Kenwood AW22000005 (KAH359GL) [13/180] Uw blender gebruiken
![Kenwood AW22000005 (KAH359GL) [13/180] Uw blender gebruiken](/views2/1527725/page13/bgd.png)
13
uw blender gebruiken
1 Bevestig de afsluitring d aan
de messeneenheid e - zorg
ervoor dat de afsluitring correct is
aangebracht. Als de afsluitring
beschadigd of niet correct
bevestigd is, kan er vloeistof
uit lekken.
2 Zet de messeneenheid e in de
basis f.
3 Schroef de beker vervolgens
op de basis – zorg dat de
messenbasis goed is vastgedraaid
2.
4 Doe de ingrediënten in de beker.
5 Zet het deksel op de blender door
op het deksel te drukken tot het
goed vastzit. (Zorg dat een van de
uitsteeksels op het deksel over de
tuit van de beker past).
6 Zet de vuldop in het deksel en
duw hem naar beneden om het te
bevestigen.
7 Verwijder de afdekking van het
hogesnelheidsaansluitpunt 3.
8 Zet de blender over het
aansluitpunt, draai naar rechts en
druk tegelijkertijd naar beneden
tot het apparaat op zijn plaats
zit 4. Draai vervolgens verder
naar rechts tot hij op zijn plaats
vergrendeld zit.
9 Zet het apparaat op de gewenste
snelheid (raadpleeg de tabel voor
aanbevolen gebruik).
10 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert de blender met
beide handen.
gebruik van de roerstaaf
(alleen KAH359GL)
1 Zet het deksel op de beker en
verwijder de vuldop. Gebruik de
roerstaaf NIET in de beker
als de deksel niet op de
blender zit.
2 Steek de roerstaaf in de blender
5 en beweeg hem langzaam
rond de beker terwijl de motor is
ingeschakeld.
l
Gebruik de roerstaaf om de
ingrediënten de beker rond te
bewegen en vastzitten tijdens de
verwerking te voorkomen.
tips
l
Lekkages voorkomen:
bevochtig de afsluitring
voordat u hem bevestigt;
zorg ervoor dat de beker
goed op het onderstel is
vergrendeld.
l
Doe bij de bereiding van
mayonaise alle ingrediënten, met
uitzondering van de olie, in de
blender. Laat de machine draaien,
verwijder de vuldop en voeg
langzaam en gelijkmatig de olie
toe.
l
Dikke mengsels, zoals paté, dips:
gebruik een lage tot gemiddelde
snelheid, schraap de zijkanten zo
nodig schoon. Als het mengsel
moeilijk verwerkt kan worden,
voegt u meer vloeistof toe en
gebruikt u de roerstaaf, indien
meegeleverd. U kunt ook de
pulseerstand gebruiken om de
ingrediënten over de messen te
laten bewegen.
l
Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt
u kleine hoeveelheden tegelijkertijd
en gebruikt u de pulseerstand. Het
verdient aanbeveling tijdens de
werking uw hand op het deksel en
de vuldop te houden.
Содержание
- Kah359gl kah359ns 1
- English 2
- Blending instructions 4
- Important hot 4
- Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending operation g 5
- Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending operation 5
- Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from the appliance guide the base and ensure it is removed together with the goblet 5
- To use your blender 5
- When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage 5
- Cleaning 6
- Recommended usage chart 7
- Carrot and coriander soup 8
- Service and customer care 8
- Nederlands 9
- Belangrijk instructies voor het mengen van hete vloeistoffen 11
- Uw blender gebruiken 13
- Tabel voor aanbevolen gebruik 14
- Reiniging 15
- Wortel en koriandersoep 15
- Onderhoud en klantenservice 16
- Français 17
- Important instructions pour les préparations chaudes 19
- Légende 21
- Utilisation de votre blender 21
- Tableau des utilisations recommandées 22
- Nettoyage 23
- Soupe de carotte et coriandre 23
- Service après vente 24
- Deutsch 25
- Wichtig mix anleitungen für heisse zutaten 27
- Beim aufsetzen des deckels auf den mixbecher immer sicherstellen dass die ränder von deckel und mixbecher sauber und trocken sind um eine sichere dichtung zu gewährleisten 28
- Besonders beim abnehmen des deckels sehr vorsichtig sein der deckel sitzt fest auf um das austreten von zutaten zu verhindern gegebenenfalls hände mit einem tuch oder ofenhandschuhen schützen 28
- Sicherstellen dass der mixbecher fest auf dem sockel sitzt und den sockel beim abnehmen vom gerät festhalten so dass er zusammen mit dem mixbecher abgenommen wird 28
- Vor jedem mixvorgang sicherstellen dass deckel und einfüllkappe fest sitzen 28
- Vor jedem mixvorgang sicherstellen dass die entlüftungsschlitze in der einfüllkappe frei liegen g 28
- Übersicht 28
- Verwendung ihres mixers 29
- Empfehlungstabelle 30
- Karotten koriander suppe 31
- Reinigung 31
- Kundendienst und service 32
- Italiano 33
- Importante istruzioni per frullare cibi caldi 35
- Per usare il frullatore 37
- Tabella con suggerimenti per l uso 38
- Minestra di carote e coriandolo 39
- Pulizia 39
- Manutenzione e assistenza tecnica 40
- Português 41
- Importante instruções para misturas quentes 43
- Assegure se que o copo misturador está firmemente preso à base e quando o retirar do aparelho guie a base e assegure se que remove o copo e a base em conjunto 44
- Assegure se sempre que a tampa e a tampa de enchimento estão bem presas no lugar antes de todas as operações de mistura 44
- Assegure se sempre que os respiradores existentes na tampa de enchimento estão bem limpas antes de todas as operações de mistura g 44
- Quando colocar a tampa no copo misturador assegure se sempre que a tampa e o rebordo do copo estão limpos e secos para que fique bem fechado e evitar o vazamento 44
- Tenha especial cuidado quando retirar a tampa a tampa foi concebida para ter um ajuste apertado para prevenir o vazamento se necessário quando manusear proteja as mãos com um pano ou luvas de forno 44
- Para usar a sua misturadora 45
- Quadro de utilização recomendada 46
- Limpeza 47
- Sopa de cenoura e coentros 47
- Assistência e cuidados ao cliente 48
- Español 49
- Importante instrucciones para mezclar ingredientes calientes 51
- Descripción del aparato 53
- Para usar su mezcladora 53
- Cuadro de recomendaciones para el uso 54
- Crema de zanahoria y cilantro 55
- Limpieza 55
- Servicio técnico y atención al cliente 56
- Vigtigt blendeanvisninger for varme ingredienser 59
- Forklaring 60
- Når du sætter låget på blenderglasset skal du altid sørge for at låget og glassets kant er rene og tørre for at sikre en tæt tillukning og forebygge spild 60
- Se altid efter at lamellerne i midter proppen ikke er tilstoppede hver gang før du blender g 60
- Sådan anvendes blenderen 60
- Sørg for at kværnens glas sidder sikkert fast på soklen og når du tager glasset af apparatet skal du styre soklen således at den tages af sammen med glasset 60
- Sørg for at låget og midterproppen sidder sikkert på plads hver gang før du blender 60
- Rengøring 61
- Oversigt over anbefalet brug 62
- Gulerods og koriandersuppe 63
- Service og kundepleje 63
- Svenska 64
- Viktigt instruktioner för mixning av varm vätska 66
- Kontrollera att bägaren sitter fast ordentligt på basen och när du tar bort den från apparaten ska du se till att basen tas av tillsammans med bägaren 67
- Kontrollera att locket och påfyllningstratten sitter fast ordentligt före varje mixning 67
- När du monterar locket på bägaren ska du alltid kontrollera att lock och bägarkant är rena och torra för att säkerställa ordentlig tätning och förhindra spill 67
- Se alltid till att ventilerna i påfyllningstratten är rena före varje mixning g 67
- Så här använder du mixern 67
- Översikt 67
- Rengöring 68
- Tabell för rekommenderad användning 69
- Morots och koriandersoppa 70
- Service och kundtjänst 70
- Viktig instruksjoner for miksing av varme ingredienser 73
- Alltid kontroller at luftehullene i fyllhetten er åpne før hver miksehandling g 74
- Kontroller at begeret er skikkelig festet på basen og når du fjerner det fra apparatet fører du basen og sørger for at den fjernes sammen med begeret 74
- Kontroller at lokket og fyllhetten er skikkelig festet før hver hurtigmikshandling 74
- Når du setter på lokket på begeret må du kontrollere at lokket og kanten på begeret er rene og tørre for å sikre god forsegling og hindre søl 74
- Slik bruker du hurtigmikseren 74
- Rengjøring 75
- Tabell for anbefalt bruk 76
- Gulrot og koriandersuppe 77
- Service og kundetjeneste 77
- Tärkeää kuumat aineet ja tehosekoitin 80
- Kun kansi kiinnitetään kannuun varmista aina että kannen ja kannun liitos on puhdas jotta se on tiivis eikä siitä roisku mitään 81
- Selite 81
- Tehosekoittimen käyttäminen 81
- Varmista ennen tehosekoittimen käyttämistä että kansi ja täyttöaukko ovat kunnolla paikoillaan 81
- Varmista ennen tehosekoittimen käyttämistä että täyttöaukon huohotusaukot ovat puhtaita g 81
- Varmista että kannu on kiinnitetty jalustaan tiukasti kun irrotat sen laitteesta tartu sen pohjaan ja varmista että se irrotetaan yhdessä kannun kanssa 81
- Puhdistaminen 82
- Käyttösuositustaulukko 83
- Huolto ja asiakaspalvelu 84
- Porkkana ja korianterikeitto 84
- Türkçe 85
- Önemli sicak kariştirma tali matlari 87
- Blender ınızın kullanımı 88
- Blenderin her kullanımındanönce doldurmakapağındakihavalandırma deliklerininaçıkolduğundanemin olun g 88
- Blenderin her kullanımındanönce kapakvedoldurmakapağınınyerine tamoturmuşolduğundaneminolun 88
- Cihazdançıkartırkenhaznenintabana güvenlişekildetakılıolduğundan eminolmakiçin tabanıyönlendirinve hazneylebirlikteçıktığındaneminolun 88
- Kapağıhazneyetakarken sızdırmazlık sağlamasıvemalzemelerindökülmesini önlemesiaçısındankapakvehazne kenarlarınıntemizvekuruolduğundan eminolun 88
- Parçalar 88
- Temizleme 89
- Önerilenkullanımtablosu 90
- Havuçvekişniş çorbası 91
- Servisvemüşteri hizmetleri 91
- Ïesky 92
- Důležité pokynypro mixováníhorkého obsahu 94
- Když nasazujete víko na nádobu vždy zkontrolujte zda jsou víko a okraj nádoby čisté a suché aby víko dobře těsnilo a nedocházelo k úniku tekutin 95
- Použití mixéru 95
- Před každým použitím mixéru vždy zkontrolujte zda jsou otvory ve víčku plnicího hrdla čisté g 95
- Před každým použitím mixéru zkontrolujte zda jsou víko nádoby a víčko plnicího hrdla pevně nasazeny 95
- Zkontrolujte zda je nádoba pevně připojená k základně a při odnímání ze spotřebiče držte základnu a dávejte pozor abyste ji odejmuli spolu s nádobou 95
- Čištění 96
- Tabulka doporučeného použití 97
- Mrkvová polévka s koriandrem 98
- Servis a údržba 98
- Magyar 99
- A készülék részei 103
- A turmixgép használata 103
- Felhasználási útmutató 104
- A készülék tisztítása 105
- Korianderes sárgarépaleves 105
- Szerviz és vevőszolgálat 106
- Polski 107
- Uwaga wskazówki dotyczącemiksowania gorącychskładników 109
- Obsługa blendera 111
- Oznaczenia 111
- Przed rozpoczęciem miksowania należy zawsze sprawdzić czy otwory odpowietrzające w zakrywce wlewu nie są zatkane g 111
- Zakładając pokrywę na dzbanek należy zawsze sprawdzić czy brzegi pokrywy i dzbanka są czyste i suche zapewnia to szczelne zamknięcie zapobiegając wylewaniu się składników 111
- Czyszczenie 112
- Tabela zaleceń 113
- Serwis i punkty obsługi klienta 114
- Zupa marchewkowa z kolendrą 114
- Русский 115
- Важно инструкциипо смешиваниюгорячих ингредиентов 117
- Как пользоваться блендером 119
- Основные компоненты 119
- Таблица рекомендаций по использованию 120
- Чистка 121
- Обслуживание и забота о покупателях 122
- Суп из моркови и кориандра 122
- Қазақша 123
- Маңызды ыстық күйіндеараластыру нұсқаулары 125
- Блендерді пайдалану үшін 127
- Перне 127
- Тазалау 128
- Ұсынылған қолданыс сызбасы 129
- Сәбіз және кориандр сорпа 130
- Қызмет көрсету және тұтынушыларға кеңес 130
- Ұсынылған қолданыс сызбасы 130
- Ekkgmij 131
- Σημαντικο οδηγιεσ αναμειξησ καυτων συστατικων υλικων 133
- Όταν τοποθετείτε το καπάκι στο κύπελλο να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι και το χείλος του κυπέλλου είναι καθαρά και στεγνά ώστε να επιτυγχάνεται η άριστη στεγανότητα και να προλαμβάνονται οι διαρροές 135
- Επεξήγηση συμβόλων 135
- Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι γρίλιες στο πώμα μεζούρα είναι ανοικτές πριν από την εργασία ανάμειξης g 135
- Χρήση του μπλέντερ σας 135
- Καθαρισμός 136
- Διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης 137
- Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών 138
- Σούπα με καρότα και κόλιαντρο 138
- Slovenčina 139
- Dôležitéinformácie inštrukcietýkajúce samixovaniahorúcich zložiek 141
- Legenda 143
- Používanie mixéra 143
- Tabuľka odporúčaného používania 144
- Mrkvovo koriandrová polievka 145
- Servis a starostlivosť o zákazníkov 145
- Čistenie 145
- Українська 146
- Увага інструкції стосовнозмішування гарячихінгредієнтів 148
- Покажчик 150
- Під час встановлення кришки на чашу переконайтеся що обідки кришки та чаші чисті та сухі тоді вони міцно прилягатимуть і запобігатимуть протіканню 150
- Як користуватися блендером 150
- Чищення 151
- Таблиця рекомендацій з використання 152
- Обслуговування та ремонт 153
- Суп з моркви і коріандру 153
- Ohutus 154
- Ohutus oluline kuumalt segamise juhend 156
- Enne iga segamist veenduge alati et täitmisava kaanes olevad õhuavad on puhtad 157
- Enne iga segamist veenduge et kaas ja täitmisavakork on kindlalt paigas 157
- Kannule kaant paigaldades tagage hea sulgemise kindlustamiseks ja lekkimise vältimiseks alati see et kaas ja kannu äär on puhtad ning kuivad 157
- Legend 157
- Oma blenderi kasutamiseks 157
- Veenduge et kann on kindlalt aluse külge kinnitatud ja seda seadme küljest eemaldades suunake alust ning veenduge et see eemaldatakse koos kannuga 157
- Puhastamine 158
- Soovitusliku kasutuse tabel 159
- Porgandi koriandri supp 160
- Teenindus ja kliendihooldus 160
- Lietuvių 161
- Sauga svarbu karštų ingredientų plakimo instrukcija 163
- Plaktuvo naudojimas 164
- Prieš kiekvieną plakimą įsitikinkite kad patikimai įtvirtinti dangtelis ir pildymo gaubtelis 164
- Uždėdami dangtelį ant taurės visada įsitikinkite kad dangtelis ir taurės briaunelė yra švari ir sausa kad būtų užtikrintas geras sandarumas ir išvengtumėte išsiliejimo 164
- Visada prieš kiekvieną plakimą įsitikinkite kad neužsikimšusios pildymo gaubtelio oro išleidimo angos 164
- Įsitikinkite kad taurė patikimai pritvirtinta prie pagrindo ir nuimdami taurę nuo prietaiso valdykite pagrindą ir įsitikinkite kad jis nuimtas kartu su taure 164
- Žymėjimai 164
- Valymas 165
- Rekomenduojamų naudojimo būdų lentelė 166
- Aptarnavimas ir pagalba klientams 167
- Morkų ir kalendros sriuba 167
- Drošība 168
- Latviešu 168
- Drošība svarīgi norādījumi karstu produktu blendēšanai 170
- Blendera lietošana 171
- Pirms katras blendēšanas darbības vienmēr pārliecinieties ka uzpildes vāciņa atveres ir tīras 171
- Pārliecinieties ka kauss ir cieši nostiprināts pie pamatnes un noņemot to no ierīces satveriet pamatni un gādājiet lai tā tiktu noņemta kopā ar kausu 171
- Pārliecinieties ka vāks un uzpildes vāciņš ir cieši nostiprināti pirms katras blendēšanas darbības 171
- Skaidrojums 171
- Uzliekot vāku uz kausa vienmēr pārliecinieties ka vāks un kausa mala ir tīri un sausi lai nodrošinātu labu blīves darbību un novērstu produktu noplūdi 171
- Tīrīšana 172
- Ieteikto lietojumu tabula 173
- Burkānu un koriandra zupa 174
- Serviss un klientu apkalpošana 174
- Bu ikov 175
- D w bë æ q p iu b ë b ahd uîw c œ zluî mb fu q l ë b ahd ë πm w lf u w idl ªuåw u ahd 175
- Ehw ë b ahd hd u x u bm u u ew kv πu v ºhkw s u b u uî œëê fd t k kq 3 døonu πn _ e _îdè ºkonu w ku ßuîs s lu ë bu uê r hhonu 175
- Gdu fkuí 175
- W f µw 175
- ªb w ë u w flö 175
- Ëæhw œ zluî agoq πnu ë bkot s bb ou jnd w ë jw e ªö lºluõ gºknu æ q meon 175
- 06 u ow 176
- Bë uåou ôß ªb â 176
- Lu u oe îkdw oq 3 ocu b æb 176
- Mb d kz fw ølou ågod w ld u b ë ß ªb w b œ agoq m cw agoq l idl uåw u l b kv gdu fkuí ë w f µw mu agoq ªö w u w d kz 176
- Mw ªkj lfdë w w mw uœ w ij ë ª kn ºv uåhw ë lju u lº ªb w w cod 176
- Mb døov gdu fkuí kv bë qøbí œ zluî s eu w gdu fkuí ë u w bë ë hhonlu k qøb s døov s juâ ë ml bëà í mu d 177
- Qøbí œ zlu s bâ ºb œ u nu w lu uœ w w nu w w øq d iu w onu uß ªb â ªö 177
- S ªb â ªö 177
- Uâ fkolu îuåw ªkj lju u ºuîmw 178
- S ªb w bu ikov ij mb fu πw lju u u œ c ß ªb â bu ikov mb fu πw lju u ºuîmw 180
Похожие устройства
- Vitek VT-8079 Руководство по эксплуатации
- Daewoo KOR-669RLN Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1637 Руководство по эксплуатации
- Daewoo RNH3410SCH Руководство по эксплуатации
- Daewoo RNH3410WCH Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain MC-D35 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain MC-D34 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain BH-339 M Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain BH-340 M Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain BS-438 D Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain ESJ-770 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain EСJ-745 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-617 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-618 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-712 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-817 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-818 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-821 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain KE-822 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain ZIP-553 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения