Rowenta Premium Care SF7460F0 [2/2] A fokozott biztonság érdekében javasoljuk hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 ma meg nem haladó rcd áramkört további információért forduljon szerelőhöz

Rowenta SF7460F0 Premium care 7/7 [2/2] A fokozott biztonság érdekében javasoljuk hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 ma meg nem haladó rcd áramkört további információért forduljon szerelőhöz
P
red akýmkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kliešte
B
. LEDdiódy: 4 polôh teploty + zablokovanie teploty
C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D
. Spínač zapnuté/vypnuté
E
. Žehliace platničky s povrchom Ceramic Titanium Tourmaline
F. Výstup otočnej šnúry
G
. Napájacia šnúra
H
. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
I
. Systém „IONIC“
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečevaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám
a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite,
o životnom prostredí…)
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
k
ontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
p
rístroja.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
n
evzťahuje.
Ako dodatoč ochranu vám odpočame
i
talovať do elektrickej siete napájajúcej
k
úpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádzkový pd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
e
lektrikára.
Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade snormami platnými vo vašom
štáte.
VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
n
ádob obsahujúcich vodu.
Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, kže blízkosť
v
ody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
n
ie vypnuté.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktomajú zníženú fyzickú, sen-
z
orickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
v
edomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je
v
hodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa stýmto prístrojom nehrajú.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
a
lebo osobami s nedostatkom sseností a
vedomostí, ak pod dohľadom alebo boli
oboznáme s bezpným použim tohto
z
ariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a použí-
vateľs údržbu nesmú vykonávať deti bez
d
ozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
a
lebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebodpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že
d
ôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
Z
ÁRUKA:
T
ento prístroj je určený na bežné domáce použitie.
Nemôže sa používať na profesionálne účely.
V
prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. UVEDENIE DO CHODU
1. Lock System (fig 1) : Ak chcete kliešte otvoriť, „Lock System“ potiahnite dozadu.
A
k chcete kliešte zaistiť: kliešte zatvorte a tlačidlo „Lock System“ potlačte dopredu.
2
. Zapojte prístroj.
3. Nastavte spínač zapnuté/vypnuté do polohy I. (D)
4. Prístroj sa veľmi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku) a teplota sa po
c
elý čas používania nemení. (fig 2)
5
. Zvoľte ideálnu teplotu pre svoje vlasy za pomoci tlačidiel -/+ (fig 3 ): stlačte tlačidlo –
p
re zníženie teploty alebo tlačidlo + pre jej zvýšenie. Ukazovateľ teploty bliká, až kým
s
a nedosiahne zvolená teplota.
6
. Po použití: Vypínač štart/stop (D) dajte do polohy (0), kliešte zatvorte, použite „Lock
S
ystem“, prístroj odpojte z elektrickej siete a pred odložením ho nechajte úplne
vychladnúť.
D
ôležité upozornenie:
A
by ste sa pri manipulácii vyhli omylu (neúmyselné stlačenie tlačidiel +/- počas chodu),
p
rístroj je vybavený blokovacou funkciou.
Ak chcete počas prevádzky zablokovať nastavenú teplotu, stlačte na 2 sekundy tlačidlo
+
alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámok.
A
k budete chcieť nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať – znovu na 2
sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.
Nastavenie sa odblokuje a zámok z obrazovky zmizne. Teplotu môžete meniť stláčaním
t
lačidiel +/-.
4
. POUŽÍVANIE
4.1 - Ako postupovať pri žehlení vlasov?
V
lasy musia byť rozčesané, čisté a suché.
Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...).
• Utvorte prameň šírky niekoľkých centimetrov, rozčešte ho a vložte medzi platničky. Vlasy
pevne stlačte medzi platničky a prístroj pomaly posúvajte od korienkov až ku končekom
vlasov.
Keramicpovrchová úprava platničiek s rovnomerným rozmiestnením tepla chráni vlasy
p
red nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním účesu nechajte narovnané vlasy vychladnúť.
U
ŽITOČNÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Začnite tylom, pokračujte po bokoch a
nakoniec vpredu.
Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
5
. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
6. V PRÍPADE PROBLÉMU
Nie ste spokojní s výsledkom žehlenia:
-
Silnejšie zovrite žehliace platničky s prameňom vašich vlasov
-
Prístrojom posúvajte pomalšie.
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla „+“.
Teplota sa nedá zmeniť?
- Skontrolujte, či úroveň teploty nie je uzamknutá.
• Horná platnička nie je pevná.
- Je to normálne, prístroj je vybavený pohyblivou platničkou pre vyššiu účinno
žehlenia.
7. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovteľných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba,
tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com
SK
Preden boste napravo začeli uporabljati,
p
reberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A
. Klešče
B
. LED prikazovalnik: 4 položajev temperature + zaklepanje temperature
C
. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D
. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E. Grelne plošče za ravnanje las, keramična Titanium Turmalin prevleka
F
. Izstop za obračalno el vrvico
G
. Napajalna el vrvica
H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
I
. Sistem »IONIC«
2
. VARNOSTNA NAVODILA
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napa-
j
alni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
N
apačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v
garancijo.
V elektrnem tokokrogu kopalnice, katerega
d
elovni diferenčni tok ne presega 30 mA, za
dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave
n
a difereni tok (RCD). Za nasvet vprašajte
m
onterja.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
državi.
OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave
v bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in
o
stalih posod, ki vsebujejo vodo.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po
uporabi izključite, saj blina vode predstavlja
n
evarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanj-
š
animi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z na-
pravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor
o
trok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali
v
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi
ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in
z
nanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil
v
zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Pri čiščenju in vzdevanju otroci brez nad-
z
ora ne smejo biti prisotni.
Če je napajalni kabel naprave pkodovan,
g
a mora zaradi nevarnosti električnega udara
zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljena oseba.
Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
-
v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v pri-
meru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. PRED UPORABO
1
. Lock System (fig 1) : Za odpiranje klešč potegnite "Lock System" nazaj.
Za zaklepanje klešč: zaprite klešče in potisnite naprej »Lock System«.
2
. Vklopite aparat.
3. Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. (D)
4
. Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za uporabo) pri čemer se
temperatura med časom delovanja ne spreminja. (fig 2)
5. Z gumboma -/+ (fig 3) izberite temperaturo, ki najbolj ustreza vašim lasem: s priti-
s
kom na gumb - temperaturo znižate, s pritiskom na gumb + pa povišate. Indikator
t
emperature utripa, dokler se plošči segrevata na želeno temperaturo.
6
. Po uporabi: Vklopno/izklopno (D) stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0), zaprite
klešče, uporabite »Lock System«, izključite napravo iz omrežne napetosti in pustite, da
s
e popolnoma ohladi, preden jo spravite.
Pomembno opozorilo:
da se boste pri uporabi aparata izognili nenamenskemu premiku stikala +/-, je aparat
o
premljen s funkcijo za blokiranje.
Č
e med uporabo želite blokirati nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno
stikalo + ali –. Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže klju-
čavnica.
Č
e želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti blokiranje aparata– spet
d
ržite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali – Vaša nastavitev se odklene in ključavnica izgine
z
zaslona.
Temperaturo lahko spremenite s pritiskom na gumba +/-.
4
. UPORABA
4
.1 - Kako ravnati lase?
Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi.
Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
Vzemite pramen las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in namestite med plošče.
Lase dobro stisnite med plošče in aparat počasi premeščajte po celotni dolžini las od ko-
renov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno porazdelitvijo temperature varuje
l
ase pred poškodovanjem zaradi visoke temperature.
Pred oblikovanjem frizure pustite lase, da se ohladijo.
U
PORABNI NASVETI
Najprej likajte spodnje lase. Začnite na temenu, nadaljujte proti sencam in na-
z
adnje likajte lase na sprednjem delu glave.
• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste izognili ustvarjanju jarkov.
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite,
d
a se ohladi.
Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo
in dobro posušite.
6
. ČE PRIDE DO TEŽAV
• Ravnanje ni dovolj učinkovito:
- Močneje stisnite grelne plošče.
-
Počasneje drsite z aparatom.
- Zvišajte temperaturo s pomočjo gumba « + ».
Ali se temperature ne da spremeniti?
-
Preverite, ali je temperatura zaklenjena.
• Zgornja grelna plošča ni ksirana.
- To je normalno, aparat ima pomično grelno ploščo za učinkovitejše ravnanje.
7. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v pooblaščen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com
SL
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
h
asználati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A
. Fogó
B
. LEDkijelző: 4 hőmérséklet fokozat + a hőmérséklet rögzítése
C
. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D
. Be-/kikapcsoló gomb
E. Simítólapok, kerámia titán turmalin bevonattal
F
. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G
. Tápkábel
H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
I
. Az „IONIC rendszer
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és sza-
bályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre
s
tb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést.
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg ré-
s
zeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfes-
z
ültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a ga-
r
ancia nem fed.
A fokozott biztonság érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be rdőszojába 30 mA-
m
eg nem hala RCD áramrt. További
i
nformációért forduljon szerelőhöz.
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában
h
atályos szabványoknak.
FIGYELEM: ne használja a szüket
f
ürdőkád, zuhanyzók, mosdók és egyéb,
v
izet tartalmazó edények közelében!
Ha a szüléket fürdőszobában használja,
használat un zza ki, mivel a z közelsége
m
ég akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fi-
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által,
a
kik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretek-
kel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által
v
annak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használa-
t
ára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
A szüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érkszervi vagy mentális
k
épességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett,
illetve akkor haszlhatják, ha útmutatást
k
aptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gyere-
kek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
f
elügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást
v
agy karbantartást a készüléken!
Abban az esetben, ha a tápkábel meg van
rülve, ezt a gyárnak, az ügyfélszolgálat
alkalmazottnak, vagy egy hasonló képzettsé
s
zakembernek kell kicserélnie, minden veszély
elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivata-
los szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-nesen működik.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás
előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készü-
l
ékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A
készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.
Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3
. ÜZEMBE HELYEZÉS
1
. Lock System (fig 1) : A lapok szétnyitásához húzza a „Lock System rögzítőrendszert
hátrafelé. A lapok blokkolása: zárja össze a lapokat, és nyomja előre a „Lock System
r
endszert.
2
. Kapcsolja be a készüléket.
3
. A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. (D)
4. A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész) és a hőmérséklet a
h
asználat teljes időtartama alatt nem változik. (fig 2)
5
. Válassza ki a haja számára ideális hőmérsékletet a -/+ gombok segítségével (fig 3): a
h
őmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a - gombot, illetve növeléséhez a + gombot.
A hőmérséklet jelző mindaddig villog, amíg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
6
. Használat után: Tolja a be- / kikapcsoló (D) gombot a kikapcsolás (0) pozícióba, zárja
ö
ssze a lapokat, használja a „Lock System rendszert, húzza ki a készülék
c
satlakozódugaszát az aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
FONTOS figyelmeztetés:
H
ogy a manipuláció során elkerülje a tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása
ü
zemelés közben), használja a készülék hőmérséklet rügzítő funkcióját.
H
a üzemelés közben a beállított hőmérsékletet rögzíteni szeretné, nyomja meg 2
másodpercre a + vagy – gombot. A beállítás tárolásra kerül és a képernyőn egy lakat
j
elenik meg.
H
a a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék blokkolását kell
feloldani, a + vagy – gomb 2 másodpercig tartó megnyomásával.
A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik a lakat.
A
hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
4. HASZNÁLAT
4.1 - Hogyan simítsuk ki a hajat?
A
hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak kell lennie.
Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét és tegye a lapok közé.
A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége
f
elé.
A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása egyenletes, ami védi a hajat
a
túl magas hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
H
ASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt folytassa és végül elöl
fejezze be.
Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne keletkezzenek bemélye-
d
ések.
5
. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja
kihűlni.
A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel
t
örölje le és szárítsa meg.
6. PROBLÉMA ESETÉN
• Nem elég hatásos a simítás:
- Szorítsa rá erősebben a simítólapokat a hajtincsére.
- Lassabban csúsztassa a készüléket.
- Növelje a hőmérsékletet a „+” gomb segítségével.
• Nem tudja megváltoztatni a hőmérsékletet?
- Ellenőrizze, hogy nincs-e rögzítve a hőmérséklet szintje.
• A felső lap nincs rögzítve.
- Ez normális: a készülék mozgó lappal van felszerelve a simítás nagyobb hatékonysága
érdekében.
7. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelelő kezelés gett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com
HU
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и
указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A
. Маша
B
. Светодиоден дисплей: 4 позиции за регулиране на температурата + блокиране
н
а температурата
C
. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E
. Плочи за изправяне с турмалиново покритие Ceramic Titanium
F
. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H
. Lock System (заключване и отключване на машата)
I. Система IONIC”
2
. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
н
ормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна
с
ъвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с
к
ожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа. Не-
п
равилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покри-
в
ат от гаранцията.
За допълнителна защита, монтирането на
устройство за диференциална защита (УДЗ),
к
оето има номинален остатъчен ток, ненад-
в
ишаващ 30 mA, се препоръчва при електро-
захранване на банята. Консултирайте се
т
ехник.
Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите
стандарти във вашата държава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
този уред близо до вани, душове,
басейни или други съдове, съдържащи вода.
Когато уредът се използва в баня, изключете
го от контакта на електрическата мрежа след
употреба, тъй като близостта с вода пред-
с
тавлява риск, дори ако самият уред е изклю-
ч
ен от бутона.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито фи-
з
ически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и зна-
ния освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
п
редварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да
се уверите, че не играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца над 8
години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица
б
ез опит и знания, ако са поставени под
н
аблюдение или бъдат инструктирани за
безопасната му употреба, и разбират опасно-
с
тите. С уреда не трябва да си играят деца.
Д
а не се извършва почистване и поддръжка
от деца, оставени без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, за да
избегнете всякакви рискове, той трябва да
бъде сменен от производителя, от сервиза за
г
аранционно обслужване или от лица със
сходна квалификация.
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът
е падал или не работи нормално.
Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и всякакви
поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите ра-
б
ота с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Т
ози уред е предназначен само за домашна употреба.
Н
е е предназначен за професионални цели.
Г
аранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3
. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1
. Lock System (fig 1) : За да отворите заклещващия механизъм, дръпнете Lock Sys-
tem в посока назад.
З
а блокиране на щипките: затворете щипките и бутнете lock system напред.
2
. Включете уреда.
3
. Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I. (D)
4
. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за експлоатация), а темпе-
ратурата през цялото време на употреба не се променя. (fig 2)
5
. Изберете подходящата температура за Вашата коса с натискане на бутона -/+ (fig
3
): натиснете - за намаляване или + за увеличаване на температурата. Индикаторът
на температура мига, докато достигне избраната температура.
6. След употреба: Поставете превключвателя за включване/изключване (D) в поло-
ж
ение изключено (0), затворете щипките, използвайте Lock System, изключете
у
реда от захранването и го оставете да изстине напълно, преди да го приберете.
Важно предупреждение:
З
а да се избегнат грешки при манипулацията (нежелателно натискане на бутоните
+
/- по време на експлоатация), уредът е снабден с функция за блокиране.
Ако по време на експлоатация желаете да блокирате нагласената температура, на-
тиснете в продължение на 2 секунди бутона + или –. Желаната настройка е запа-
зена - на екрана се появява катинар.
А
ко желаете да промените нагласената температура, уредът трябва да се освободи
о
т блокирането – натиснете отново в продължение на 2 секунди бутона + или –.
Желаната настройка е изтрита – катинарът изчезва от екрана.
М
ожете да промените температурата с помощта на бутони +/-.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ
4.1 - Как да изгладим косата?
К
осата трябва да е сресана,, чиста и суха.
Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки, кичури...).
Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете го и го наместете
между плочките. Притиснете силно косите между плочките, а уреда изтегляйте
бавно в посока от корените към краищата на космите.
Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно разпространение на
топлината предпазва косата от прегряване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената коса да изсъхне.
П
ОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
Най-напред изправете долните кичури. Започнете от врата, продължавайте от
страни, а най-накрая довършете предната част.
• Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават къдрици.
5. ПОДДРЪЖКА
В
НИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от мрежата и го оста-
в
ете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър парцал и го из-
сушете.
6. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
• Изправянето не е достатъчно ефикасно:
- Стиснете по-здраво изправящите плочи към кичура коса.
- Плъзгайте уреда по-бавно.
- Увеличете температурата с натискане на бутона „+”.
• Температурата не може да бъде променена?
- Проверете дали температурата не е фиксирана на определено ниво.
• Горната плоча не е неподвижна.
- Това е нормално, тъй като уредът е снабден с една подвижна плоча с цел повиша-
ване ефикасността на изправянето.
7. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сер-
виз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
d
e siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A
. Cleşte
B
. Afişaj cu leduri: 4 poziţii de temperatură + blocarea temperaturii
C
. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii
D
. Întrerupător pornit/oprit
E. Plăci de îndreptare a părului, suprafaţă de acoperire Ceramic Titanium Turmalină
F
. Ieşirea cablului de alimentare spiralat
G
. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)
I
. Sistem „IONIC”
2
. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea elec-
t
romagnetică, mediul înconjurător, etc.).
Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare nu fie în contact cu părţile calde
a
le aparatului.
Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a aparat-
u
lui dumneavoastră. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune
p
ermanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
Pentru protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în cadrul circuitului electric care
a
limentea baia a unui dispozitiv de curent
r
ezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. Consulti un
e
lectrician.
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare
din ţara dumneavoastră.
AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat
lângă băi, duşuri, chiuvete sau alte recipi-
ente care conţin apă.
Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare, deoarece aproprierea apei reprez-
intă un pericol chiar şi atunci când aparatul este
o
prit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capac-
i
tăţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoşt-
inţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste
p
ersoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au bene-
f
iciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu
s
e joacă cu aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani
și de persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale
sau mintale sau fără experiență în utilizare
n
umai sub supraveghere sau dacă au fost
instruiți în folosirea aparatului în siguranță și
dacă înțeleg riscurile implicate. Nu sați copiii
s
ă se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor
r
ealizeze curățarea sau întreținerea aparatului
nesupravegheați.
Da cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie e înlocuit de fabricant,
d
e serviciul post-vânzare al acestuia sau de către
persoane cu o calicare similară pentru evitarea
unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastşi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz
de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
G
ARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
G
aranţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3
. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1
. Lock System (fig 1) : Pentru a desface cleştii, trageţi spre înapoi sistemul de blocare
Lock System. Pentru a bloca plăcile: închideţi plăcile şi împingeţi butonul „lock system”
s
pre înainte.
2. Conectaţi aparatul.
3. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. (D)
4
. Aparatul se încălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde este pregătit de în-
t
rebuinţare) şi temperatura nu se modifică pe toată durata întrebuinţării. (fig 2)
5. Selectaţi temperatura ideală pentru părul dumneavoastră cu ajutorul butoanelor -/+
(
fig. 3 ): apăsaţi butonul - pentru a micşora temperatura sau butonul + pentru a o mări.
I
ndicatorul de temperatură luminează intermitent până la atingerea temperaturii selec-
t
ate.
6. După utilizare: Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire (D) în poziţia oprire (0),
închideţi plăcile, utilizaţi sistemul de blocare „Lock System, scoateţi aparatul din priză şi
l
ăsaţi-l să se răcească complet înainte de a-l depozita.
Notă:
Pentru a evita erorile în timpul manipulării (apăsarea involuntară a butoanelor +/- în
d
ecursul funcţionării), aparatul este prevăzut cu funcţia de blocare.
D
acă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării, apăsaţi timp de 2
secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este blocat şi apare un lacăt pe ecran.
Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul – apăsaţi
d
in nou timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este deblocat, iar
l
acătul dispare de pe ecran.
P
uteţi modifica temperatura apăsând butoanele +/-.
4
. ÎNTREBUINŢARE
4
.1 - Cum să vă îndreptaţi părul?
Părul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat.
• Nu întrebuinţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
Formaţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi introduceţi-o între
p
lăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi încet aparatul de la rădăcini către vâr-
f
urile părului.
Tratamentul ceramic de suprafaţă al plăcuţelor, cu repartizarea uniformă a temperaturii,
protejează părul împotriva temperaturilor excesive.
Înainte de a realiza coafura, lăsaţi părul să se răcească.
SFATURI FOLOSITOARE
Îndreptaţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa, continuaţi cu lateralele
c
apului şi apoi în faţă.
Pentru a nu apărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi continue.
5. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi apoi
u
scaţi-l cu o cârpă uscată.
6. ÎN CAZ DE PROBLEME
Îndreptarea părului nu este sucient de ecace:
- Strângeţi mai bine plăcile de îndreptare a părului pe şuviţa de păr.
- Glisaţi aparatul mai lent.
- Măriţi temperatura cu ajutorul butonului „ + ”.
• Este imposibilă modicarea temperaturilor?
- Verificaţi dacă nivelul de temperatură nu este blocat.
• Placa superioară nu este xă.
- Este normal, aparatul este prevăzut cu o placă mobilă pentru o mai bună eficacitate de
îndreptare a părului.
7. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de
service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com
RO
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
b
ezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A
. Presa
B
. LED displej: Pet pozicija za temperaturu+zaključavanje temperature
C
. Dugme -/+ smanjenje/povećanje temperature
D
. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ispravljanje kose, obložene keramikom, titanijumom i turmalinom
F
. Izlazni deo kabla
G
. Kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
I
. Sistem « IONIC »
2
. BEZBEDNOSNI SAVETI
Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa kožom.
O
bezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon električne instalacije odgovara naponu aparata. Svaka greška kod
p
riključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Zbog dodatne ztite bilo bi dobro da se u
s
trujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
u
gradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
P
itajte električara za savet.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u skladu sa
p
ropisima koji važe u Vašoj zemlji.
UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa ili
d
rugih posuda s vodom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode
p
redstavlja opasnost čak i kada je aparat
i
sključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ jući i decu kao ni lica koja
n
isu upoznata sa radom aparata. Mogu ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe
o
dgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. Decu treba
nadzirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8
g
odina i starija, hendikepirane osobe kao i lica
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca
n
e treba da se igraju aparatom. Deca bez nad-
zora ne treba da čiste i koriste aparat.
Ako je kabl za napajanje tećen, mora ga
z
ameniti kvalikovana osoba u ovlćenom
servisu da bi se izbegla eventualna opasnost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno. Odnesite ga u ovlašćeni
s
ervis.
• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funkcionisanja
i
odmah čim završite sa upotrebom.
Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V
aš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu.
On ne može da se koristi u profesionalne svrhe.
U
slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
1. Lock System (fig 1) : Da biste otvorili presu, povucite « Lock System » unazad. Da biste
zaključali presu : zatvorite ploče prese i gurnite „Lock System“ napred.
2
. Uključite aparat.
3
. Postavite taster On/Off na položaj I.(D)
4. Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a temperatura se tokom
korišćenja ne menja. (fig 2)
5
. Izaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tastera -/+ (fig 3): pritisnite
t
aster – da biste smanjili temperaturu ili taster + kako biste je povećali. Idikator temper-
ature treperi sve dok se ne dostigne odabrana temperatura.
6
. Nakon korišćenja : Postavite taster on/off (D) u poziciju stop (0), zatvorite presu,
upotrebite „Lock System“, isključite aparat iz struje I ostavite da se potpuno ohladi pre
n
ego što ga odložite.
V
ažno upozorenje:
Da biste pri upotrebi izbegli grešku (slučajno pritiskanje dugmeta +/- tokom rada),
aparat ima funkciju blokiranja.
Ž
elite li tokom rada blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili
. Vaše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
U
koliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati aparat - ponovo
na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada otključano i katanac
n
estaje sa ekrana. Podešavanje temperature vrši se pritiskom na taster +/-.
4. KORIŠĆENJE
4.1 - Kako da ispravite kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suva .
Aparat ne koristite za veštačku kosu (perike, umeci...).
Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite između ploča.
Kosu čvrsto pritisnite pločama i aparat pomerajte od korena do vrha kose.
Keramičke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu
Pre pravljenja frizure sačekajte da se ispravljena kosa ohladi.
KORISNI SAVETI
Prvo ispravite donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strane i na kraju
n
apred.
Postupajte brzo i u kontinuitetu da ne bi nastala udubljenja u kosi.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6
. U SLUČAJU PROBLEMA
Ispravljanje nije ekasno:
-
Čvršće pritisnite ploče za ispravljanje na pramen kose.
- Sporije provlačite uređaj.
- Povećajte temperaturu pomoću tastera "+".
Ne možete da promenite temperaturu?
- Proverite da li je nivo temperature zaključan.
Gornja ploča nije ksirana.
-
To je uobičajeno, uređaj ima pokretljivu ploču za efikasnije ispravljanje kose.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
SR
Pomno proučite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
p
rije prve uporabe uređaja.
1. OPĆI OPIS
A
. Hvataljke
B
. Prikaz signalnih svjetala: 4 položaja temperature + zaključavanje temperature
C
. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D
. Prekidač uključeno/isključeno
E. Pločice glačala sa presvlakom od keramike, titana i turmalina
F
. Izlazni dio okretnog priključnog voda
G
. Priključni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
I
. Sustav « IONIC »
2
. SIGURNOSNE UPUTE
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direk-
tiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Osigu-
r
ajte se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja. Svaka
g
reška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jam-
stvom.
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug
k
oji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu
s
trujnu sklopku (FID diferencijalna sklopka) čija
oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30
m
A. Za savjet pitajte električara.
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima
koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili
d
rugih posuda s vodom.
Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe
ga isključite iz napajanja jer blizina vode pred-
s
tavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograniče-
n
im fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili zna-
njem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za
n
jihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se osiguralo da se ne igraju s ovim
u
ređajem.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više
g
odina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetil-
nim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
i
skustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se
d
aju upute za rad s uređajem na siguran način
te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti
n
i održavati uređaj bez nadzora.
Ako je prikljni vod tećen, njega mora
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili
o
soba slnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš uređaj do-
živio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepravilnog funk-
c
ioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utikač.
Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
J
AMSTVO:
Vaš uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
S
vaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu,
oslobađa proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3
. STAVLJANJE U RAD
1. Sustav za zaključavanje (fig 1) : Da biste otvorili hvataljke, povucite izbornik prema
o
traga. Da biste zaključali hvataljke : zatvorite hvataljke i gurnite izbornik prema naprijed.
2. Uključite uređaj.
3
. Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj I. (D)
4. Uređaj se vrlo brzo zagrijava (u 30 s je spreman za rad), a temperatura se tijekom
korištenja ne mijenja. (fig 2)
5. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (fig 3): pritisnite tipku -
kako bi smanjili temperaturu ili tipku + kako bi je povećali. Signalno svjetlo pokazatelja
t
emperature treperi sve dok se ne postigne odabrana temperatura.
6
. Nakon uporabe : Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (D) u položaj isklju-
č
eno (0), zatvorite hvataljke, zaključajte uređaj pomoću izbornika za zaključavanje, isklju-
čite uređaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga spremite.
V
ažno upozorenje:
K
ako biste pri uporabi izbjegli pogrešku (slučajno pritiskanje tipke +/- tijekom rada),
uređaj ima funkciju zaključavanja.
Ž
elite li tijekom rada blokirati postavljenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili
. Vaša postavka će se zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot.
U
koliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate uređaj deblokirati – ponovno
na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –. Vaša postavka se otključava, a lokot nestaje sa zaslona.
T
emperaturu možete mijenjati pritišćući tipke +/-.
4
. UPORABA
4
.1 - Kako izravnati kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suha.
• Uređaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice.
Kosu čvrsto stisnite među pločice i uređaj povlačite od korijena do vrha kose.
• Ploče s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time pomažu očuvanju
z
dravlja kose.
Prije pravljenja frizure pričekajte da se izravnata kosa ohladi.
KORISNI SAVJETI
Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju
s
prijeda.
• Povlačite uređaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala vodoravne brazde na kosi.
5
. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
Peglanje nije uspješno:
-
Pločicama glačala stisnite čvršće pramen kose.
- Sporije prijeđite uređajem pramen kose.
- Povećajte temperaturu pomoću tipki « + ».
Nije moguće promijeniti temperaturu?
- Provjerite je li stupanj temperature predodređen.
Gornja pločica nije učvršćena.
- To je normalno, uređaj je opremljen s jednom pomičnom pločicom za što uspješnije
peglanje.
7
. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
V
aš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i
ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
k
ao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A
. Hvataljke
B
. Ekran LED: 4 pozicija za temperaturu + fiksiranje temperature
C
. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D
. Prekidač uključi/isključi
E. Ploče za ravnanje kose, keramička obloga Titanium Tourmaline
F
. Izlazni dio okretnog kabla
G
. Priključni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
I
. Funkcija « IONIC »
2
. SIGURNOSNI SAVJETI
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva
o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom.
O
sigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka
g
reška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
•Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo
k
oje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu
s
trujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu
radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte elek-
t
ričara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima
koji su na snazi u vašoj zemlji.
•UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine,
u
mivaonika ili drugih posuda s vodom.
Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe prekinite napajanje energijom jer
b
lizina vode predstavlja opasnost čak i kada je
a
parat isključen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,
č
ulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili pozna-
vanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost,
n
adzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba
n
adzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim,
o
sjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
n
edostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da
koriste aparat na siguran način i ako shvataju
o
pasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne
smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održa-
vanje aparata ne smije da obavljaju djeca bez
n
adzora.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili
o
soba slnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat ispao,
ako ne funkcionira ispravno.
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
V
aš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U
slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA APARATA
1. Sistem za zaključavanje (fig 1) : Za otvaranje hvataljki, povucite «Lock System» prema
n
atrag. Da biste zaključali hvataljke: zatvorite hvataljke i gurnite „Lock System“ naprijed.
2. Uključite aparat.
3. Podesite prekidač uključi/isključi u položaj I. (D)
4
. Aparat se vrlo brzo zagrijava (za 30 sek je spreman za upotrebu), a temperatura se
t
okom korištenja ne mijenja. (fig 2)
5. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (fig 3): pritisnite tipku
"-" kako biste smanjili temperaturu ili tipku "+" kako biste je povećali. Pokazivač
t
emperature treperi sve dok se ne postigne izabrana temperatura.
6
. Nakon upotrebe: Postavite prekidač start/stop (D) na poziciju stop (0), zatvorite
h
vataljke, upotrijebite „Lock System“, isključite aparat sa napajanja i pustite ga da se
potpuno ohladi prije nego što ga spremite.
V
ažno upozorenje:
K
ako biste pri rukovanju izbjegli grešku (slučajan pritisak na tipku +/- tokom upotrebe),
a
parat ima funkciju blokiranja.
Ž
elite li tokom upotrebe blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipku
"
+" ili "-". Vaše podešavanje je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
U
koliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat deblokirati – ponovo
na 2 sekunde pritisnite tipku "+" ili "-". Vaše podešavanje je tada otključano i katanac
n
estaje sa ekrana. Podešavanje temperature vrši se pritiskom na tipke "+/-".
4
. UPOTREBA
4.1 - Kako da izravnate kosu?
K
osa mora biti raščešljana, čista i suha.
Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i stavite među pločice.
Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat pomjerajte od korijena do vrha kose.
• Keramička površina ploča saravnomjernom raspodjelom toplote štiti kosu od prekom-
j
erne toplote.
Prije pravljenja frizure sačekajte da se ispeglana kosa ohladi.
K
ORISNI SAVJETI
Najprije izravnajte donje pramenove. Počnite od vrata, zatim sa strana, a na kraju
sprijeda glave.
• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i posušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
Niste zadovoljni rezultatima.
-
Stisnite čvršće ploče za ravnanje kose.
- Sporije klizite aparatom po kosi.
- Povisite temperaturu pomoću tipke « + ».
• Nemoguće je promijeniti temperaturu?
- Provjerite da visina temperature nije zaključana.
Gornja ploča za ravnanje nije ksirana.
- To je normalno, aparat je opremljen pokretnom pločom za učinkovitije ravnanje kose.
T
yto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
BS
w
ww.rowenta.com
Fig. 1
Fig. 2
F
ig. 3
A
B
C
D
H
E
F
G
1800130252
1800130252_SF7420D0_A1 24/07/13 11:08 Page2

Содержание

Похожие устройства

Скачать