Rowenta Premium Care SF7460F0 Инструкция по эксплуатации онлайн

Перед использованием прибора внимательно прочитайте
и
нструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1.
А
. Щипцы
B
. Светодиодная индикация: 4 температурных режимов + фиксация выбранной
т
емпературы
C
. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E
. Выпрямляющие пластины с титано-турмалиновым покрытием.
F
. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H
. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
I. Ионная система
2
.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и
правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнит-
н
ой совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
д
опускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
у
казанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении при-
бора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются
г
арантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
•
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
с
тране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устрой-
ство вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной ком-
нате, отключайте его от сети после использова-
ния, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с понижен-
ными физическими, чувственными или умственными способностями или при от-
с
утствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
о
пасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с при-
б
ором.
• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или
они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание
не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
•
Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
п
роизводителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
ч
истке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-
смотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
•
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
•
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
•
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
•
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корро-
з
ивные вещества.
•
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
: Данный прибор предназначен исключительно для бытового использо-
в
ания. Запрещается его использование в профессиональных целях.
Н
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3.
1
. Система блокировки (рис. 1) : Чтобы открыть щипцы, потяните
«
Lock System » назад. Чтобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «Lock
System» вперед.
2. Включите прибор.
3
. Установите выключатель включено/выключено в положение I. (D)
4
. Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через 30 сек.),
а
температура на протяжении всего времени использования не меняется. (рис. 2)
5. С помощью кнопок -/+ (рис. 3 ) установите идеальную для Ваших волос темпера-
т
уру. Для снижения температуры нажмите кнопку «-», для увеличения температуры
-
кнопку «+». Температурный индикатор мигает до тех пор, пока прибор не нагре-
ется до установленной температуры.
6. После окончания пользования прибором, установите (D) выключатель в положе-
ние «выключено» (0), закройте щипцы, используйте «Lock System», отключите при-
б
ор от сети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение.
:
П
рибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки
(
нечаянное нажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами).
Если вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную темпе-
ратуру, нажмите на 2 секунды кнопку + или -. Выбранные параметры температуры
б
локируются, на экране появляется изображение замка.
Е
сли вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте
п
рибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -. Происходит разблокировка
введенных установок, изображение замка на экране исчезает.
Вы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
4.
4.1 - ?
, .
•
Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (париками,
н
акладными волосами…).
• Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вложите между
пластинками. Волосы прочно сдавите пластинками и медленно ведите прибор от
к
орней к кончикам волос.
• Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегревания
благодаря равномерному распределению температуры
•
Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут.
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы,
а закончите впереди.
•
Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся
желобки.
5.
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему
остыть.
•Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной
тканью и высушите.
6.
• :
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + ».
• ?
- Убедитесь, что температура нагревания не заблокирована на определенном
уровне.
• .
- Это нормально, прибор оборудован одной подвижной пластиной для
повышения качества выпрямления.
-
www.rowenta.com
RU
Перш ніж користуватися пристроєм,
у
важно прочитайте інструкцію
з
експлуатації та правила техніки безпеки.
1
.
A
. Щипці
B
. Світлодіодна індикація: 4 температурних режимів + фіксація обраної температури
C
. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E
. Випрямні пластини з титано-турмаліновим покриттям
F
. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H
. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
I. «IONIC System»
2.
•
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і
н
ормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної су-
місності, захисту довкілля та ін.).
•
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої темпера-
тури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
•
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала на-
п
рузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі
може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поши-
р
юється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відклю-
чення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
в
ідповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
ч
и знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду
або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за
д
ітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами , за
умови, якщо за ними проводиться відповід-
ний нагляд або вони ознайомлені з інструк-
ціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з при-
строєм. Очищення та обслуговування не по-
винно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження
електрошнура його слід замінити на підприєм-
стві виробника, в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціалі-
ста відповідної кваліфікації.
•
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
я
кщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очи-
щення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення викори-
стання.
•
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час
о
чищення.
•
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
•
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
•
Не користуйтесь електроподовжувачем.
•
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Й
ого не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3
.
1
. Фіксатор Lock System (мал. 1) : Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор « Lock Sys-
t
em » назад. Щоб заблокувати щипці: закрийте щипці та штовхніть фіксатор «Lock Sys-
tem» вперед.
2
. Включіть прилад.
3
. Установіть вимикач включено/виключено в положення I. (D)
4. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через 30 сек.), а темпера-
тура на протязі всього часу користування не змінюється. (мал. 2)
5
. За допомогою кнопок -/+ (мал. 3) оберіть оптимальну для Вашого волосся темпе-
р
атуру. Для зменшення температури натисніть кнопку « - », для підвищення темпе-
ратури - кнопку « + ». Індикатор температури блимає доти, доки прилад не нагріється
до заданої температури.
6
. Після використання: Переведіть двопозиційний вимикач (D) у положення ви-
м
кнення (0), закрийте щипці, скористайтеся фіксатором «lock System», відключіть при-
л
ад від електромережі і перед встановленням на зберігання дайте йому повністю
охолонути.
:
Прилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (не-
навмисне натискання кнопок +/- під час роботи із щипцями).
Я
кщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру,
н
атисніть на 2 секунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї
з’явиться замочок.
Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад –
знову на 2 секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені параметри зафіксуються, і
н
а екрані з’явиться замок.
Встановлені параметри розфіксуються, і замок зникне з екрана.
Температуру можна змінити натисненням кнопок +/-.
4
.
4
.1 - ?
, .
• Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, накладного во-
л
осся…).
• Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і покладіть між пла-
стинками. Волосся певно стисніть пластинками і повільно протягуйте їх від коріння
а
ж до кінчиків.
•
Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розподіл температури і за-
хищає волосся від дії занадто високої температури.
• Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне.
• Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім по боках голови,
а закінчуйте спереду.
• Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уникнете «жолобків».
5.
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло-
нути.
•Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган-
чірочкою і висушіть.
6.
• :
- Сильніше стискайте прядку між випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте пристроєм по волоссю.
- Збільшіть температуру за допомогою кнопки « + ».
• ?
- Переконайтесь, що температура нагрівання не заблокована на певному рівні.
• .
- Це нормально, з метою покращення якості випрямлення пристрій обладнано
однією рухомою пластиною.
www.rowenta.com
UK
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
k
asutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A
. Tangid
B
. LEDnäidik: 4 temperatuurinäitu + temperatuurilukustus
C
. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D
. Toitelüliti
E. Ceramic Titanium Tourmaline’i kattematerjaliga sirgestusplaadid
F
. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G
. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
I
. „IONIC“ - süsteem
2
. TURVANÕUDED
•
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja sea-
dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
k
ohta käivad direktiivid).
•
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha
vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate
o
sadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti voolu-
v
õrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
•
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
g
aldada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ü
leta 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
s
eadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
s
isaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
v
õib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
s
eade on välja lülitatud.
•
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja ar-
vatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on
n
eile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
•
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
k
ellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
k
ui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
m
õistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
s
eadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelvalveta puhastada ega hooldada.
•
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi-
järgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni
o
maval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
•
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastami-
seks.
•
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
•
Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
•
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada
või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
G
ARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
S
eda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
1
. Lock System (g 1) : Tangide avamiseks tõmmake „Lock System" nuppu tahapoole.
Tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“ nuppu ettepoole.
2
. Ühendage seade vooluvõrku.
3
. Seadke toitelüliti asendisse I. (D)
4
. Seade soojeneb väga kiiresti (see on tööks valmis 30 sek jooksul) ning temperatuur ei
muutu kogu kasutamisaja jooksul. (g 2)
5. Valige nuppude -/+ abil oma juuste jaoks sobivaim temperatuur (g 3): Vajutage
t
emperatuuri langetamiseks nupule – ja temperatuuri tõstmiseks nupule +. Tempera-
t
uuri märgutuli vilgub kuni valitud temperatuuri saavutamiseni.
6. Pärast kasutamist pange tangid kokku, Seadke sisse/väljal̈litamisnupp (D) asendisse
"
0" – „väljas“, lukustage need „Lock System“ abil, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja
l
aske sellel enne ärapanekut korralikult maha jahtuda.
Tähelepanu!
E
t vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade
v
arustatud blokeerimisfunktsiooniga.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
sekundit all.
Kasutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2
sekundit all nuppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näi-
d
ikult. Temperatuuri seadistamiseks kasutage nuppe +/-.
4
. KASUTAMINE
4
.1 - Kuidas siluda?
Juuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad.
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
•
Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage plaadikeste
v
ahele. Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet aeglaselt juuk-
sejuurest otsteni välja.
•
Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse kuumuse eest.
•
Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
KASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage
e
es.
•
Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
5. HOOLDAMINE
T
ÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
•
Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja
kuivatage.
6. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
• Sirgendamine pole piisavalt tõhus?
- Suruge sirgestusplaadid juuksesalgu ümber kõvemini kokku.
-
Libistage tange juustel aeglasemalt.
- Tõstke töötemperatuuri. Vajutage selleks nupule +.
•
Temperatuuri muutmine ei õnnestu?
-
Veenduge, et seadme temperatuurilukustamise funktsioon ei oleks aktiivne.
• Ülemine plaat liigub?
- See on normaalne. Seade on varustatud liikuva sirgestusplaadiga, mis muudab
s
irgestusprotsessi tõhusamaks.
7. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
ET
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
n
audojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A
. Žnyplės
B
. Ekranėlis: 4 temperatūros padėtys + temperatūros užfiksavimas
C
. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D
. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Plaukų tiesinimo plokštelės; danga Ceramic Titanium Tourmaline
F
. Sukamas maitinimo laido išvadas
G
. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
I
. IONIC sistema
2
SAUGOS PATARIMAI
•
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
d
irektyvų...).
•
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitin-
imo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
•
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia
jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
•
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
j
ama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
d
arbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
k
reipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
•
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
k
uriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
n
es buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
g
us prietaisą.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės
a
rba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patir-
ties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tin-
k
amą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
b
ūti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar pro-
t
inių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių
a
smenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiški-
nama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie
supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
p
rietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
•
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą
po pardavimo, arba panašios kvalikacijos
a
smenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
•
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
v
eikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
•
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
•
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
•
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
N
eteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3
. PRIETAISO ĮJUNGIMAS
1. Lock System (fig 1) : Norėdami pakelti žnyples, patraukite „Lock System“ atgal. Norė-
dami užfiksuoti žnyples, susklęskite jas ir pastumkite į priekį „Lock System“.
2. Įjunkite prietaisą.
3
. Nustatykite mygtuką įjungta/išjungta į (I) padėtį. (D)
4. Prietaisas greitai įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra naudojimo metu. (fig 2)
5
. Pageidaujama temperatūra plaukams pasirenkama mygtukais – / + (fig 3): norėdami
s
umažinti temperatūrą spauskite mygtuką –, norėdami ją padidinti spauskite mygtuką
+
. Temperatūros lemputė mirksi, kol pasiekiama pasirinkta temperatūra.
6. Baigę naudoti, Įjungimo/išjungimo (D) mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi
(0), susklęskite žnyples, nustatykite „Lock System“, išjunkite aparatą iš maitinimo tinklo ir
l
eiskite jam visiškai atvėsti prieš padėdami į vietą.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo
f
unkciją.
N
orėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2
sekundes (+) arba (–) mygtuką. . Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane
a
tsiranda spyna.
N
orint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2 sekundes
p
alaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta.
Jūsų nustatyta temperatūra nebefiksuojama, iš ekrano dingsta spyna.
Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
4. NAUDOJIMAS
4
.1 - Kaip tiesinti plaukus?
P
laukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi.
•
Nenaudokitės prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
•
Susikurkite kelių centimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją ir įdėkite tarp darbinių
paviršių. Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo
šaknelių iki galiukų.
•
Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temper-
a
tūros ir perkaitinimo.
• Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvėsti.
P
ATARIMAI
•
Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradėkite nuo sprando, paskui lyginkite
plaukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebūtų grioveliai.
5
. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
i
šdžiovinkite.
6. KILUS PROBLEMOMS
•
Plaukai neištiesinami pakankamai veiksmingai.
-
Tiesinamosiomis plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- Braukite aparatu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“.
• Negalima pakeisti temperatūros.
- Patikrinkite, ar temperatūros lygis nėra užfiksuotas.
•
Viršutinė plokštelė nestabili.
- Tai normalu, aparato plokštelė juda, kad plaukai būtų ištiesinti veiksmingiau.
7. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą,
kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com
LT
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
k
ā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A
. Knaibles
B
. LED displejs: 4 temperatūras pozīcijas + temperatūras izslēgšana
C
. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D
. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Taisnojošās plāksnes ar turmalīna titānkeramikas pārklājumu
F
. Pagriežamā kabeļa izeja
G
. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
I
. „IONIC” jonu sistēma
2
. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
•
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
P
ārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura
n
epareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
a
pgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
p
aliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
u
zstādītāja padomu.
•
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
s
tandartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas
s
atur ūdeni, tuvumā.
•
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
t
uvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
•
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņe-
m
ot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus
un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
•
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
c
ilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas,
p
ar viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to,
kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos
r
iskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī
bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
r
ažotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar līdzīgu kvalikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokri-
t
usi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā,
tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
•
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
•
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
•
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
•
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
G
ARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. IESLĒGŠANA
1
. Lock System (Fig 1) : Lai atbloķētu knaibles, pavelciet « Lock System » uz sevi.
Knaibļu bloķēšanai: Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock System” uz priekšu.
2. Pievienojiet ierīci elektrībai.
3. Novietojiet slēdzi izslēgts/ieslēgts pozīcijā I. (D)
4
. Ierīce ļoti ātri uzsilst (30 s laikā tā ir gatava lietošanai), un temperatūra visā lietošanas
laikā nemainās. (fig 2)
5
. Izvēlieties jūsu matiem piemērotu temperatūru ar pogu -/+ palīdzību (fig 3.): Lai
s
amazinātu temperatūru, nospiediet uz pogas -, lai paaugstinātu – nospiediet uz pogas
+
. Temperatūras indikators mirgos, līdz tiks izvēlēta vajadzīgā temperatūra.
6. Pēc lietošanas aizveriet knaibles, Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas (D) slēdzi uz izs-
lēgšanu (0), izmantojiet „Lock System”, atslēdziet aparātu no strāvas un pirms nolikšanas
a
tstājiet atdzist.
S
varīga informācija:
L
ai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces dar-
b
ības laikā), ierīce ir aprīkota ar bloķēšanas funkciju.
J
a vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet
taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene.
J
a vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2 sekundēm
n
ospiediet taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no
e
krāna. Jūs varat mainīt temperatūru, nospiežot pogas +/-.
4. LIETOŠANA
4
.1 - Kā veikt matu taisnošanu?
Matiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
•
Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet to un novietojiet starp
p
lāksnītēm. Satveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu
s
aknēm līdz pat to galiņiem.
• Knaibļu virsmas keramiskais pārklājums ar vienmērīgu siltuma izplatīšanu, aizsargā matus
no pārmērīgi augstas temperatūras
•
Pirms frizūras veidošanas ļaujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
VĒRTĪGI PADOMI
•
Vispirms iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot
s
ānos un pēc tam priekšpusē.
•
Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
5. APKOPE
U
ZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
•
Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6. PROBLĒMU GADĪJUM
• Taisnošana nav pietiekami efektīva:
- Saspiediet matu šķipsnu starp taisnojošajām plāksnēm ciešāk.
- Slidiniet ierīci pa šķipsnu lēnāk.
-
Palieliniet temperatūru ar „+” pogas palīdzību.
• Nav iespējams nomainīt temperatūru?
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav bloķēts.
• Virsējā plāksne nav noksēta.
- Tas ir normāli, ierīce ir aprīkota ar kustīgo plāksni efektīvākai taisnošanai.
7
. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
l
ai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com
LV
Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
z
asadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A
. Rączki urządzenia
B
. Wyświetlacz LED: 4 pozycji temperatury + blokada temperatury
C
. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D
. Przycisk włączyć/wyłączyć
E. Płyty prostujące, powłoka turmalinowa Ceramic Titanium
F
. Wyjście przewodu zasilającego zelementem obrotowym
G
. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
I
. System „IONIC”
2
. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
•
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
m
agnetycznej, normy środowiskowe...).
•
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
•
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
s
ą pokryte gwarancją.
•
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
i
nstalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości
n
ie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
n
ależy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
T
woim kraju
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać
u
rządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiorników wodnych.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience,
p
o każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
ź
ródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
u
rządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdol-
ności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiada-
j
ące odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła
i
m wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
w
ykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
p
owyżej 8 roku życia oraz osoby o ogranic-
zonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające
s
tosownego doświadczenia lub wiedzy
w
yłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu in-
strukcji dotyczących bezpiecznego korzystania
z
urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać
u
rzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czyn-
ności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
d
orosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
p
owinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia
z
agrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
u
rządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w
przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
•
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
•
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
G
WARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
N
ie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3
. URUCHOMIENIE
1. Lock System (fig 1) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock System”. Aby zablokować
s
zczypce: zamknij szczypce i przesuń „Lock System” do przodu.
2
. Podłącz urządzenie.
3
. Ustaw włącznik włączyć/wyłączyć na pozycję I. (D)
4. Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzyskanie
p
ełnej gotowości do pracy), a temperatura podczas pracy nie zmienia się. (fig 2)
5
. Za pomocą przycisków -/+ (fig 3) wybierz temperaturę najlepszą dla Twoich włosów:
n
aciśnij przycisk -, aby zmniejszyć temperaturę lub +, aby ją zwiększyć. Wskaźnik
temperatury miga aż do uzyskania wybranej temperatury.
6
. Po zakończeniu użytkowania: Ustaw przełącznik on/off (D) w pozycji off (0), zamknąć
s
zczypce, włączyć „Lock System”, odłączyć urządzenie i zupełnie ostudzić je przed
schowaniem.
Ważne:
W
celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/-
p
odczas funkcjonowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą.
Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz zablokować nastawioną temperaturę, naciśnij
n
a 2 sekundy przycisk + lub –.
T
woje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej
t
emperatury należy urządzenie odblokować – znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk +
lub –. Twoje ustawienie odblokowuje się, kłódka znika z ekranu.
Możesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
4
. UŻYWANIE
4.1 - Jak wygładzać włosy?
W
łosy muszą być rozczesane, czyste i suche.
•
Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
• Odziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki. Następ-
nie ściśnij razem rączki urządzenia. Powoli przesuwaj płytki od nasady aż do końców
włosów.
•
Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadzająca ciepło chroni włosy
p
rzed nadmierną temperaturą.
• Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wyprostowanych włosów.
U
ŻYTECZNE PORADY
•
Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma
po bokach, a na koniec zprzodu.
• Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
5. KONSERWACJA
U
WAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
•
Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. WRAZIE PROBLEMU
• Prostowanie nie daje wystarczająco dobrych efektów:
- Należy mocniej ścisnąć pasmo włosów między płytami prostownicy,
- Wolniej przesuwać prostownicę wzdłuż pasma włosów,
- Podnieść temperaturę pracy urządzenia przy pomocy przycisku „+”,
• Nie ma możliwości zmiany temperatury?
- Należy sprawdzić, czy nie została ustawiona blokada na danym poziomie temperatury.
• Górna płyta nie jest stabilnie zamocowana.
- To normalne, urządzenie jest wyposażone w ruchomą płytę pozwalającą zwiększyć
skuteczność prostowania.
7. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com
PL
Před použitím si pozorně přečtěte návod k
p
oužití a bezpečnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kleště
B
. LEDdisplej: 4 poloh pro nastavení teploty + zajištění teploty
C
. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D
. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Žehlicí destičky s keramicko-titanovo-turmalínovým povrchem
F
. Výstup otočné šňůry
G
. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
I
. Systém „IONIC“
2
. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
•
Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
p
okožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí
přístroje.
•
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při
jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které
n
ebude kryto zárukou.
•
V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
v
at do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkový proud s nominálním
z
bytkovým provozním proudem nižším než 30
m
A. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší
z
emi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej
n
eprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost
v
ody představuje nebezpečí i v případě, že je
spotřebič vypnutý.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
n
ebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
j
e tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
f
yzickými, smyslovými nebo duševními schop-
n
ostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
b
ezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k
nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji zbezpečnostních důvodů vyměnit u
v
ýrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
-
přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
-
vpřípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
•
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
•
Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
•
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
•
K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
Z
ÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.
P
řístroj není určen k používání v komerčních provozech.
Vpřípadě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO CHODU
1
. Lock System (fig 1) : Chcete-li kleště otevřít, zatáhněte „Lock System“ dozadu.
P
ro zablokování kleští: sevřete kleště a stlačte „Lock System „ směrem dopředu.
2. Zapojte přístroj.
3
. Nastavte spínač zapnuto/vypnuto do polohy I. (D)
4
. Přístroj se velmi rychle nahřívá (do 30 s je připraven kprovozu) a teplota se po celou
d
obu používání nemění. (fig 2)
5. Ideální teplotu pro Vaše vlasy si zvolíte tlačítky -/+ (fig 3): teplotu snižujeme tlačítkem
-
a zvyšujeme tlačítkem +. Ukazatel teploty bliká, dokud není dosažena zvolená teplota.
6
. Po použití: Přepínač zapnuto/vypnuto (D) dejte do polohy vypnuto "0", sevřete kleště,
p
oužijte „Lock System“, odpojte přístroj od elektrické sítě a před uložením jej nechte
zcela vychladnout.
D
ůležité upozornění:
A
byste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslné stisknutí tlačítek +/- během chodu),
přístroj je vybaven blokovací funkcí.
Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko +
n
ebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
B
udete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2
s
ekundy stiskněte tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se odblokuje, visací zámek zmizí z
obrazovky. Stiskem tlačítek +/- můžete změnit teplotu.
4
. POUŽÍVÁNÍ
4.1 - Jak postupovat při žehlení vlasů?:
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
•
Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
•
Utvořte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky. Vlasy
pevně stiskněte mezi destičky a přístroj pomalu posouvejte od kořínků až ke konečkům
vlasů.
•
Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy
p
řed nadměrnou teplotou.
• Před vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
U
ŽITEČNÉ RADY
•
Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách
a
nakonec vpředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
5
. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6
. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
• Nejste spokojeni s výsledky žehlení:
-
Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
-
Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ nastavte vyšší teplotu.
•
Nedaří se vám změnit teplotu?
- Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná.
•
Horní destička není pevná.
-
To je normální, přístroj je vybaven pohyblivou destičkou pro účinnější vyhlazení.
7. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
CS
w
ww.rowenta.com
Fig. 1
Fig. 2
F
ig. 3
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
T
o
n
g
s
B
.
L
e
d
d
i
s
p
l
a
y
:
4
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
p
o
s
i
t
i
o
n
s
+
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
l
o
c
k
i
n
g
C
.
-
/
+
b
u
t
t
o
n
t
o
r
e
d
u
c
e
/
i
n
c
r
e
a
s
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
D
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
E
.
S
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
p
l
a
t
e
s
,
C
e
r
a
m
i
c
T
i
t
a
n
i
u
m
T
o
u
r
m
a
l
i
n
e
c
o
a
t
i
n
g
F
.
R
o
t
a
t
i
n
g
p
o
w
e
r
c
o
r
d
o
u
t
l
e
t
G
.
P
o
w
e
r
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
H
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
t
o
l
o
c
k
a
n
d
u
n
l
o
c
k
t
h
e
t
o
n
g
s
)
I
.
I
O
N
I
C
s
y
s
t
e
m
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
•
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
…
)
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
’
s
a
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
b
e
c
o
m
e
v
e
r
y
h
o
t
d
u
r
i
n
g
u
s
e
.
A
v
o
i
d
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
s
k
i
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
n
e
v
e
r
c
o
m
e
s
i
n
t
o
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
h
o
t
p
a
r
t
s
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
•
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
•
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
•
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
•
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
•
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
ff
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
•
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
•
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
•
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
•
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
•
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
•
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
•
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
•
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
p
r
o
-
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
-
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
f
i
g
.
1
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
“
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
S
e
t
t
h
e
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
t
o
p
o
s
i
t
i
o
n
I
.
(
D
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
(
r
e
a
d
y
t
o
u
s
e
i
n
l
e
s
s
t
h
a
n
3
0
s
e
c
o
n
d
s
)
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
(
f
i
g
.
2
)
5
.
S
e
l
e
c
t
t
h
e
i
d
e
a
l
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
f
o
r
y
o
u
r
h
a
i
r
u
s
i
n
g
t
h
e
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
(
f
i
g
.
3
)
:
p
r
e
s
s
t
h
e
–
b
u
t
-
t
o
n
t
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
o
r
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
i
t
.
T
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
n
d
i
c
a
t
o
r
f
l
a
s
h
e
s
u
n
t
i
l
t
h
e
s
e
l
e
c
t
e
d
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
s
r
e
a
c
h
e
d
.
6
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
P
l
a
c
e
O
N
/
O
F
F
(
D
)
s
w
i
t
c
h
i
n
t
h
e
s
t
o
p
p
o
s
i
t
i
o
n
(
0
)
,
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
u
s
e
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
"
,
u
n
p
l
u
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
l
e
a
v
e
i
t
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
N
o
t
e
:
T
o
a
v
o
i
d
a
n
y
h
a
n
d
l
i
n
g
e
r
r
o
r
(
i
n
a
d
v
e
r
t
e
n
t
l
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
/
-
b
u
t
t
o
n
s
d
u
r
i
n
g
u
s
e
)
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
l
o
c
k
i
n
g
f
u
n
c
t
i
o
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
l
o
c
k
y
o
u
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
d
u
r
i
n
g
u
s
e
,
p
r
e
s
s
t
h
e
+
o
r
–
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
-
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
l
o
c
k
e
d
,
a
p
a
d
l
o
c
k
a
p
p
e
a
r
s
o
n
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
c
h
a
n
g
e
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
’
s
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
,
y
o
u
w
i
l
l
n
e
e
d
t
o
u
n
l
o
c
k
i
t
b
y
a
g
a
i
n
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
o
r
–
b
u
t
-
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
u
n
l
o
c
k
e
d
,
t
h
e
p
a
d
l
o
c
k
d
i
s
a
p
p
e
a
r
s
f
r
o
m
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
Y
o
u
c
a
n
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
b
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
b
u
t
t
o
n
s
+
/
-
.
4
.
U
S
E
4
.
1
-
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
y
o
u
r
h
a
i
r
?
H
a
i
r
m
u
s
t
b
e
u
n
t
a
n
g
l
e
d
,
c
l
e
a
n
a
n
d
d
r
y
.
•
D
o
n
o
t
u
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
o
n
s
y
n
t
h
e
t
i
c
h
a
i
r
(
w
i
g
s
,
e
x
t
e
n
s
i
o
n
s
,
e
t
c
.
)
.
•
F
o
r
m
a
s
m
a
l
l
l
o
c
k
a
f
e
w
c
e
n
t
i
m
e
t
r
e
s
i
n
w
i
d
t
h
,
c
o
m
b
i
t
a
n
d
p
l
a
c
e
i
t
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
.
H
o
l
d
t
h
e
h
a
i
r
f
i
r
m
l
y
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
a
n
d
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
l
o
w
l
y
f
r
o
m
t
h
e
r
o
o
t
s
t
o
t
h
e
t
i
p
o
f
t
h
e
h
a
i
r
.
•
T
h
e
c
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
o
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
p
r
o
t
e
c
t
s
y
o
u
r
h
a
i
r
a
g
a
i
n
s
t
o
v
e
r
h
e
a
t
i
n
g
b
y
u
n
i
f
o
r
m
l
y
s
p
r
e
a
d
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
.
•
W
a
i
t
f
o
r
t
h
e
s
m
o
o
t
h
e
d
h
a
i
r
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
b
e
f
o
r
e
s
t
y
l
i
n
g
.
H
A
I
R
D
R
E
S
S
E
R
’
S
T
I
P
S
•
A
l
w
a
y
s
s
t
a
r
t
b
y
s
m
o
o
t
h
i
n
g
t
h
e
l
o
c
k
s
u
n
d
e
r
n
e
a
t
h
.
W
o
r
k
f
r
o
m
t
h
e
b
a
c
k
o
f
t
h
e
n
e
c
k
f
i
r
s
t
b
e
f
o
r
e
g
o
i
n
g
o
n
t
o
t
h
e
s
i
d
e
o
f
t
h
e
h
e
a
d
a
n
d
f
i
n
i
s
h
w
i
t
h
t
h
e
f
r
o
n
t
.
•
T
o
a
v
o
i
d
s
t
r
e
a
k
s
a
l
o
n
g
t
h
e
l
e
n
g
t
h
s
,
w
o
r
k
u
s
i
n
g
a
s
m
o
o
t
h
a
n
d
u
n
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
d
m
o
v
e
m
e
n
t
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
•
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
t
h
e
n
w
i
p
e
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
d
r
y
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
•
Y
o
u
’
r
e
n
o
t
h
a
p
p
y
w
i
t
h
t
h
e
r
e
s
u
l
t
s
y
o
u
’
r
e
g
e
t
t
i
n
g
f
r
o
m
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
:
-
P
r
e
s
s
t
h
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
p
l
a
t
e
s
m
o
r
e
f
i
r
m
l
y
a
g
a
i
n
s
t
y
o
u
r
h
a
i
r
s
e
c
t
i
o
n
.
-
S
l
i
d
e
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
.
-
I
n
c
r
e
a
s
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
u
s
i
n
g
t
h
e
“
+
”
b
u
t
t
o
n
.
•
I
t
’
s
i
m
p
o
s
s
i
b
l
e
t
o
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
?
-
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
l
e
v
e
l
i
s
n
’
t
l
o
c
k
e
d
.
•
T
h
e
t
o
p
p
l
a
t
e
i
s
n
’
t
s
t
a
t
i
c
.
-
T
h
i
s
i
s
q
u
i
t
e
n
o
r
m
a
l
,
t
h
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
i
s
f
i
t
t
e
d
w
i
t
h
a
m
o
b
i
l
e
p
l
a
t
e
t
o
g
e
t
b
e
t
t
e
r
r
e
s
u
l
t
s
f
r
o
m
y
o
u
r
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
e
r
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
n
t
a
i
n
s
v
a
l
u
a
b
l
e
m
a
t
e
r
i
a
l
s
w
h
i
c
h
c
a
n
b
e
r
e
c
o
v
e
r
e
d
o
r
r
e
c
y
c
l
e
d
.
L
e
a
v
e
i
t
a
t
a
l
o
c
a
l
c
i
v
i
c
w
a
s
t
e
c
o
l
l
e
c
t
i
o
n
p
o
i
n
t
.
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
A
B
C
D
H
E
F
G
1800130252
1800130252_SF7420D0_A1 24/07/13 11:08 Page1
Содержание
- Brīdinājums neizmantojiet šo ierīci vannas dušas baseinu vai citu tvertņu kas satur ūdeni tuvumā ja ierīce tiek izmantota vannas istabā pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas jo ūdens tuvums rada briesmas pat ja ierīce ir izslēgta 1
- For additional protection the installation of a residual current device rcd having a rated residual operating current not exceeding 30 ma is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom ask for installer for advice 1
- Hoiatus ärge kasutage seadet vannide duššide kraanikausside või muude vett sisaldavate anumate lähedal kui seadet kasutatakse vannitoas eemaldage see pärast kasutamist vooluvõrgust sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis kui seade on välja lülitatud 1
- If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Ostrzeżenie nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny prysznica basenu i innych zbiorników wodnych jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od źródła zasilania ze względu na bliskość wody istnieje ryzyko porażenia prądem nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone 1
- Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē kas apgādā vannas istabu ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci rcd kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 ma palūdziet uzstādītāja padomu 1
- Seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaas tast või vähenenud füüsiliste sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte lapsed ei tohi seadmega mängida lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada kui toitejuhe on katki tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal tema müügi järgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada 1
- Siekiant papildomos apsaugos rekomenduo jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo sios srovės įtaisą rcd su normine liekamąja darbine srove kuri neviršija 30 ma patarimo kreipkitės į asmenį diegiantį įrangą 1
- Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let stejně jako osobami se sníženými fyzickými smyslovými nebo duševními schop nostmi nebo bez zkušeností a znalostí pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika k nimž může dojít děti si se spotřebičem nesmějí hrát čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru v případě že je napájecí šňůra poškozená nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce v autorizované záruční a pozáruční opravně případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací 1
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision 1
- Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai galdada vannituba varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 ma küsige nõu paigaldajalt 1
- Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ogranic zonych zdolnościach fizycznych czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu in strukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy czyszczenie oraz czyn ności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych w razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on być wymieniony u producenta w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia 1
- V zájmu další ochrany doporučujeme instalo vat do elektrického obvodu k napájení koupelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním zbytkovým provozním proudem nižším než 30 ma instalaci konzultujte s elektroinstalatérem 1
- Výstraha nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van sprch umyvadel nebo jiných nádob s vodou používáte li spotřebič v koupelně po použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky protože blízkost vody představuje nebezpečí i v případě že je spotřebič vypnutý 1
- Warning do not use this appliance near bathtubs showers basins or other vessels containing water 1
- When the appliance is used in a bathroom unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off 1
- Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 ma o dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka 1
- Įspėjimas negalima naudoti įrenginio šalia vonios dušo prausyklės ar kitų indų kuriuose yra vandens prietaisą naudojant vonioje po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun gus prietaisą 1
- Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām sensorām vai garīgām spējām kā arī tādi kam trūkst pieredzes un zināšanu ja vien viņi darbojas kādas citas par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to kā šo ierīci droši lietot un apzinās ar to saistītos riskus bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi ja barošanas vads ir bojāts tas jāaizvieto ražotājam garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju lai izvairītos no iespējamām briesmām 1
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių jutimo ar pro tinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys jei jie prižiūrimi arba jiems paaiški nama kaip saugiai naudotis prietaisu ir jie supranta susijusius pavojus vaikams žaisti su prietaisu negalima vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą jei maitinimo laidas pažeistas gamintojas centras kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti kad nebūtų pavojaus 1
- Внимание не используйте это устрой ство вблизи ванн душевых бассейнов или других емкостей с водой при использовании устройства в ванной ком нате отключайте его от сети после использова ния поскольку близость воды представляет опасность даже когда устройство отключено 1
- Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відклю чення пзв з номінальним диференціальним робочим струмом до 30ма до електричного ланцюга ванної кімнати проконсультуйсь зі своїм установником 1
- Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключе ния узо с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30ма к электрической цепи ванной комнаты проконсультируйтесь с вашим установщиком 1
- Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше а также лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями лицами не имеющими опыта и знания необходимых при обращении с такими изделиями при условии что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями касающимися безопасного использования прибора и объясняющими риски возникающие в ходе его использования не разрешайте детям играть с прибором очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора взрослых 1
- Если шнур питания поврежден в целях безопасности его замена должна выполняться производителем в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным специалистом 1
- Увага не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн душових басейнів чи інших ємностей з водою при користуванні пристроєм у ванній кімнаті вимикайте його від мережі після використання оскільки близькість води становить небезпеку навіть коли пристрій вимкнено 1
- Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними сенсорними або ро зумовими можливостями особами які не мають достатньо досвіду та знань необхідних для поводження с такими виробами за умови якщо за ними проводиться відповід ний нагляд або вони ознайомлені з інструк ціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку що може відбутися не дозволяйте дітям грати з при строєм очищення та обслуговування не по винно бути виконане дітьми без нагляду 1
- Щоб уникнути небезпеки у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприєм стві виробника в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціалі ста відповідної кваліфікації 1
- A fokozott biztonság érdekében javasoljuk hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 ma meg nem haladó rcd áramkört további információért forduljon szerelőhöz 2
- A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett fizikai érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett illetve akkor használhatják ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket a gyere kek soha ne játssznak a készülékkel a gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken abban az esetben ha a tápkábel meg van sérülve ezt a gyártónak az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie minden veszély elkerülése érdekében 2
- Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități fizice senzoriale sau mintale sau fără experiență în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiți în folosirea aparatului în siguranță și dacă înțeleg riscurile implicate nu lăsați copiii să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor să realizeze curățarea sau întreținerea aparatului nesupravegheați dacă cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie să fie înlocuit de fabricant de serviciul post vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui pericol 2
- Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie rcd ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na maximálne 30 ma požiadajte o radu svojho elektrikára 2
- Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija hendikepirane osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost deca ne treba da se igraju aparatom deca bez nad zora ne treba da čiste i koriste aparat ako je kabl za napajanje oštećen mora ga zameniti kvalifikovana osoba u ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opasnost 2
- Avertisment nu utilizaţi acest aparat lângă băi duşuri chiuvete sau alte recipi ente care conţin apă dacă folosiţi aparatul în baie scoateţi l din priză după utilizare deoarece aproprierea apei reprez intă un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit 2
- Figyelem ne használja a készüléket fürdőkád zuhanyzók mosdók és egyéb vizet tartalmazó edények közelében ha a készüléket fürdőszobában használja használat után húzza ki mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent ha a készülék ki van kapcsolva 2
- Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi fizičnimi senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja če so pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti otroci se z napravo ne smejo igrati pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nad zora ne smejo biti prisotni če je napajalni kabel naprave poškodovan ga mora zaradi nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec njegov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba 2
- Opozorilo ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi prh umivalnikov in ostalih posod ki vsebujejo vodo kadar napravo uporabljate v kopalnici jo po uporabi izključite saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi kadar je naprava izključena 2
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe djeca ne smiju da se igraju s aparatom čišćenje i održa vanje aparata ne smije da obavljaju djeca bez nadzora ako je kabl za napajanje oštećen njega mora zamijeniti proizvođač njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti 2
- Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim osjetil nim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti djeca se ne smiju igrati s uređajem djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora ako je priključni vod oštećen njega mora zamijeniti proizvođač njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti 2
- Pentru protecţie suplimentară se recomandă instalarea în cadrul circuitului electric care alimentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual dcr în cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 ma consultaţi un electrician 2
- Radi dodatne zaštite poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu strujnu sklopku rcd čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma pitajte elek tričara za savjet 2
- Toto zariadenie môže byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s bezpečným použitím tohto zariadenia a rozumejú možným rizikám deti si so spotrebičom nesmú hrať čistenie a použí vateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru ak je napájací kábel poškodený je potrebné aby ho vymenil výrobca jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou aby sa predišlo nebezpečenstvu 2
- Upozorenje ne rabite ovaj uređaj u blizini kade tuš kabine umivaonika ili drugih posuda s vodom kada uređaj rabite u kupaonici nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode pred stavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen 2
- Upozorenje nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade tuš kabine lavaboa ili drugih posuda s vodom kada aparat koristite u kupatilu nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen 2
- Upozorenje nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade tuš kabine umivaonika ili drugih posuda s vodom kada aparat koristite u kupatilu nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen 2
- V električnem tokokrogu kopalnice katerega delovni diferenčni tok ne presega 30 ma za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok rcd za nasvet vprašajte monterja 2
- Varovanie nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní spŕch umývadiel či iných nádob obsahujúcich vodu keď zariadenie používate v kúpeľni po použití ho odpojte z elektrickej siete keďže blízkosť vody predstavuje riziko aj vtedy keď je zariade nie vypnuté 2
- Www rowenta com 2
- Za dodatnu zaštitu poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu strujnu sklopku fid diferencijalna sklopka čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma za savjet pitajte električara 2
- Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka rcd čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 ma pitajte električara za savet 2
- _sf7420d0_a1 24 07 13 11 08 page2 2
- За допълнителна защита монтирането на устройство за диференциална защита удз което има номинален остатъчен ток ненад вишаващ 30 ma се препоръчва при електро захранване на банята консултирайте се техник 2
- Предупреждение не използвайте този уред близо до вани душове басейни или други съдове съдържащи вода когато уредът се използва в баня изключете го от контакта на електрическата мрежа след употреба тъй като близостта с вода пред ставлява риск дори ако самият уред е изклю чен от бутона 2
- Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически сетивни или умствени способности или лица без опит и знания ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба и разбират опасно стите с уреда не трябва да си играят деца да не се извършва почистване и поддръжка от деца оставени без надзор ако захранващият кабел е повреден за да избегнете всякакви рискове той трябва да бъде сменен от производителя от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация 2
Похожие устройства
- Rowenta Premium Care SF7660F0 Инструкция по эксплуатации
- Tanita BC-601 Black Руководство по эксплуатации
- Liebherr SIGN 3576-20 001 Руководство по эксплуатации
- Gefest ЭП Н Д 5560-03 0001 Инструкция по эксплуатации
- Gefest ЭП Н Д 6140-02 Руководство по эксплуатации
- Krups NESCAFE DOLCE GUSTO PICCOLO KP100B10 Инструкция по эксплуатации
- Tefal BodyMaster BM6010V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Drawing Bloom PP1147V0 Инструкция по эксплуатации
- Midea Чайник Руководство по эксплуатации
- Tefal Drawing Bloom PP1146V0 Инструкция по эксплуатации
- Krups NESCAFE DOLCE GUSTO LUMIO KP130110 Инструкция по эксплуатации
- Krups NESCAFE DOLCE GUSTO LUMIO KP130510 Инструкция по эксплуатации
- Krups NESCAFE DOLCE GUSTO LUMIO KP130810 Инструкция по эксплуатации
- Ariete Mod. 150 Инструкция по эксплуатации
- Ariete MOD. 155 Руководство по эксплуатации
- Ariete MOD. 155a Руководство по эксплуатации
- Ariete MOD. 155b Руководство по эксплуатации
- Ariete MOD. 156 Инструкция по эксплуатации
- Ariete MOD. 156a Инструкция по эксплуатации
- Ariete MOD. 156b Руководство по эксплуатации