Laurastar S5 [3/10] Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura

Laurastar S5 [3/10] Inserire la spina dell apparecchio e selezionare la temperatura
Ba_Laura_S3_S4a_S5a_8Sp_110826 16.12.2011 17:14 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
34
HOT
HOT
2
1
1
MAX
+
HOT
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
- 1 -
HOT
HOT
HOT
- 1 -
HOT
1a
1b
1
1c
1 g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1 g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
34
HOT
HOT
2
1
1
MAN
AUTO
50%
100%
4
3
www.laurastar.com
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
0820 820 669
NL
NETHERLAND
0900 4444 559
B
BELGIUM
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
0180 32 32 400
17 kg
19 kg
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bar
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bar
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
17 kg
19 kg
- 4 -
CONSUMER SERVICES
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
0820 820 669
NL
NETHERLAND
0900 4444 559
B
BELGIUM
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
0180 32 32 400
CONSUMER SERVICES
PREMIUM S3
1.
2.
1.
2.
MAX
MAN
AUTO
1d
1 g
1f
1d
+
1 g
1f
HOT
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
19 kg
HOT
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
PREMIUM S3
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
PREMIUM S3
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
2g
LAURASTAR S5
a
2g
LAURASTAR S 5
a
LAURASTAR S 4
a
LAURASTAR S 5
a
LAURASTAR S 4
a
LAURASTAR S5
a
LAURASTAR S5
a
ACQUA NON POTABILE.
AGUA NO POTABLE.
Tenere i granuli fuori della portata dei bambini.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Smontare il filtro
Desmontar el filtro
Montaggio in ordine inverso
Montaje en orden inverso
Riempire di granuli
Llenar con gránulos
Rimuovere il filtro
Retirar el filtro
Gentile Cliente
Apreciada clienta
Apreciado cliente
Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema
Alcance del suministro y visión general del aparato
La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci
congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto
LAURASTAR
TM
. Le chiediamo di leggere attentamente
queste istruzioni quando utilizzerà l’apparecchio per la
prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per
stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico.
Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati
prima della distribuzione, è possibile che nel suo
apparecchio si trovi ancora un po' d'acqua.
Questo apparecchio LAURASTAR
TM
genera calore e
vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari
componenti diventano molto caldi e possono provocare
ustioni.
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la
compra de un producto LAURASTAR
TM
. Le rogamos
que lea atentamente las instrucciones para el uso antes
de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato
sirve para planchar ropa y sólo esdeterminado para
su uso en el ámbito doméstico privado.
Puesto que cada aparato se verifica antes de su
suministro, es probable que todavía encuentre restos
de agua en su aparato.
Su producto LAURASTAR
TM
produce calor y vapor, y
diferentes partes del aparato se calientan mucho durante
el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Attenzione: nelle istruzioni per l’uso, le parti che
diventano molto calde sono contrassegnate con
il seguente simbolo.
Nota: Aquellas partes que se calientan
mucho durante el funcionamiento están
marcadas en las instrucciones de uso
con el siguiente símbolo.
Ventilatore
Ventilador
Regolazione dell'altezza (6 livelli)
Regulación de la altura (6 niveles)
Serbatoio per acqua fredda
Depósito del agua fría
Tappo della caldaia
Tapa de la caldera
Interruttore principale
Interruptor principal
Rotelle
Ruedas
Caldaia
Caldera
Filtro dell’ acqua AQUA S-LINE
Filtro del agua AQUA S-LINE
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Attrezzo di pulizia
Herramienta de limpieza
Vaschetta di scarico RINS-ME
Bandeja de captación RINS-ME
Tappetino isolante COOLMAT
Tapete aislante COOLMAT
Soletta anti aderente SOFTPRESSING
Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING
Spina elettrica
Enchufe
Interruttore del ventilatore
Interruptor del ventilador
Spie di controllo
Pilotos de control
Tappo di scarico
Tapa del vaciado
Scomparto del ferro da stiro
Contenedor de la plancha
Poggiaferro
Soporte para la plancha
Ferro da stiro
Plancha
Tubo vapore
Manguera de vapor
Reggicavo HOLDER S-LINE
Soporte de la manguera
HOLDER S-LINE
Solamente
Sólo
Fodera MYCOVER
Funda MYCOVER
Diversi colori in vendita
Otros colores disponibles bajo pedido
Asse da stiro
Tabla
Solamente/Sólo
Primera puesta en marcha
Primo utilizzo
Attenzione: leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8.
Nota: Lea las indicaciones de seguridad en lagina 8.
Installare l'asse da stiro
Montar la tabla de planchar
Installare la tavola e sistemare il telo
Instale la tabla y ajuste la altura
È
possibile lavare il telo a 30 °C SENZA centrifuga
La funda se puede lavar a 30 °C SIN centrifugar
Inserire il reggicavo
Coloque el soporte de la manguera
Inserire il reggicavo nell’apposita fessura
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Risciacquare la caldaia
Limpiar la caldera
Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5)
Véase
"
Limpiar la caldera
"
(página 5)
Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto
Determinar la dureza de su agua del grifo
Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli
di demineralizzazione
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos
desmineralizantes
Riempire il serbatoio con acqua fredda
Llenar el desito de agua fría
Ulteriori informazioni:
«Consigli utili», pag. 6
Otras informaciones:
"
Trucos y consejos
"
, pág. 6
Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Dopo 1 minuto leggere la rilevazione
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUA
Filtro dell’acqua
Filtro del agua
Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura
Conectar y seleccionar la temperatura
Regolare l’altezza dell’asse...
Ajustar la altura de la
tabla de planchar...
Estrarre il ferro da stiro...
Sacar la plancha...
Appendere il tubo vapore
Colgar la manguera de vapor
Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI.
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Inserire la spina nella presa
Conectar el enchufe de red
La tensione di rete è giusta?
¿La tensión de red es la correcta?
Accendere
Conectar
L’interruttore si illumina
El interruptor se ilumina
Quando la spia arancione si spegne e la spia verde
s’accende
Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto
verde se prende
Pronto per luso
Lista
Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Attendere circa 3 min...
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Selezionare la temperatura del ferro da stiro
Seleccionar la temperatura de la plancha
Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti.
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
3
Stirare
Planchar
Vapore manuale
Vapor manual
Solo a intermittenza
Sólo por sacudidas
Vapore automatico
Vapor automático
Acceso/spento
Encendida/Apagada
Ventilatore
Ventilador
Cambiare il senso del ventilatore
Cambiar la dirección del ventilador
Esperto
Experto
Standard
Estándar
Selezionare la potenza del flusso d'aria
Selezionare flusso d’aria forte
Riempire d’acqua
adir agua
Terminare
Finalizar
Pericolo: non aprire in nessun caso il tappo della caldaia!
Peligro: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera!
Indicazione: Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso
appoggiandolo di lato!
Nota: ¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!
Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa
sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare.
Comprobar la formación de condensación debajo de la
funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Attenzione: se l’apparecchio viene riposto in posizione
orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato!
Atención: Si el sistema se guarda horizontal, debe
vaciarse el depósito de agua.
Spegnere ed estrarre la spina dalla presa
Desconectar el enchufe
Rimuovere la soletta SOFT-
PRESSING ancora calda e
pulirla
Retirar la suela SOFTPRES-
SING cuando todavía está
caliente y limpiarla
Cavare e adagiare il
reggicavo
Riporre il ferro da stiro
ancora caldo e chiudere
lo scomparto
Extraer y colocar el
soporte
Guardar la plancha aún cali-
ente y cerrar el embalaje
Regolare l'asse al massimo
dell'altezza, piegare e riporre
Doblar la tabla de planchar
y guardar
Solamente
/
Sólo
4
Declaración de conformidad de la UE y fabricante
Dichiarazione di conformità UE e Produttore
Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, dichiara
che il ferro da stiro a vapore menzionato a lato è conforme alle seguenti norme e direttive:
- Direttiva UE per la Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
- Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Direttiva UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/EU
Denominazione: sistema di stiratura con vapore a pressione
Denominación: Sistema de planchado por presión de vapor
Tipo/Tipo Modello/Modelo
- LAURASTAR S5
a
10-HG-0069 750
- LAURASTAR S4
a
10-HG-0069 756
- PREMIUM S3 10-HG-0069 760
El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis,
por la presente declara la conformidad de la plancha de vapor mencionada
a continuación con las siguientes normas y directivas:
- Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE
- Directiva UE sobre baja tensión 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
-
Directiva UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU
Datos técnicos
Dati tecnici
Capacidel serbatoio d’acqua fredda
Capacidad del depósito de agua fría
Altezza della tavola (6 livelli)
Altura de la tabla (6 niveles)
Potenza totale
Rendimiento total
Pressione del vapore
Presión del vapor
Alimentazione elettrica
Alimentación de corriente
Sistema piegato (H x L x P)
Sistema montado (Al x An x Pr)
Peso complessivo
Peso total
Sul sito www.laurastar.com si trovano altri indirizzi di importatori e partner di assistenza ufficiali
Encontrará otras direcciones de importadores y centros de servicio posventa
homologados en www.laurastar.com
Solamente
Sólo
Vapore automatico:
Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK
TM
non è più necessario
premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce
automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando
il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate con
un leggero movimento del polso.
Aspirazione:
Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette.
Soffieria:
Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli
spessori.
Función de vapor automática:
Con la nueva tecnología patentada CLiiCK
TM
ya no es necesario
pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale
automáticamente en cuanto la plancha se mueve hacia delante,
y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas
funciones se controlan mediante un ligero movimiento de la muñeca.
Aspirar:
Aspira las sustancias de la tabla de planchar.
Soplador:
Aplicación simplificada de prendas de vestir.
Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes
grosores del material.
Normale
Media
Basso
Baja
Cotone, lino
Algodón, lino
Tessuti sintetici, lana, seta
Fibras sintéticas, lana, seda
Tessuti molto delicati
Tejidos muy delicados
Stirare questi tessuti e quelli scuri con
la soletta SOFTPRESSING
Planchar estas fibras, así como tejidos
oscuros con la suela SOFTPRESSING
Rimuovere la soletta
SOFTPRESSING ancora calda
dopo l’utilizzo
Retirar la suela SOFTPRESSING
después de planchar cuando
todavía está caliente
Attendere 1
minuto prima di
stirare
Esperar 1 minuto
antes de empe-
zar a planchar
Fare fuoriuscire la condensa
Evacuar el agua condensada
Prima di stirare, premere 2–3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utilp. 6)
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y consejos", pág. 6).
Mettere la soletta SOFTPRESSING
Colocar la suela SOFTPRESSING
Libretto di garanzia e strisciolina di
misura per la durezza dell'acqua
Certificado de garantía y cinta
medidora de la dureza del agua
In caso di riscaldamento della caldaia senza
acqua, la garanzia perde validità!
¡En caso de calentar sin agua, la garantía
quedará anulada!
Che tipo di acqua usare?
¿Q agua hay que utilizar?
Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto.
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Non utilizzare mai:
acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici.
No use:
agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador.
Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com
Encontrará más información en www.laurastar.com
Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la
lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza
spegnere previamente il sistema.
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el
"
bip
"
sonoro y cuando el piloto rojo
parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema.
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.751 2V1112
1 ricarica AQUA REFILL
1 recambio AQUA REFILL
Circa
Aprox.
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Desconexión automática del aparato
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 15 min di non utilizzo. Per accenderlo di nuovo, premere l'interruttore principale.
Su aparato se desconecta automáticamente al cabo de 15 minutos en reposo. Para volver a conectarlo, pulsar el interruptor principal.
Solamente
/
Sólo
Solamente
/
Sólo
НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА.
IKKE DRIKKEVANN.
ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Разобрать фильтр
Demonter filteret
Сборка в обратной последовательности
Monter i omvendt rekkefølge
Засыпать грнулят
Fyll granulat
Извлечь фильтр
Ta av filteret
Дорогие покупатели! Kjære kunde
Комплектация и общий вид системы
Leveranseinnhold og oversikt av apparatet
Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с
приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас
внимательно ознакомиться с данным руководством
по эксплуатации перед тем, как приступить к
эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения
белья и предназначен только для использования в
бытовых целях.
Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в
нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™
выделяет тепло и пар, а его различные участки при
работе сильно нагреваются и могут стать причиной
ожога.
Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av
dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye
gjennom bruksanvisningenr du tar apparatet i bruk
første gang. Apparatet er konstruert for stryking avy
og er kun beregnet bruk i private husholdninger.
Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og det
er derfor mulig at det inneholder rester av vann.
Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp.
Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk
og kan forårsake forbrenninger.
Примечание: Сильно нагревающиеся детали в
руководстве по эксплуатации обозначены
следующим символом.
Merk: Delene som blir svært varme, er
merket med følgende symbol i denne
bruksanvisningen.
Чехол MYCOVER
MYCOVER trekk
Другие цвета – по запросу
Ytterligere farger på forespørsel
Гладильная доска
Brett
Вентилятор
Vifte
только:
kun:
Регулировка по высоте
(6 уровней)
Høydejustering (6 stillinger)
Водяной фильтр AQUA S-LINE
AQUA S-LINE vannfilter
Бак для холодной воды
Kaldtvannsbeholder
Пробка заливного отверстия
Lokk til varmtvannsbeholder
Главный выключатель
Hovedbryter
Колёса
Hjul
Парогенератор (бойлер)
Varmtvannsbeholder
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга
Renseverktøy
Гарантийный паспорт и полоска
для определения жёсткости воды
Garantibevis og pH-målestripp
Ванночка для промывки бойлера RINS-ME
RINS-ME-tømmekar
только:/kun:
Tеплоизолирующий коврик
COOLMAT
COOLMAT-isolerende matte
Ќеприлипающа насадка на
подошву утюга SOFTPRESSING
SOFTPRESSING-antiklebesåle
Вилка электрическая
Strømstøpsel
Сливная пробка
Tappeplugg
Индикаторные лампы
Kontrollamper
Выключатель вентилятора
Viftebryter
Подставка для утюга
Avlastingsbord
Утюг
Strykejern
Паропровод
Dampslange
rste gang apparatet tas i bruk
Первое пользование системой
Примечание: прочтите указания по технике безопасности на стр. 8.
Merk: Les sikkerhetsanvisningene side 8.
Установить доску
Sett opp brettet
Установить доску и надеть чехол
Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket
Вы можете стирать чехол при 30 °С
БЕЗ отжима
Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE
sentrifugering.
Вставить держатель шланга
Montering av slangeholderen
Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие
Monter slangeholderen i åpningen
Промыть бойлер
Skylle varmtvannsbeholderen
См. «Промывка бойлера» (стр. 5)
Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)
Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)
Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)
Определить жёсткость водопроводной воды
Bestemmelse av springvannets hardhet
Погрузить полоскундикатор в воду на 1 сек.
Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund
и определить показание через 1 минуту
Og les av etter 1 minutt
LAURASTAR AQUA
Водяной фильтр
Vannfilter
Засыпать в водяной фильтр AQUA
деминерализующий гранулят
Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat
Заполнить бак для холодной воды
Fylling av kaldtvannsbeholderen
Гарантия утрачивается в случае нагрева
без воды!
Ved oppvarming uten vann opphører garantien!
Прочие сведения:
Советы и специальные
приемы – на стр. 6
Se informasjon:
«Tips og triks», s. 6
Включить прибор в сеть и выбрать температуру
Oppstart av apparatet og valg av temperatur
Установить высоту доски…
Still innyden på brettet ...
Вынуть утюг…
Ta ut strykejernet...
Подвесить паровой шланг
Fest dampslangen
После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа.
ЭТО НОРМАЛЬНО!
Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den grønne lampen slås på og av.
Dette er helt NORMALT.
Включить вилку в розетку электросети
Sett inn støpselet
Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети?
Er nettspenningen korrekt?
Включение
Slå på
Загорается лампа выключателя
Bryterne lyser
Подождите 3 мин., пока…
Vent ca. 3 minutter til...
как только оранжевая сигнальная лампа погаснет,
а зелёная сигнальная лампа загорится
Når dende lampen slukker og den grønne lampen tennes
Готовность к работе
Klar til bruk
Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО
Under bruk er det helt NORMALT at den grønne lampen tennes/slukkes
Установка температуры глажения
Velg stryketemperatur
Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура.
Ønsket effekt oppnås først etter et par minutter.
Глажение
Stryke
Пар в ручном режиме
Manuell damp
Только прерывисто
Kun støtvis
Паровая автоматика
Automatisk damp
Вкл.-выкл.
Av/
Вентилятор
Ventilator
Изменить направление поддува
Endring av viftens retning
Нормальная
Normal
Низкая
Lav
Хлопок, лён
Bomull, lin
Синтетика, шерсть, шёлк
Syntetisk stoff, ull og silke
Очень деликатные ткани
Svært ømfintlige stoffer
Данные ткани гладить так же, как и
тёмные ткани, с насадкой SOFTPRESSING
Stryk slike tekstiler og mørke stoffer med
SOFTPRESSING-sålen.
По окончании снять насадку
SOFTPRESSING ещё горячей
Ta av SOFTPRESSING-sålen mens
den fremdeles er varm etter bruk
Перед началом
глажения
подождать 1 минуту
Vent i 1 minutt før
du begynner å
stryke
только:
/
kun:
Удалить конденсат
Tapping av kondensvann
Перед началом глажения нажмите 2–3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья
(см. раздел "Советы и специальные приёмы" стр. 6)
Før du begynner å stryke, trykk 2–3 ganger på dampknappen mens du holder strykejernet bort fra tøyet (se «Tips og triks» på s. 6)
Установить насадку SOFTPRESSING
Montering av SOFTPRESSING-sålen
Максимальная
скорость
Ekspert
Стандартная
скорость
Standard
Выбор режима работы вентилятора
Stille inn styrken på luftstrømmen
Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал "бип"
и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды
можно снять без предварительного выключения системы.
Fyll kaldtvannsbeholderen når du hører en pipelyd og den røde kontrollampen
blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten å sav stasjonen.
Fare: Lokket til varmtvannsbeholderen under ingen omstendigheter åpnes!
Выключить и вынуть вилку из розетки
Slå av og trekke ut spselet
Окончание работы
Avslutte
ВНИМАНИЕ! Не допускается класть систему на бок при хранении.
Merk: Systemet ikke oppbevares liggende på siden!
Перед тем, как сложить систему, проверить нет
ли конденсата под чехлом доски и при его
наличии просушить чехол.
Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la
det evt. tørker du setter bort strykebrettet.
ВНИМАНИЕ! Если система хранится в лежачем
положении необходимо слить воду.
Forsiktig: Dersom systemet skal oppbevares liggende,
må vanntanken tømmes!
Снять насадку SOFTPRESSING
ещё горячей и очистить её
Ta av og rengjør SOFTPRES-
SING-sålen mens den fremdeles
er varm
Вытянуть и убрать
держатель шланга
Убрать утюг ещё
горячим и закрыть
контейнер для утюга
Сложить и убрать
гладильную доску
Trekk ut slangeholderen
og fell den ned
Sette strykejernet i oppbevarings-
boksen mens det fremdeles er varmt
Slå brettet sammen og
sett det bort
Долить воду
Etterfylle vann
В гарантийном паспорте находится список уполномоченных
сервисных служб с адресами
Flere adresser til offisielle importører og servicepartnere finnes på www.laurastar.com
Tekniske data
Технические характеристики
EU-samsvarserklæring og produsentopplysninger
Декларация соответствия ЕС и изготовитель
Изготовитель: LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH 1618, Châtel-St-Denis, Switzerland, настоящим заявляет о
соответствии упомянутой здесь паровой гладильной системы следующим стандартам и директивам:
- Директива ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/EWG
- Директива ЕС в отношении низковольтного оборудования 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3.
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Директива Евросоюза 2011/65/EU по ограничению применения определённых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
Название: система для глажения с подачей пара под давлением
Betegnelse: Trykkdamp-strykesystem
Tип/Type Модель/Model
- LAURASTAR S5
a
10-HG-0069 750
- LAURASTAR S4
a
10-HG-0069 756
- PREMIUM S3 10-HG-0069 760
Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklærer herved at det angitte
dampstrykejernet er i samsvar med følgende standarder og direktiver:
- EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EØF
- EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF, EN 60335-1, EN 60335-2-3
- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU-direktiv 2011/65/EF om forbud mot bruk av farlige stoffer i visse kategorier elektriske og elektroniske produkter
только:
kun:
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера!
Контейнер для утюга
Oppbevaringsrom for strykejern
Пар в автоматическом режиме:
Благодаря новой запатентованной технологии
CLiiCK
TM
для
получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар
начинает выступать при движении утюга вперёд и
прекращается, как только утюг остановится или начинает
движение назад. Эти операции выполняются лёгким движением
рукоятки.
Вакуум:
Фиксация ткани на гладильной доске. Безукоризненные складки.
Поддув:
Расправляет лёгкую одежду. Препятствует образованию
складок. Не оставляет пятен
Automatisk damp:
Med den nye, patenterte
CLiiCK
TM
-teknologien er det ikke
lenger nødvendig å trykke på knappen for å styre dampen.
Den kommer automatisk når strykejernet beveges framover
og stopper når det står stille eller trekkes tilbake. Disse
operasjoner utføres ved en lett bevegelse av håndleddet..
Tiltrekning:
Trekker stoffene mot strykebrettet. Perfekte presser.
Blåseinnretning:
Enkel plassering av klesplaggene
Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse.
Какая подходит вода?
Hvilket vann kan brukes?
Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой.
Apparatet er laget for å fungerer med vann fra springen.
Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду,
умягчённую воду, воду из сушильных приборов.
Bruk aldri: parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker.
Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com
Ytterligere informasjon finnes nettsiden til www.laurastar.com
Ёмкость бака для холодной воды
Kaldtvannsbeholderens kapasitet
Высота гладильной доски (6 уровней)
Bretthøyde (6 stillinger)
Потребляемая мощность
Totaleffekt
Давление пара
Damptrykk
Электропитание
Strømtilførsel
Система в сложенном виде (В х Ш х Г)
Systemetsl når det er sammenlagt (HxBxD)
Общий вес
Totalvekt
Держатель шланга
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE-slangeholder
©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 554.0000.751 2V1112
1 сменный AQUA REFILL
1 AQUA REFILL til etterfylling
ок.
ca.
Автоматическое прекращение работы прибора
Automatisk slukking av apparatet
Через 15 минут после прекращения использования прибор автоматически отключается. Для того чтобы
вновь его включить нажмите на основной выключатель.
Dersom apparatet ikke har vært brukt på 15 minutter, slås det av automatisk. For å skru det på igjen, trykk på hovedbryteren.
только:
/
kun:
только:
/
kun:

Содержание

Похожие устройства

Скачать