instrucciones de uso
con el siguiente símbolo.
Ventilatore
Ventilador
Regolazione dell'altezza (6 livelli)
Regulación de la altura (6 niveles)
Serbatoio per acqua fredda
Depósito del agua fría
Tappo della caldaia
Tapa de la caldera
Interruttore principale
Interruptor principal
Rotelle
Ruedas
Caldaia
Caldera
Filtro dell’ acqua AQUA S-LINE
Filtro del agua AQUA S-LINE
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Attrezzo di pulizia
Herramienta de limpieza
Vaschetta di scarico RINS-ME
Bandeja de captación RINS-ME
Tappetino isolante COOLMAT
Tapete aislante COOLMAT
Soletta anti aderente SOFTPRESSING
Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING
Spina elettrica
Enchufe
Interruttore del ventilatore
Interruptor del ventilador
Spie di controllo
Pilotos de control
Tappo di scarico
Tapa del vaciado
Scomparto del ferro da stiro
Contenedor de la plancha
Poggiaferro
Soporte para la plancha
Ferro da stiro
Plancha
Tubo vapore
Manguera de vapor
Reggicavo HOLDER S-LINE
Soporte de la manguera
HOLDER S-LINE
Solamente
Sólo
Fodera MYCOVER
Funda MYCOVER
Diversi colori in vendita
Otros colores disponibles bajo pedido
Asse da stiro
Tabla
Solamente/Sólo
Primera puesta en marcha
Primo utilizzo
Attenzione: leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8.
Nota: Lea las indicaciones de seguridad en la página 8.
Installare l'asse da stiro
Montar la tabla de planchar
Installare la tavola e sistemare il telo
Instale la tabla y ajuste la altura
È
possibile lavare il telo a 30 °C SENZA centrifuga
La funda se puede lavar a 30 °C SIN centrifugar
Inserire il reggicavo
Coloque el soporte de la manguera
Inserire il reggicavo nell’apposita fessura
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Risciacquare la caldaia
Limpiar la caldera
Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5)
Véase
"
Limpiar la caldera
"
(página 5)
Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto
Determinar la dureza de su agua del grifo
Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli
di demineralizzazione
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos
desmineralizantes
Riempire il serbatoio con acqua fredda
Llenar el depósito de agua fría
Ulteriori informazioni:
«Consigli utili», pag. 6
Otras informaciones:
"
Trucos y consejos
"
, pág. 6
Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Dopo 1 minuto leggere la rilevazione
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUA
Filtro dell’acqua
Filtro del agua
Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura
Conectar y seleccionar la temperatura
Regolare l’altezza dell’asse...
Ajustar la altura de la
tabla de planchar...
Estrarre il ferro da stiro...
Sacar la plancha...
Appendere il tubo vapore
Colgar la manguera de vapor
Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI.
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Inserire la spina nella presa
Conectar el enchufe de red
La tensione di rete è giusta?
¿La tensión de red es la correcta?
Accendere
Conectar
L’interruttore si illumina
El interruptor se ilumina
Quando la spia arancione si spegne e la spia verde
s’accende
Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto
verde se prende
Pronto per l’uso
Lista
Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Attendere circa 3 min...
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Selezionare la temperatura del ferro da stiro
Seleccionar la temperatura de la plancha
Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti.
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
3
Stirare
Planchar
Vapore manuale
Vapor manual
Solo a intermittenza
Sólo por sacudidas
Vapore automatico
Vapor automático
Acceso/spento
Encendida/Apagada
Ventilatore
Ventilador
Cambiare il senso del ventilatore
Cambiar la dirección del ventilador
Esperto
Experto
Standard
Estándar
Selezionare la potenza del flusso d'aria
Selezionare flusso d’aria forte
Riempire d’acqua
Añadir agua
Terminare
Finalizar
Pericolo: non aprire in nessun caso il tappo della caldaia!
Peligro: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera!
Indicazione: Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso
appoggiandolo di lato!
Nota: ¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!
Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa
sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare.
Comprobar la formación de condensación debajo de la
funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Attenzione: se l’apparecchio viene riposto in posizione
orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato!
Atención: Si el sistema se guarda horizontal, debe
vaciarse el depósito de agua.
Spegnere ed estrarre la spina dalla presa
Desconectar el enchufe
Rimuovere la soletta SOFT-
PRESSING ancora calda e
pulirla
Retirar la suela SOFTPRES-
SING cuando todavía está
caliente y limpiarla
Cavare e adagiare il
reggicavo
Riporre il ferro da stiro
ancora caldo e chiudere
lo scomparto
Extraer y colocar el
soporte
Guardar la plancha aún cali-
ente y cerrar el embalaje
Regolare l'asse al massimo
dell'altezza, piegare e riporre
Doblar la tabla de planchar
y guardar
Solamente
/
Sólo
4
Declaración de conformidad de la UE y fabricante
Dichiarazione di conformità UE e Produttore
Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, dichiara
che il ferro da stiro a vapore menzionato a lato è conforme alle seguenti norme e direttive:
- Direttiva UE per la Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
- Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Direttiva UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/EU
Denominazione: sistema di stiratura con vapore a pressione
Denominación: Sistema de planchado por presión de vapor
Tipo/Tipo Modello/Modelo
- LAURASTAR S5
a
10-HG-0069 750
- LAURASTAR S4
a
10-HG-0069 756
- PREMIUM S3 10-HG-0069 760
El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis,
por la presente declara la conformidad de la plancha de vapor mencionada
a continuación con las siguientes normas y directivas:
- Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE
- Directiva UE sobre baja tensión 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
-
Directiva UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU
Datos técnicos
Dati tecnici
Capacità del serbatoio d’acqua fredda
Capacidad del depósito de agua fría
Altezza della tavola (6 livelli)
Altura de la tabla (6 niveles)
Potenza totale
Rendimiento total
Pressione del vapore
Presión del vapor
Alimentazione elettrica
Alimentación de corriente
Sistema piegato (H x L x P)
Sistema montado (Al x An x Pr)
Peso complessivo
Peso total
Sul sito www.laurastar.com si trovano altri indirizzi di importatori e partner di assistenza ufficiali
Encontrará otras direcciones de importadores y centros de servicio posventa
homologados en www.laurastar.com
Solamente
Sólo
Vapore automatico:
Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK
TM
non è più necessario
premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce
automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando
il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate con
un leggero movimento del polso.
Aspirazione:
Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette.
Soffieria:
Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli
spessori.
Función de vapor automática:
Con la nueva tecnología patentada CLiiCK
TM
ya no es necesario
pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale
automáticamente en cuanto la plancha se mueve hacia delante,
y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas
funciones se controlan mediante un ligero movimiento de la muñeca.
Aspirar:
Aspira las sustancias de la tabla de planchar.
Soplador:
Aplicación simplificada de prendas de vestir.
Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes
grosores del material.
Normale
Media
Basso
Baja
Cotone, lino
Algodón, lino
Tessuti sintetici, lana, seta
Fibras sintéticas, lana, seda
Tessuti molto delicati
Tejidos muy delicados
Stirare questi tessuti e quelli scuri con
la soletta SOFTPRESSING
Planchar estas fibras, así como tejidos
oscuros con la suela SOFTPRESSING
Rimuovere la soletta
SOFTPRESSING ancora calda
dopo l’utilizzo
Retirar la suela SOFTPRESSING
después de planchar cuando
todavía está caliente
Attendere 1
minuto prima di
stirare
Esperar 1 minuto
antes de empe-
zar a planchar
Fare fuoriuscire la condensa
Evacuar el agua condensada
Prima di stirare, premere 2–3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili» p. 6)
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y consejos", pág. 6).
Mettere la soletta SOFTPRESSING
Colocar la suela SOFTPRESSING
Libretto di garanzia e strisciolina di
misura per la durezza dell'acqua
Certificado de garantía y cinta
medidora de la dureza del agua
In caso di riscaldamento della caldaia senza
acqua, la garanzia perde validità!
¡En caso de calentar sin agua, la garantía
quedará anulada!
Che tipo di acqua usare?
¿Qué agua hay que utilizar?
Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto.
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Non utilizzare mai:
acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici.
No use:
agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador.
Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com
Encontrará más información en www.laurastar.com
Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la
lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza
spegnere previamente il sistema.
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el
"
bip
"
sonoro y cuando el piloto rojo
parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema.
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.751 2V1112
1 ricarica AQUA REFILL
1 recambio AQUA REFILL
Circa
Aprox.
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Desconexión automática del aparato
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 15 min di non utilizzo. Per accenderlo di nuovo, premere l'interruttore principale.
Su aparato se desconecta automáticamente al cabo de 15 minutos en reposo. Para volver a conectarlo, pulsar el interruptor principal.
Solamente
/
Sólo
Solamente
/
Sólo
НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА.
IKKE DRIKKEVANN.
ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Разобрать фильтр
Demonter filteret
Сборка в обратной последовательности
Monter i omvendt rekkefølge
Засыпать грнулят
Fyll granulat
Извлечь фильтр
Ta av filteret
Дорогие покупатели! Kjære kunde
Комплектация и общий вид системы
Leveranseinnhold og oversikt av apparatet
Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с
приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас
внимательно ознакомиться с данным руководством
по эксплуатации перед тем, как приступить к
эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения
белья и предназначен только для использования в
бытовых целях.
Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в
нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™
выделяет тепло и пар, а его различные участки при
работе сильно нагреваются и могут стать причиной
ожога.
Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av
dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk
første gang. Apparatet er konstruert for stryking av tøy
og er kun beregnet på bruk i private husholdninger.
Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og det
er derfor mulig at det inneholder rester av vann.
Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp.
Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk
og kan forårsake forbrenninger.
Примечание: Сильно нагревающиеся детали в
руководстве по эксплуатации обозначены
следующим символом.
Merk: Delene som blir svært varme, er
merket med følgende symbol i denne
bruksanvisningen.
Чехол MYCOVER
MYCOVER trekk
Другие цвета – по запросу
Ytterligere farger på forespørsel
Гладильная доска
Brett
Вентилятор
Vifte
только:
kun:
Регулировка по высоте
(6 уровней)
Høydejustering (6 stillinger)
Водяной фильтр AQUA S-LINE
AQUA S-LINE vannfilter
Бак для холодной воды
Kaldtvannsbeholder
Пробка заливного отверстия
Lokk til varmtvannsbeholder
Главный выключатель
Hovedbryter
Колёса
Hjul
Парогенератор (бойлер)
Varmtvannsbeholder
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга
Renseverktøy
Гарантийный паспорт и полоска
для определения жёсткости воды
Garantibevis og pH-målestripp
Ванночка для промывки бойлера RINS-ME
RINS-ME-tømmekar
только:/kun:
Tеплоизолирующий коврик
COOLMAT
COOLMAT-isolerende matte
Ќеприлипающа насадка на
подошву утюга SOFTPRESSING
SOFTPRESSING-antiklebesåle
Вилка электрическая
Strømstøpsel
Сливная пробка
Tappeplugg
Индикаторные лампы
Kontrollamper
Выключатель вентилятора
Viftebryter
Подставка для утюга
Avlastingsbord
Утюг
Strykejern
Паропровод
Dampslange
Første gang apparatet tas i bruk
Первое пользование системой
Примечание: прочтите указания по технике безопасности на стр. 8.
Merk: Les sikkerhetsanvisningene på side 8.
Установить доску
Sett opp brettet
Установить доску и надеть чехол
Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket
Вы можете стирать чехол при 30 °С
БЕЗ отжима
Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE
sentrifugering.
Вставить держатель шланга
Montering av slangeholderen
Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие
Monter slangeholderen i åpningen
Промыть бойлер
Skylle varmtvannsbeholderen
См. «Промывка бойлера» (стр. 5)
Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)
Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)
Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)
Определить жёсткость водопроводной воды
Bestemmelse av springvannets hardhet
Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 сек.
Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund
и определить показание через 1 минуту
Og les av etter 1 minutt
LAURASTAR AQUA
Водяной фильтр
Vannfilter
Засыпать в водяной фильтр AQUA
деминерализующий гранулят
Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat
Заполнить бак для холодной воды
Fylling av kaldtvannsbeholderen
Гарантия утрачивается в случае нагрева
без воды!
Ved oppvarming uten vann opphører garantien!
Прочие сведения:
Советы и специальные
приемы – на стр. 6
Se informasjon:
«Tips og triks», s. 6
Включить прибор в сеть и выбрать температуру
Oppstart av apparatet og valg av temperatur
Установить высоту доски…
Still inn høyden på brettet ...
Вынуть утюг…
Ta ut strykejernet...
Подвесить паровой шланг
Fest dampslangen
После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа.
ЭТО НОРМАЛЬНО!
Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den grønne lampen slås på og av.
Dette er helt NORMALT.
Включить вилку в розетку электросети
Sett inn støpselet
Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети?
Er nettspenningen korrekt?
Включение
Slå på
Загорается лампа выключателя
Bryterne lyser
Подождите 3 мин., пока…
Vent ca. 3 minutter til...
как только оранжевая сигнальная лампа погаснет,
а зелёная сигнальная лампа загорится
Når den røde lampen slukker og den grønne lampen tennes
Готовность к работе
Klar til bruk
Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО
Under bruk er det helt NORMALT at den grønne lampen tennes/slukkes
Установка температуры глажения
Velg stryketemperatur
Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура.
Ønsket effekt oppnås først etter et par minutter.
Глажение
Stryke
Пар в ручном режиме
Manuell damp
Только прерывисто
Kun støtvis
Паровая автоматика
Automatisk damp
Вкл.-выкл.
Av/på
Вентилятор
Ventilator
Изменить направление поддува
Endring av viftens retning
Нормальная
Normal
Низкая
Lav
Хлопок, лён
Bomull, lin
Синтетика, шерсть, шёлк
Syntetisk stoff, ull og silke
Очень деликатные ткани
Svært ømfintlige stoffer
Данные ткани гладить так же, как и
тёмные ткани, с насадкой SOFTPRESSING
Stryk slike tekstiler og mørke stoffer med
SOFTPRESSING-sålen.
По окончании снять насадку
SOFTPRESSING ещё горячей
Ta av SOFTPRESSING-sålen mens
den fremdeles er varm etter bruk
Перед началом
глажения
подождать 1 минуту
Vent i 1 minutt før
du begynner å
stryke
только:
/
kun:
Удалить конденсат
Tapping av kondensvann
Перед началом глажения нажмите 2–3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья
(см. раздел "Советы и специальные приёмы" стр. 6)
Før du begynner å stryke, trykk 2–3 ganger på dampknappen mens du holder strykejernet bort fra tøyet (se «Tips og triks» på s. 6)
Установить насадку SOFTPRESSING
Montering av SOFTPRESSING-sålen
Максимальная
скорость
Ekspert
Стандартная
скорость
Standard
Выбор режима работы вентилятора
Stille inn styrken på luftstrømmen
Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал "бип"
и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды
можно снять без предварительного выключения системы.
Fyll kaldtvannsbeholderen når du hører en pipelyd og den røde kontrollampen
blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten å slå av stasjonen.
Fare: Lokket til varmtvannsbeholderen må under ingen omstendigheter åpnes!
Выключить и вынуть вилку из розетки
Slå av og trekke ut støpselet
Окончание работы
Avslutte
ВНИМАНИЕ! Не допускается класть систему на бок при хранении.
Merk: Systemet må ikke oppbevares liggende på siden!
Перед тем, как сложить систему, проверить нет
ли конденсата под чехлом доски и при его
наличии просушить чехол.
Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la
det evt. tørke før du setter bort strykebrettet.
ВНИМАНИЕ! Если система хранится в лежачем
положении необходимо слить воду.
Forsiktig: Dersom systemet skal oppbevares liggende,
må vanntanken tømmes!
Снять насадку SOFTPRESSING
ещё горячей и очистить её
Ta av og rengjør SOFTPRES-
SING-sålen mens den fremdeles
er varm
Вытянуть и убрать
держатель шланга
Убрать утюг ещё
горячим и закрыть
контейнер для утюга
Сложить и убрать
гладильную доску
Trekk ut slangeholderen
og fell den ned
Sette strykejernet i oppbevarings-
boksen mens det fremdeles er varmt
Slå brettet sammen og
sett det bort
Долить воду
Etterfylle vann
В гарантийном паспорте находится список уполномоченных
сервисных служб с адресами
Flere adresser til offisielle importører og servicepartnere finnes på www.laurastar.com
Tekniske data
Технические характеристики
EU-samsvarserklæring og produsentopplysninger
Декларация соответствия ЕС и изготовитель
Изготовитель: LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH 1618, Châtel-St-Denis, Switzerland, настоящим заявляет о
соответствии упомянутой здесь паровой гладильной системы следующим стандартам и директивам:
- Директива ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/EWG
- Директива ЕС в отношении низковольтного оборудования 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3.
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Директива Евросоюза 2011/65/EU по ограничению применения определённых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
Название: система для глажения с подачей пара под давлением
Betegnelse: Trykkdamp-strykesystem
Tип/Type Модель/Model
- LAURASTAR S5
a
10-HG-0069 750
- LAURASTAR S4
a
10-HG-0069 756
- PREMIUM S3 10-HG-0069 760
Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklærer herved at det angitte
dampstrykejernet er i samsvar med følgende standarder og direktiver:
- EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EØF
- EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF, EN 60335-1, EN 60335-2-3
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU-direktiv 2011/65/EF om forbud mot bruk av farlige stoffer i visse kategorier elektriske og elektroniske produkter
только:
kun:
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера!
Контейнер для утюга
Oppbevaringsrom for strykejern
Пар в автоматическом режиме:
Благодаря новой запатентованной технологии
CLiiCK
TM
для
получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар
начинает выступать при движении утюга вперёд и
прекращается, как только утюг остановится или начинает
движение назад. Эти операции выполняются лёгким движением
рукоятки.
Вакуум:
Фиксация ткани на гладильной доске. Безукоризненные складки.
Поддув:
Расправляет лёгкую одежду. Препятствует образованию
складок. Не оставляет пятен
Automatisk damp:
Med den nye, patenterte
CLiiCK
TM
-teknologien er det ikke
lenger nødvendig å trykke på knappen for å styre dampen.
Den kommer automatisk når strykejernet beveges framover
og stopper når det står stille eller trekkes tilbake. Disse
operasjoner utføres ved en lett bevegelse av håndleddet..
Tiltrekning:
Trekker stoffene mot strykebrettet. Perfekte presser.
Blåseinnretning:
Enkel plassering av klesplaggene
Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse.
Какая подходит вода?
Hvilket vann kan brukes?
Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой.
Apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen.
Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду,
умягчённую воду, воду из сушильных приборов.
Bruk aldri: parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker.
Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com
Ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www.laurastar.com
Ёмкость бака для холодной воды
Kaldtvannsbeholderens kapasitet
Высота гладильной доски (6 уровней)
Bretthøyde (6 stillinger)
Потребляемая мощность
Totaleffekt
Давление пара
Damptrykk
Электропитание
Strømtilførsel
Система в сложенном виде (В х Ш х Г)
Systemets mål når det er sammenlagt (HxBxD)
Общий вес
Totalvekt
Держатель шланга
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE-slangeholder
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.751 2V1112
1 сменный AQUA REFILL
1 AQUA REFILL til etterfylling
ок.
ca.
Автоматическое прекращение работы прибора
Automatisk slukking av apparatet
Через 15 минут после прекращения использования прибор автоматически отключается. Для того чтобы
вновь его включить нажмите на основной выключатель.
Dersom apparatet ikke har vært brukt på 15 minutter, slås det av automatisk. For å skru det på igjen, trykk på hovedbryteren.
только:
/
kun:
только:
/
kun:
Содержание
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 1
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 1
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con le immondizie 1
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 1
- Agua perfumada de lluvia destilada aducida de secador de deshumidificador 1
- Angora lana angora lana 1
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sul dorso della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso del calderín 1
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dall alto verso il basso dando brevi getti di vapore risultato non garantito per lino cotone e seta 1
- Aspirar 1
- Aspirazione 1
- Assistenza clienti laurastar 1
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici 1
- Ba_laura_s3_s4a_s5a_8sp_110826 16 2 011 17 14 uhr seite 2 1
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 1
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker 1
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 1
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 1
- Buitenkant van het toestel reinigen 1
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 1
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 1
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 1
- Colgar la ropa y con un poco de vapor desde arriba hacia abajo planchar el tejido no se garantiza el éxito con lino algodón y seda 1
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja de captación y desenroscar el tapón de vaciado 1
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 1
- Consigli utili trucos y consejos 1
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 1
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 1
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 1
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 1
- El hervidor está limpio la caldaia è stata risciacquata a fondo 1
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 1
- Er det kondens etter en lengre strykepause 1
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 1
- Essere risolto rivolgersi al servizio 1
- F eks sportsklær i strech alcantara syntetisk fløyel 1
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 1
- Finn fram kvittering og garantibevis 1
- Fløyel kordfløyel 1
- For å flytte brettet løfter du bare toppen av brettet 1
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 1
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 1
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 1
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 1
- Ha utilizado el agua recomendada 1
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 1
- Har du nettopp satt på teflonsåle тефлоновая подошва только что была установлена 1
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 1
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned godt resultat kan ikke garanteres for lin bomull og silke 1
- Hvilket vann kan brukes 1
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 1
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 1
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 1
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 1
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 1
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 1
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр 1
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 1
- La piastra gocciola la suela gotea 1
- La punta de la tabla de planchar se moja en posición vertical 1
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde prendido 1
- Laura s tar s 1
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 1
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una bayeta normal 1
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 1
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha en cuanto estén taponados calcificados 1
- Lyser kun den grønne kontrollampen 1
- Mantenimiento manutenzione 1
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 1
- Nel caso il problema non possa 1
- No use 1
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 1
- Non utilizzare mai 1
- Normale normal 1
- Pag pág 1
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 1
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 1
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo 1
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 1
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 1
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 1
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 1
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 1
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 1
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 1
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 1
- Premium s3 1
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 1
- Probedruck 1
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o al site www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra di frequente limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 1
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 1
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 1
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 1
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 1
- Pulire la piastra limpiar la suela 1
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 1
- Reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 1
- Regolare la tavola nella sua posizione più alta e rimuovere il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición más alta y retirar el depósito de agua fría 1
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 1
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 1
- Rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen ved bruk av stivelse må sålen rengjøres oftere 1
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 1
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 1
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja de captación y volver a apretar los dos tapones 1
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 1
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il filtro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 1
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 1
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 1
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 1
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 1
- Risoluzione dei problemi reparar averías 1
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 1
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 1
- Seta seda 1
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 1
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 1
- Si utilizza l acqua raccomandata 1
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 1
- Skifte filtergranulat 1
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 1
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 1
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 1
- Soffieria 1
- Soffieria e aspirazione quando soplador y aspirar cuándo 1
- Solamente sólo 1
- Soplador 1
- Sostituire i granuli del filtro cambiar los granulos del filtro 1
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 1
- Spesielt vanskelige materialer 1
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 1
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 1
- Stiratura verticale planchar en vertical 1
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 1
- Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo 1
- Sugefunksjon 1
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 1
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón del calderín 1
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 1
- Tessuti particolarmente difficili textiles especialmente delicados 1
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 1
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y despues lisar con la mano 1
- Ved automatisk bruk kommer det ingen lyd fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 1
- Vedlikehold обслуживание 1
- Velge temperatur 1
- Velluto terciopelo 1
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 1
- Ангора шерсть angora ull 1
- Бархат fløyel 1
- Бархат и вельвет spesielle stofftyper 1
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 1
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 1
- Вакуум 1
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 1
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 1
- Включена ли система er systemet slått på 1
- Внимание никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 1
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 1
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 1
- Гладить с паром и тефлоновой насадкой 1
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 1
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 1
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 1
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 1
- Если проблема не устраняется позвонить в сервисный центр 1
- Заменить фильтровальный гранулят 1
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 1
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 1
- Инструкция для пользователя паровых гладильных систем 1
- Какую воду выбрать 1
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 1
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 1
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 1
- Опасно 1
- Опасность ожога 1
- Особо деликатные ткани 1
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 1
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 1
- Очистить внешние поверхности прибора 1
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 1
- Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара этот способ иногда не эффективен для тканей из хлопка льна и шёлка 1
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 1
- Поддув 1
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 1
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 1
- Позвонить в сервисную службу компании laurastar и следовать указаниям 1
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 1
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 1
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 1
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 1
- Проблемы и решения reparere feil 1
- Промыть бак для холодной воды 1
- Промыть руками или в посудомоечной машине 1
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 1
- Протереть мягкой влажной тряпкой не пользоваться маслом или уксусом возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 1
- Рекомендации по глажению tips og triks 1
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 1
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 1
- Стр side 1
- Только kun 1
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 1
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 1
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 1
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 1
- Утюг выделяет воду sålen drypper 1
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 1
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 1
- Шёлк silke 1
- 6 уровней 2
- Accendere conectar 2
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 2
- Automatisk slukking av apparatet 2
- Belgium 2
- Bestemmelse av springvannets hardhet 2
- Che tipo di acqua usare 2
- Coloque el soporte de la manguera 2
- Consumer services 2
- Desconectar el enchufe 2
- Determinar la dureza de su agua del grifo 2
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 2
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 2
- France 2
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 2
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 2
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 2
- Germany 2
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 2
- Inserire il reggicavo 2
- Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura 2
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 2
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 2
- Laura s tar s 2
- Llenar el depósito de agua fría 2
- Manuell damp 2
- Netherland 2
- Other countries 2
- Pronto per l uso lista 2
- Qué agua hay que utilizar 2
- Riempire d acqua añadir agua 2
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 2
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 2
- Risciacquare la caldaia limpiar la caldera 2
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 2
- Sett inn støpselet 2
- Skylle varmtvannsbeholderen 2
- Slå av og trekke ut støpselet 2
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa 2
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 2
- Switzerland 2
- Tapping av kondensvann 2
- Vapore automatico vapor automático 2
- Vapore manuale vapor manual 2
- Ventilatore ventilador 2
- Автоматическое прекращение работы прибора 2
- Вакуум 2
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 2
- Вентилятор ventilator 2
- Включение slå på 2
- Включить вилку в розетку электросети 2
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 2
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 2
- Выключить и вынуть вилку из розетки 2
- Высота гладильной доски 6 уровней 2
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 2
- Готовность к работе klar til bruk 2
- Долить воду etterfylle vann 2
- Заполнить бак для холодной воды 2
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 2
- Засыпать грнулят 2
- Извлечь фильтр 2
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 2
- Комплектация и общий вид системы 2
- Низкая 2
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 2
- Окончание работы 2
- Определить жёсткость водопроводной воды 2
- Очень деликатные ткани 2
- Пар в автоматическом режиме 2
- Пар в ручном режиме 2
- Паровая автоматика automatisk damp 2
- Поддув 2
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 2
- Промыть бойлер 2
- Разобрать фильтр 2
- Синтетика шерсть шёлк 2
- Удалить конденсат 2
- Установить доску sett opp brettet 2
- Установить доску и надеть чехол 2
- Установить насадку softpressing 2
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 2
- Хлопок лён 2
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 2
- 6 уровней 3
- Accendere conectar 3
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 3
- Automatisk slukking av apparatet 3
- Belgium 3
- Bestemmelse av springvannets hardhet 3
- Che tipo di acqua usare 3
- Coloque el soporte de la manguera 3
- Consumer services 3
- Desconectar el enchufe 3
- Determinar la dureza de su agua del grifo 3
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 3
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 3
- France 3
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 3
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 3
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 3
- Germany 3
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 3
- Inserire il reggicavo 3
- Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura 3
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 3
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 3
- Laura s tar s 3
- Llenar el depósito de agua fría 3
- Manuell damp 3
- Netherland 3
- Other countries 3
- Pronto per l uso lista 3
- Qué agua hay que utilizar 3
- Riempire d acqua añadir agua 3
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 3
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 3
- Risciacquare la caldaia limpiar la caldera 3
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 3
- Sett inn støpselet 3
- Skylle varmtvannsbeholderen 3
- Slå av og trekke ut støpselet 3
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa 3
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 3
- Switzerland 3
- Tapping av kondensvann 3
- Vapore automatico vapor automático 3
- Vapore manuale vapor manual 3
- Ventilatore ventilador 3
- Автоматическое прекращение работы прибора 3
- Вакуум 3
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 3
- Вентилятор ventilator 3
- Включение slå på 3
- Включить вилку в розетку электросети 3
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 3
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 3
- Выключить и вынуть вилку из розетки 3
- Высота гладильной доски 6 уровней 3
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 3
- Готовность к работе klar til bruk 3
- Долить воду etterfylle vann 3
- Заполнить бак для холодной воды 3
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 3
- Засыпать грнулят 3
- Извлечь фильтр 3
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 3
- Комплектация и общий вид системы 3
- Низкая 3
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 3
- Окончание работы 3
- Определить жёсткость водопроводной воды 3
- Очень деликатные ткани 3
- Пар в автоматическом режиме 3
- Пар в ручном режиме 3
- Паровая автоматика automatisk damp 3
- Поддув 3
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 3
- Промыть бойлер 3
- Разобрать фильтр 3
- Синтетика шерсть шёлк 3
- Удалить конденсат 3
- Установить доску sett opp brettet 3
- Установить доску и надеть чехол 3
- Установить насадку softpressing 3
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 3
- Хлопок лён 3
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 3
- 6 уровней 4
- Accendere conectar 4
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 4
- Automatisk slukking av apparatet 4
- Belgium 4
- Bestemmelse av springvannets hardhet 4
- Che tipo di acqua usare 4
- Coloque el soporte de la manguera 4
- Consumer services 4
- Desconectar el enchufe 4
- Determinar la dureza de su agua del grifo 4
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 4
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 4
- France 4
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 4
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 4
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 4
- Germany 4
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 4
- Inserire il reggicavo 4
- Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura 4
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 4
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 4
- Laura s tar s 4
- Llenar el depósito de agua fría 4
- Manuell damp 4
- Netherland 4
- Other countries 4
- Pronto per l uso lista 4
- Qué agua hay que utilizar 4
- Riempire d acqua añadir agua 4
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 4
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 4
- Risciacquare la caldaia limpiar la caldera 4
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 4
- Sett inn støpselet 4
- Skylle varmtvannsbeholderen 4
- Slå av og trekke ut støpselet 4
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa 4
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 4
- Switzerland 4
- Tapping av kondensvann 4
- Vapore automatico vapor automático 4
- Vapore manuale vapor manual 4
- Ventilatore ventilador 4
- Автоматическое прекращение работы прибора 4
- Вакуум 4
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 4
- Вентилятор ventilator 4
- Включение slå på 4
- Включить вилку в розетку электросети 4
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 4
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 4
- Выключить и вынуть вилку из розетки 4
- Высота гладильной доски 6 уровней 4
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 4
- Готовность к работе klar til bruk 4
- Долить воду etterfylle vann 4
- Заполнить бак для холодной воды 4
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 4
- Засыпать грнулят 4
- Извлечь фильтр 4
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 4
- Комплектация и общий вид системы 4
- Низкая 4
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 4
- Окончание работы 4
- Определить жёсткость водопроводной воды 4
- Очень деликатные ткани 4
- Пар в автоматическом режиме 4
- Пар в ручном режиме 4
- Паровая автоматика automatisk damp 4
- Поддув 4
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 4
- Промыть бойлер 4
- Разобрать фильтр 4
- Синтетика шерсть шёлк 4
- Удалить конденсат 4
- Установить доску sett opp brettet 4
- Установить доску и надеть чехол 4
- Установить насадку softpressing 4
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 4
- Хлопок лён 4
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 4
- 6 уровней 5
- Accendere conectar 5
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 5
- Automatisk slukking av apparatet 5
- Belgium 5
- Bestemmelse av springvannets hardhet 5
- Che tipo di acqua usare 5
- Coloque el soporte de la manguera 5
- Consumer services 5
- Desconectar el enchufe 5
- Determinar la dureza de su agua del grifo 5
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 5
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 5
- France 5
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 5
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 5
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 5
- Germany 5
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 5
- Inserire il reggicavo 5
- Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura 5
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 5
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 5
- Laura s tar s 5
- Llenar el depósito de agua fría 5
- Manuell damp 5
- Netherland 5
- Other countries 5
- Pronto per l uso lista 5
- Qué agua hay que utilizar 5
- Riempire d acqua añadir agua 5
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 5
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 5
- Risciacquare la caldaia limpiar la caldera 5
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 5
- Sett inn støpselet 5
- Skylle varmtvannsbeholderen 5
- Slå av og trekke ut støpselet 5
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa 5
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 5
- Switzerland 5
- Tapping av kondensvann 5
- Vapore automatico vapor automático 5
- Vapore manuale vapor manual 5
- Ventilatore ventilador 5
- Автоматическое прекращение работы прибора 5
- Вакуум 5
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 5
- Вентилятор ventilator 5
- Включение slå på 5
- Включить вилку в розетку электросети 5
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 5
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 5
- Выключить и вынуть вилку из розетки 5
- Высота гладильной доски 6 уровней 5
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 5
- Готовность к работе klar til bruk 5
- Долить воду etterfylle vann 5
- Заполнить бак для холодной воды 5
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 5
- Засыпать грнулят 5
- Извлечь фильтр 5
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 5
- Комплектация и общий вид системы 5
- Низкая 5
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 5
- Окончание работы 5
- Определить жёсткость водопроводной воды 5
- Очень деликатные ткани 5
- Пар в автоматическом режиме 5
- Пар в ручном режиме 5
- Паровая автоматика automatisk damp 5
- Поддув 5
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 5
- Промыть бойлер 5
- Разобрать фильтр 5
- Синтетика шерсть шёлк 5
- Удалить конденсат 5
- Установить доску sett opp brettet 5
- Установить доску и надеть чехол 5
- Установить насадку softpressing 5
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 5
- Хлопок лён 5
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 5
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 6
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 6
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con le immondizie 6
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 6
- Agua perfumada de lluvia destilada aducida de secador de deshumidificador 6
- Angora lana angora lana 6
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sul dorso della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso del calderín 6
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dall alto verso il basso dando brevi getti di vapore risultato non garantito per lino cotone e seta 6
- Aspirar 6
- Aspirazione 6
- Assistenza clienti laurastar 6
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici 6
- Ba_laura_s3_s4a_s5a_8sp_110826 16 2 011 17 14 uhr seite 2 6
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 6
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker 6
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 6
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 6
- Buitenkant van het toestel reinigen 6
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 6
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 6
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 6
- Colgar la ropa y con un poco de vapor desde arriba hacia abajo planchar el tejido no se garantiza el éxito con lino algodón y seda 6
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja de captación y desenroscar el tapón de vaciado 6
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 6
- Consigli utili trucos y consejos 6
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 6
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 6
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 6
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 6
- El hervidor está limpio la caldaia è stata risciacquata a fondo 6
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 6
- Er det kondens etter en lengre strykepause 6
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 6
- Essere risolto rivolgersi al servizio 6
- F eks sportsklær i strech alcantara syntetisk fløyel 6
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 6
- Finn fram kvittering og garantibevis 6
- Fløyel kordfløyel 6
- For å flytte brettet løfter du bare toppen av brettet 6
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 6
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 6
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 6
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 6
- Ha utilizado el agua recomendada 6
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 6
- Har du nettopp satt på teflonsåle тефлоновая подошва только что была установлена 6
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 6
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned godt resultat kan ikke garanteres for lin bomull og silke 6
- Hvilket vann kan brukes 6
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 6
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 6
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 6
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 6
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 6
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 6
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр 6
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 6
- La piastra gocciola la suela gotea 6
- La punta de la tabla de planchar se moja en posición vertical 6
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde prendido 6
- Laura s tar s 6
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 6
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una bayeta normal 6
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 6
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha en cuanto estén taponados calcificados 6
- Lyser kun den grønne kontrollampen 6
- Mantenimiento manutenzione 6
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 6
- Nel caso il problema non possa 6
- No use 6
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 6
- Non utilizzare mai 6
- Normale normal 6
- Pag pág 6
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 6
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 6
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo 6
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 6
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 6
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 6
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 6
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 6
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 6
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 6
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 6
- Premium s3 6
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 6
- Probedruck 6
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o al site www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra di frequente limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 6
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 6
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 6
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 6
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 6
- Pulire la piastra limpiar la suela 6
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 6
- Reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 6
- Regolare la tavola nella sua posizione più alta e rimuovere il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición más alta y retirar el depósito de agua fría 6
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 6
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 6
- Rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen ved bruk av stivelse må sålen rengjøres oftere 6
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 6
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 6
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja de captación y volver a apretar los dos tapones 6
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 6
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il filtro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 6
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 6
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 6
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 6
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 6
- Risoluzione dei problemi reparar averías 6
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 6
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 6
- Seta seda 6
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 6
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 6
- Si utilizza l acqua raccomandata 6
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 6
- Skifte filtergranulat 6
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 6
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 6
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 6
- Soffieria 6
- Soffieria e aspirazione quando soplador y aspirar cuándo 6
- Solamente sólo 6
- Soplador 6
- Sostituire i granuli del filtro cambiar los granulos del filtro 6
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 6
- Spesielt vanskelige materialer 6
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 6
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 6
- Stiratura verticale planchar en vertical 6
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 6
- Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo 6
- Sugefunksjon 6
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 6
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón del calderín 6
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 6
- Tessuti particolarmente difficili textiles especialmente delicados 6
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 6
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y despues lisar con la mano 6
- Ved automatisk bruk kommer det ingen lyd fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 6
- Vedlikehold обслуживание 6
- Velge temperatur 6
- Velluto terciopelo 6
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 6
- Ангора шерсть angora ull 6
- Бархат fløyel 6
- Бархат и вельвет spesielle stofftyper 6
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 6
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 6
- Вакуум 6
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 6
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 6
- Включена ли система er systemet slått på 6
- Внимание никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 6
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 6
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 6
- Гладить с паром и тефлоновой насадкой 6
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 6
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 6
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 6
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 6
- Если проблема не устраняется позвонить в сервисный центр 6
- Заменить фильтровальный гранулят 6
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 6
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 6
- Инструкция для пользователя паровых гладильных систем 6
- Какую воду выбрать 6
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 6
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 6
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 6
- Опасно 6
- Опасность ожога 6
- Особо деликатные ткани 6
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 6
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 6
- Очистить внешние поверхности прибора 6
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 6
- Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара этот способ иногда не эффективен для тканей из хлопка льна и шёлка 6
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 6
- Поддув 6
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 6
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 6
- Позвонить в сервисную службу компании laurastar и следовать указаниям 6
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 6
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 6
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 6
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 6
- Проблемы и решения reparere feil 6
- Промыть бак для холодной воды 6
- Промыть руками или в посудомоечной машине 6
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 6
- Протереть мягкой влажной тряпкой не пользоваться маслом или уксусом возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 6
- Рекомендации по глажению tips og triks 6
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 6
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 6
- Стр side 6
- Только kun 6
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 6
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 6
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 6
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 6
- Утюг выделяет воду sålen drypper 6
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 6
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 6
- Шёлк silke 6
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 7
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 7
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con le immondizie 7
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 7
- Agua perfumada de lluvia destilada aducida de secador de deshumidificador 7
- Angora lana angora lana 7
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sul dorso della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso del calderín 7
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dall alto verso il basso dando brevi getti di vapore risultato non garantito per lino cotone e seta 7
- Aspirar 7
- Aspirazione 7
- Assistenza clienti laurastar 7
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici 7
- Ba_laura_s3_s4a_s5a_8sp_110826 16 2 011 17 14 uhr seite 2 7
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 7
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker 7
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 7
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 7
- Buitenkant van het toestel reinigen 7
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 7
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 7
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 7
- Colgar la ropa y con un poco de vapor desde arriba hacia abajo planchar el tejido no se garantiza el éxito con lino algodón y seda 7
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja de captación y desenroscar el tapón de vaciado 7
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 7
- Consigli utili trucos y consejos 7
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 7
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 7
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 7
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 7
- El hervidor está limpio la caldaia è stata risciacquata a fondo 7
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 7
- Er det kondens etter en lengre strykepause 7
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 7
- Essere risolto rivolgersi al servizio 7
- F eks sportsklær i strech alcantara syntetisk fløyel 7
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 7
- Finn fram kvittering og garantibevis 7
- Fløyel kordfløyel 7
- For å flytte brettet løfter du bare toppen av brettet 7
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 7
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 7
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 7
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 7
- Ha utilizado el agua recomendada 7
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 7
- Har du nettopp satt på teflonsåle тефлоновая подошва только что была установлена 7
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 7
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned godt resultat kan ikke garanteres for lin bomull og silke 7
- Hvilket vann kan brukes 7
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 7
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 7
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 7
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 7
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 7
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 7
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр 7
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 7
- La piastra gocciola la suela gotea 7
- La punta de la tabla de planchar se moja en posición vertical 7
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde prendido 7
- Laura s tar s 7
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 7
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una bayeta normal 7
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 7
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha en cuanto estén taponados calcificados 7
- Lyser kun den grønne kontrollampen 7
- Mantenimiento manutenzione 7
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 7
- Nel caso il problema non possa 7
- No use 7
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 7
- Non utilizzare mai 7
- Normale normal 7
- Pag pág 7
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 7
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 7
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo 7
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 7
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 7
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 7
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 7
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 7
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 7
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 7
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 7
- Premium s3 7
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 7
- Probedruck 7
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o al site www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra di frequente limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 7
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 7
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 7
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 7
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 7
- Pulire la piastra limpiar la suela 7
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 7
- Reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 7
- Regolare la tavola nella sua posizione più alta e rimuovere il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición más alta y retirar el depósito de agua fría 7
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 7
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 7
- Rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen ved bruk av stivelse må sålen rengjøres oftere 7
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 7
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 7
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja de captación y volver a apretar los dos tapones 7
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 7
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il filtro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 7
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 7
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 7
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 7
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 7
- Risoluzione dei problemi reparar averías 7
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 7
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 7
- Seta seda 7
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 7
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 7
- Si utilizza l acqua raccomandata 7
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 7
- Skifte filtergranulat 7
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 7
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 7
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 7
- Soffieria 7
- Soffieria e aspirazione quando soplador y aspirar cuándo 7
- Solamente sólo 7
- Soplador 7
- Sostituire i granuli del filtro cambiar los granulos del filtro 7
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 7
- Spesielt vanskelige materialer 7
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 7
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 7
- Stiratura verticale planchar en vertical 7
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 7
- Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo 7
- Sugefunksjon 7
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 7
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón del calderín 7
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 7
- Tessuti particolarmente difficili textiles especialmente delicados 7
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 7
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y despues lisar con la mano 7
- Ved automatisk bruk kommer det ingen lyd fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 7
- Vedlikehold обслуживание 7
- Velge temperatur 7
- Velluto terciopelo 7
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 7
- Ангора шерсть angora ull 7
- Бархат fløyel 7
- Бархат и вельвет spesielle stofftyper 7
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 7
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 7
- Вакуум 7
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 7
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 7
- Включена ли система er systemet slått på 7
- Внимание никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 7
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 7
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 7
- Гладить с паром и тефлоновой насадкой 7
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 7
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 7
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 7
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 7
- Если проблема не устраняется позвонить в сервисный центр 7
- Заменить фильтровальный гранулят 7
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 7
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 7
- Инструкция для пользователя паровых гладильных систем 7
- Какую воду выбрать 7
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 7
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 7
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 7
- Опасно 7
- Опасность ожога 7
- Особо деликатные ткани 7
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 7
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 7
- Очистить внешние поверхности прибора 7
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 7
- Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара этот способ иногда не эффективен для тканей из хлопка льна и шёлка 7
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 7
- Поддув 7
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 7
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 7
- Позвонить в сервисную службу компании laurastar и следовать указаниям 7
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 7
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 7
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 7
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 7
- Проблемы и решения reparere feil 7
- Промыть бак для холодной воды 7
- Промыть руками или в посудомоечной машине 7
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 7
- Протереть мягкой влажной тряпкой не пользоваться маслом или уксусом возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 7
- Рекомендации по глажению tips og triks 7
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 7
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 7
- Стр side 7
- Только kun 7
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 7
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 7
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 7
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 7
- Утюг выделяет воду sålen drypper 7
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 7
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 7
- Шёлк silke 7
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 8
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 8
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con le immondizie 8
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 8
- Agua perfumada de lluvia destilada aducida de secador de deshumidificador 8
- Angora lana angora lana 8
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sul dorso della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso del calderín 8
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dall alto verso il basso dando brevi getti di vapore risultato non garantito per lino cotone e seta 8
- Aspirar 8
- Aspirazione 8
- Assistenza clienti laurastar 8
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici 8
- Ba_laura_s3_s4a_s5a_8sp_110826 16 2 011 17 14 uhr seite 2 8
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 8
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker 8
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 8
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 8
- Buitenkant van het toestel reinigen 8
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 8
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 8
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 8
- Colgar la ropa y con un poco de vapor desde arriba hacia abajo planchar el tejido no se garantiza el éxito con lino algodón y seda 8
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja de captación y desenroscar el tapón de vaciado 8
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 8
- Consigli utili trucos y consejos 8
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 8
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 8
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 8
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 8
- El hervidor está limpio la caldaia è stata risciacquata a fondo 8
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 8
- Er det kondens etter en lengre strykepause 8
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 8
- Essere risolto rivolgersi al servizio 8
- F eks sportsklær i strech alcantara syntetisk fløyel 8
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 8
- Finn fram kvittering og garantibevis 8
- Fløyel kordfløyel 8
- For å flytte brettet løfter du bare toppen av brettet 8
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 8
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 8
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 8
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 8
- Ha utilizado el agua recomendada 8
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 8
- Har du nettopp satt på teflonsåle тефлоновая подошва только что была установлена 8
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 8
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned godt resultat kan ikke garanteres for lin bomull og silke 8
- Hvilket vann kan brukes 8
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 8
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 8
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 8
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 8
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 8
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 8
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр 8
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 8
- La piastra gocciola la suela gotea 8
- La punta de la tabla de planchar se moja en posición vertical 8
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde prendido 8
- Laura s tar s 8
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 8
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una bayeta normal 8
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 8
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha en cuanto estén taponados calcificados 8
- Lyser kun den grønne kontrollampen 8
- Mantenimiento manutenzione 8
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 8
- Nel caso il problema non possa 8
- No use 8
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 8
- Non utilizzare mai 8
- Normale normal 8
- Pag pág 8
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 8
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 8
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo 8
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 8
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 8
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 8
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 8
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 8
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 8
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 8
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 8
- Premium s3 8
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 8
- Probedruck 8
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o al site www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra di frequente limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 8
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 8
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 8
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 8
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 8
- Pulire la piastra limpiar la suela 8
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 8
- Reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 8
- Regolare la tavola nella sua posizione più alta e rimuovere il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición más alta y retirar el depósito de agua fría 8
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 8
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 8
- Rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen ved bruk av stivelse må sålen rengjøres oftere 8
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 8
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 8
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja de captación y volver a apretar los dos tapones 8
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 8
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il filtro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 8
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 8
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 8
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 8
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 8
- Risoluzione dei problemi reparar averías 8
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 8
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 8
- Seta seda 8
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 8
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 8
- Si utilizza l acqua raccomandata 8
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 8
- Skifte filtergranulat 8
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 8
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 8
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 8
- Soffieria 8
- Soffieria e aspirazione quando soplador y aspirar cuándo 8
- Solamente sólo 8
- Soplador 8
- Sostituire i granuli del filtro cambiar los granulos del filtro 8
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 8
- Spesielt vanskelige materialer 8
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 8
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 8
- Stiratura verticale planchar en vertical 8
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 8
- Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo 8
- Sugefunksjon 8
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 8
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón del calderín 8
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 8
- Tessuti particolarmente difficili textiles especialmente delicados 8
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 8
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y despues lisar con la mano 8
- Ved automatisk bruk kommer det ingen lyd fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 8
- Vedlikehold обслуживание 8
- Velge temperatur 8
- Velluto terciopelo 8
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 8
- Ангора шерсть angora ull 8
- Бархат fløyel 8
- Бархат и вельвет spesielle stofftyper 8
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 8
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 8
- Вакуум 8
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 8
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 8
- Включена ли система er systemet slått på 8
- Внимание никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 8
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 8
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 8
- Гладить с паром и тефлоновой насадкой 8
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 8
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 8
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 8
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 8
- Если проблема не устраняется позвонить в сервисный центр 8
- Заменить фильтровальный гранулят 8
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 8
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 8
- Инструкция для пользователя паровых гладильных систем 8
- Какую воду выбрать 8
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 8
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 8
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 8
- Опасно 8
- Опасность ожога 8
- Особо деликатные ткани 8
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 8
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 8
- Очистить внешние поверхности прибора 8
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 8
- Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара этот способ иногда не эффективен для тканей из хлопка льна и шёлка 8
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 8
- Поддув 8
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 8
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 8
- Позвонить в сервисную службу компании laurastar и следовать указаниям 8
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 8
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 8
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 8
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 8
- Проблемы и решения reparere feil 8
- Промыть бак для холодной воды 8
- Промыть руками или в посудомоечной машине 8
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 8
- Протереть мягкой влажной тряпкой не пользоваться маслом или уксусом возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 8
- Рекомендации по глажению tips og triks 8
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 8
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 8
- Стр side 8
- Только kun 8
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 8
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 8
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 8
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 8
- Утюг выделяет воду sålen drypper 8
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 8
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 8
- Шёлк silke 8
- Acaba de colocar la suela softpressing soletta softpressing appena applicata 9
- Acqua di condensazione dopo lunga pausa 9
- Acqua non potabile tenere i granuli fuori della portata dei bambini gettare i granuli con le immondizie 9
- Acqua profumata piovana distillata addolcita di deumidificatori asciugatrici 9
- Agua perfumada de lluvia destilada aducida de secador de deshumidificador 9
- Angora lana angora lana 9
- Annotare il numero di serie dell apparecchio sul dorso della caldaia anotar el número de serie del aparato al dorso del calderín 9
- Appendere l indumento e passare il ferro sul tessuto dall alto verso il basso dando brevi getti di vapore risultato non garantito per lino cotone e seta 9
- Aspirar 9
- Aspirazione 9
- Assistenza clienti laurastar 9
- Avvertenza non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici 9
- Ba_laura_s3_s4a_s5a_8sp_110826 16 2 011 17 14 uhr seite 2 9
- Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 9
- Bruk aldri parfymert vann regnvann destillert vann vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker 9
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på 2 3 cm stryk deretter glatt med hånden 9
- Bruk damp og før strykejernet over stoffet i en avstand på ca 10 cm løft tøyet og rist det 9
- Buitenkant van het toestel reinigen 9
- C è acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría il serbatoio dell acqua fredda è stato posizionato correttamente el depósito de agua fría está correctamente colocado 9
- Che tipo di acqua usare qué agua hay que utilizar 9
- Chiamare il servizio clienti laurastar e seguire indicazioni fornite llamar al servicio de atención al cliente laurastar y seguir las instrucciones 9
- Colgar la ropa y con un poco de vapor desde arriba hacia abajo planchar el tejido no se garantiza el éxito con lino algodón y seda 9
- Collocare la vaschetta di scarico sotto e svitare il tappo di scarico colocar debajo la bandeja de captación y desenroscar el tapón de vaciado 9
- Conserve bien el embalaje de su aparato para una posterior utilización transporte reparación etc una vez finalizada la vida útil de su aparato no lo deseche en la basura doméstica infórmese en la administración de su ciudad o municipio sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuad 9
- Consigli utili trucos y consejos 9
- De forma automática la plancha no emite vapor cuando es desplazada hacia atrás ni en posición vertical 9
- De ser posible despues del uso verificar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y de ser necesario dejar secar 9
- Dersom feilen ikke kan utbedres skal du kontakte vår laurastar kundeservice 9
- E mettere il coperchio grande bianco imbuto sull apertura della caldaia retirar la tapa blanca pequeña y colocar la tapa blanca grande embudo encima de la apertura del calderín 9
- El hervidor está limpio la caldaia è stata risciacquata a fondo 9
- Envío al servicio de atención al cliente laurastar invio al servizio assistenza clienti laurastar 9
- Er det kondens etter en lengre strykepause 9
- Er varmtvannsbeholderen skylt промыт ли бойлер 9
- Essere risolto rivolgersi al servizio 9
- F eks sportsklær i strech alcantara syntetisk fløyel 9
- Fare slå av apparatet trekk ut støpselet advarsel bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier 9
- Finn fram kvittering og garantibevis 9
- Fløyel kordfløyel 9
- For å flytte brettet løfter du bare toppen av brettet 9
- Frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 9
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura 9
- Fyll kaldtvannsbeholderen med filteret i og sett beholderen på plass igjen 9
- Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt helt brune 9
- Ha utilizado el agua recomendada 9
- Har du brukt anbefalt vann используется ли рекомендуемая вода 9
- Har du nettopp satt på teflonsåle тефлоновая подошва только что была установлена 9
- Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar 9
- Heng opp plagget og stryk over tøyet med korte dampstøt ovenfra og ned godt resultat kan ikke garanteres for lin bomull og silke 9
- Hvilket vann kan brukes 9
- Hvis du hører en pipetone og kontrollampen lyser rødt есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 9
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 9
- Il sistema è acceso el sistema está conectado 9
- Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l acqua del rubinetto 9
- In modo automatico il ferro da stiro non emette vapore in caso di spostamento all indietro o in posizione verticale 9
- Indicaciones de seguridad istruzioni di sicurezza 9
- Innsending til laurastar kundeservice обращение в сервисный центр 9
- L estremità arrotondata dell asse si bagna in posizione verticale 9
- La piastra gocciola la suela gotea 9
- La punta de la tabla de planchar se moja en posición vertical 9
- La spia arancione è spenta e quella verde accesa el piloto naranja está apagado y el piloto verde prendido 9
- Laura s tar s 9
- Lavare a mano o in lavastoviglie limpiar a mano o en el lavavajillas 9
- Le macchie difficili possono essere eliminate con una spugna abrasiva las manchas difíciles pueden eliminarse con una bayeta normal 9
- Limpiar la caldera risciacquare la caldaia 9
- Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la plancha en cuanto estén taponados calcificados 9
- Lyser kun den grønne kontrollampen 9
- Mantenimiento manutenzione 9
- N no utilizar nunca descalcificador o productos químicas similares 9
- Nel caso il problema non possa 9
- No use 9
- Non esce vapore sin vapor c è l acqua nel serbatoio dell acqua fredda hay agua en el depósito de agua fría 9
- Non utilizzare mai 9
- Normale normal 9
- Pag pág 9
- Para mover simplemente elevar la punta de la tabla 9
- Particolari tipi di stoffa telas especiales 9
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto prendere l indumento e scuoterlo 9
- Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2 3 cm dal tessuto e successivamente lisciare con la mano 9
- Peligro apagar el aparato desconectar el enchufe el sistema debe estar frío 9
- Per spostare l asse basta sollevarne l estremità 9
- Pericolo spegnere l apparecchio estrarre la spina dalla presa il sistema deve essere freddo 9
- Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido levantar la ropa y sacudir 9
- Planchar con vapor en los tonos oscuros recomendamos la suela softpressing 9
- Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela softpressing 9
- Possibile dopo l uso prima di riporre il ferro verificare la formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare 9
- Premium s3 9
- Preparare lo scontrino d acquisto e il libretto di garanzia tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía 9
- Probedruck 9
- Pulire con il tappeto abrasivo polyfer disponibile nei negozi specializzati o al site www laurastar com seguendo le istruzioni per l uso se si utilizza amido pulire la piastra di frequente limpiar con la alfombrilla abrasiva polyfer disponible en establecimientos especializados o en www laurastar com conforme a las instrucciones de uso en caso de utilización de almidones limpiar la suela con más frecuencia 9
- Pulire con un panno morbido e umido non utilizzare olio o benzina sono possibili un leggero scolorimento e la deformazione delle parti in plastica dovuti all usura normale del ferro limpiar con un paño suave y húmedo atención no utilizar aceite o gasolina puede producirse una ligera decoloración y deformación de las zonas plásticas debido al desgaste normal de la plancha 9
- Pulire i fori del vapore limpiar las aperturas de salida del vapor 9
- Pulire il serbatoio di acqua fredda limpiar el depósito de agua fría 9
- Pulire l esterno dell apparecchio limpiar el exterior del aparato 9
- Pulire la piastra limpiar la suela 9
- Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con l attrezzo in dotazione 9
- Reduser temperaturen og sett på softpressing sålen 9
- Regolare la tavola nella sua posizione più alta e rimuovere il serbatoio di acqua fredda ajustar la tabla en su posición más alta y retirar el depósito de agua fría 9
- Rengjør damphullene på strykejernsålen når de er tette tilkalket 9
- Rengjør kaldtvannsbeholderen 9
- Rengjør med polyfer slipeteppet kan kjøpes i spesialforretninger eller på www laurastar com iht bruksanvisningen ved bruk av stivelse må sålen rengjøres oftere 9
- Rengjøres for hånd eller i oppvaskmaskin 9
- Rengjøres med en myk og fuktig klut ikke bruk olje eller bensin lett avfarging og deformasjon av plastdelene kan forekomme som følge av normal bruk av strykejernet 9
- Retirar el depósito de agua la tapa blanca grande y la bandeja de captación y volver a apretar los dos tapones 9
- Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta softpressing 9
- Riempire il serbatoio di acqua fredda con il filtro e rimetterlo al suo posto llenar el depósito de agua fría con el filtro y volver a colocarlo 9
- Rimettere il serbatoio al suo posto e lasciare scorrere l acqua colocar el depósito y dejar correr el agua 9
- Rimuovere il piccolo coperchio bianco 9
- Rimuovere il serbatoio d acqua il coperchio grande bianco e la vaschetta di scarico e riavvitare i due tappi 9
- Ring til laurastar kundeservice og følg anvisningene du får derfra 9
- Risoluzione dei problemi reparar averías 9
- Rotelle per spostamento facile rodillos para un fácil desplazamiento 9
- Se viene emesso un segnale acustico e la spia è rossa 9
- Seta seda 9
- Si escucha una señal acústica y la luz de control se ilumina de color rojo 9
- Si la avería no puede repararse dirigirse al servicio de atención al cliente laurastar 9
- Si utilizza l acqua raccomandata 9
- Sikkerhetsanvisninger меры предосторожности 9
- Skifte filtergranulat 9
- Skriv opp apparatets serienummer finnes bak på varmtvannsbeholderen 9
- Skylle varmtvannsbeholderen промывка бойлера 9
- Slå av apparatet og trekk ut støpslet 9
- Soffieria 9
- Soffieria e aspirazione quando soplador y aspirar cuándo 9
- Solamente sólo 9
- Soplador 9
- Sostituire i granuli del filtro cambiar los granulos del filtro 9
- Spegnere l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente apague el aparato y desenchúfelo 9
- Spesielt vanskelige materialer 9
- Spissen på strykebrettet blir våt i loddrett posisjon перед тем как сложить доску после работы проверьте нет ли конденсата под чехлом и если есть просушите чехол kan forekomme etter bruk kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la det tørke før du setter bort strykebrettet 9
- Stirare con il vapore per i colori con tonalità scure raccomandiamo di utilizzare la soletta softpressing 9
- Stiratura verticale planchar en vertical 9
- Strykes med damp ved mørke farger anbefaler vi bruk av softpressing sålen 9
- Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo 9
- Sugefunksjon 9
- Suono clic all accensione chasquidos al encender normale normal 9
- Svitare il tappo della caldaia desenroscar el tapón del calderín 9
- Ta av vannbeholderen det store hvite lokket og tømmeskålen skru inn pluggen og sett på lokket 9
- Tessuti particolarmente difficili textiles especialmente delicados 9
- Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig gryteskrubb 9
- Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela y despues lisar con la mano 9
- Ved automatisk bruk kommer det ingen lyd fra strykejernet verken ved tilbaketrekking eller i vertikal stilling 9
- Vedlikehold обслуживание 9
- Velge temperatur 9
- Velluto terciopelo 9
- Velluto velluto a coste terciopelo pana 9
- Ангора шерсть angora ull 9
- Бархат fløyel 9
- Бархат и вельвет spesielle stofftyper 9
- В автоматическом режиме из утюга не выделяется пар при его перемещении назад а также в его вертикальном положении 9
- В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется 9
- Вакуум 9
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 9
- Вертикальное разглаживание vertikal glatting 9
- Включена ли система er systemet slått på 9
- Внимание никогда не пользуйтесь средствами для удаления накипи или другими химическими средствами 9
- Выключить прибор и вынуть вилку из розетки 9
- Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани после этого встряхнуть одежду чтобы она приняла первоначальную форму 9
- Гладить с паром и тефлоновой насадкой 9
- Гладить шёлк обычным способом с паром тёмный шёлк рекомендуем гладить с тефлоновой насадкой 9
- Гранулы следует заменять как только они становятся полностью коричневыми 9
- Для перемещения достаточно приподнять конец доски 9
- Для продления службы вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят aqua имеется в специализированных магазинах или в интернете www laurastar com 9
- Если проблема не устраняется позвонить в сервисный центр 9
- Заменить фильтровальный гранулят 9
- Зачем нужны поддув и вакуум vifte og sugefunksjon når brukes det 9
- Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт 9
- Инструкция для пользователя паровых гладильных систем 9
- Какую воду выбрать 9
- Конденсат после более продолжительной паузы в глажении 9
- Наполнить бак для холодной воды вместе с фильтром и поставить его на место 9
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 9
- Опасно 9
- Опасность ожога 9
- Особо деликатные ткани 9
- Отверстия для выпуска пара на подошве утюга следует регулярно чистить rengjøre damputslippshullene 9
- Отвинтить пробку бойлера skru av lokket på varmtvannsbeholderen 9
- Очистить внешние поверхности прибора 9
- Очищайте паровые отверстия подошвы утюга когда видна образовавшаяся накипь 9
- Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу водите утюгом вверх и вниз слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара этот способ иногда не эффективен для тканей из хлопка льна и шёлка 9
- Погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная 9
- Поддув 9
- Подошву утюга следует регулярно чистить rengjøre sålen 9
- Подставить ёмкость для слива и отвинтить пробку сливного отверстия sett under tømmekaret og skru ut tømmepluggen 9
- Позвонить в сервисную службу компании laurastar и следовать указаниям 9
- Поставить бак на место чтобы вытекала вода sett beholderen på plass og la vannet renne ut 9
- Правильно ли установлен бак для холодной воды er kaldtvannsbeholderen riktig montert 9
- При включении слышны щелкающие звуки kneppelyder når apparatet slås på это нормально normalt 9
- При работе мигает зелёная индикаторная лампа den grønne kontrollampen slår seg av og på under bruk это нормально normalt 9
- Проблемы и решения reparere feil 9
- Промыть бак для холодной воды 9
- Промыть руками или в посудомоечной машине 9
- Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2 3 см от поверхности а затем разгладить её рукой 9
- Протереть мягкой влажной тряпкой не пользоваться маслом или уксусом возможны лёгкое обесцвечивание и деформация пластмассы как следствие обычного износа утюга 9
- Рекомендации по глажению tips og triks 9
- Система легко передвигается на колёсах hjul for enkel flytting 9
- Смотри упаковку деминерализирующего гранулята aqua 9
- Стр side 9
- Только kun 9
- Удалить бак для воды большую белую крышку и ёмкость для слива и завинтить обе пробки 9
- Удалить водяной фильтр и заполнить бак горячей водопроводной водой до отметки max ta ut vannfilteret og fyll varmtvannsbeholderen med varmt vann fra springen til max merket 9
- Удалить маленькую белую крышку и вставить большую белую крышку воронка в заливное отверстие бойлера ta av det lille hvite lokket og sett det store hvite lokket trakt på varmtvannsbeholderens åpning 9
- Установить гладильную доску в самую высокую позицию и удалить бак для холодной воды sett brettet i høyeste stilling og ta av kaldtvannsbeholderen 9
- Утюг выделяет воду sålen drypper 9
- Утюг не даёт пара ikke damp есть ли вода в баке er det vann i kaldtvannsbeholderen 9
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 9
- Шёлк silke 9
- 6 уровней 10
- Accendere conectar 10
- Attendere circa 3 min esperar aprox 3 minutos hasta que 10
- Automatisk slukking av apparatet 10
- Belgium 10
- Bestemmelse av springvannets hardhet 10
- Che tipo di acqua usare 10
- Coloque el soporte de la manguera 10
- Consumer services 10
- Desconectar el enchufe 10
- Determinar la dureza de su agua del grifo 10
- Determinare la durezza dell acqua del rubinetto 10
- Fare fuoriuscire la condensa evacuar el agua condensada 10
- France 10
- Frequenza alla prima messa in esercizio e ogni mese o ogni 10 ore di stiratura frecuencia en la primera utilización y cada mes o cada 10 horas de planchado 10
- Fylling av aqua vannfilteret med avsaltingsgranulat 10
- Fylling av kaldtvannsbeholderen 10
- Germany 10
- Hyppighet ved førstegangs bruk og deretter hver måned eller etter 10 timers stryking 10
- Inserire il reggicavo 10
- Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura 10
- Inserire la spina nella presa conectar el enchufe de red 10
- Installare l asse da stiro montar la tabla de planchar 10
- Laura s tar s 10
- Llenar el depósito de agua fría 10
- Manuell damp 10
- Netherland 10
- Other countries 10
- Pronto per l uso lista 10
- Qué agua hay que utilizar 10
- Riempire d acqua añadir agua 10
- Riempire il filtro dell acqua aqua con i granuli di demineralizzazione llene el filtro de agua aqua con los gránulos desmineralizantes 10
- Riempire il serbatoio con acqua fredda 10
- Risciacquare la caldaia limpiar la caldera 10
- Selezionare la temperatura del ferro da stiro seleccionar la temperatura de la plancha 10
- Sett inn støpselet 10
- Skylle varmtvannsbeholderen 10
- Slå av og trekke ut støpselet 10
- Spegnere ed estrarre la spina dalla presa 10
- Spegnimento automatico dell apparecchio desconexión automática del aparato 10
- Switzerland 10
- Tapping av kondensvann 10
- Vapore automatico vapor automático 10
- Vapore manuale vapor manual 10
- Ventilatore ventilador 10
- Автоматическое прекращение работы прибора 10
- Вакуум 10
- Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen 10
- Вентилятор ventilator 10
- Включение slå på 10
- Включить вилку в розетку электросети 10
- Включить прибор в сеть и выбрать температуру 10
- Вставить держатель шланга montering av slangeholderen 10
- Выключить и вынуть вилку из розетки 10
- Высота гладильной доски 6 уровней 10
- Гарантийный паспорт и полоска для определения жёсткости воды 10
- Готовность к работе klar til bruk 10
- Долить воду etterfylle vann 10
- Заполнить бак для холодной воды 10
- Засыпать в водяной фильтр aqua деминерализующий гранулят 10
- Засыпать грнулят 10
- Извлечь фильтр 10
- Какая подходит вода hvilket vann kan brukes 10
- Комплектация и общий вид системы 10
- Низкая 10
- Никогда не применять ароматизированную воду дождевую воду дистиллированную воду умягчённую воду воду из сушильных приборов 10
- Окончание работы 10
- Определить жёсткость водопроводной воды 10
- Очень деликатные ткани 10
- Пар в автоматическом режиме 10
- Пар в ручном режиме 10
- Паровая автоматика automatisk damp 10
- Поддув 10
- Подождите 3 мин пока vent ca 3 minutter til 10
- Промыть бойлер 10
- Разобрать фильтр 10
- Синтетика шерсть шёлк 10
- Удалить конденсат 10
- Установить доску sett opp brettet 10
- Установить доску и надеть чехол 10
- Установить насадку softpressing 10
- Установка температуры глажения velg stryketemperatur 10
- Хлопок лён 10
- Частота при первом использовании и затем каждый месяц или через каждые 10 часов глажения 10
Похожие устройства
- ME Chic Инструкция по эксплуатации
- ME Sleek Инструкция по эксплуатации
- Supra VCS-1631 W Инструкция по эксплуатации
- Supra VCS-2212 R Инструкция по эксплуатации
- Supra VCS-2023 B Инструкция по эксплуатации
- Supra VCS-2023 O Инструкция по эксплуатации
- Supra IS-1602 P Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie | 6 DWK 065G60R Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Premium Care CF3461F0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Premium Care SF7460F0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Premium Care SF7660F0 Инструкция по эксплуатации
- Tanita BC-601 Black Руководство по эксплуатации
- Liebherr SIGN 3576-20 001 Руководство по эксплуатации
- Gefest ЭП Н Д 5560-03 0001 Инструкция по эксплуатации
- Gefest ЭП Н Д 6140-02 Руководство по эксплуатации
- Krups NESCAFE DOLCE GUSTO PICCOLO KP100B10 Инструкция по эксплуатации
- Tefal BodyMaster BM6010V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Drawing Bloom PP1147V0 Инструкция по эксплуатации
- Midea Чайник Руководство по эксплуатации
- Tefal Drawing Bloom PP1146V0 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения