Indesit IS5V5CCX/EU Руководство по эксплуатации онлайн [3/64] 433159
![Indesit IS5V5CCX/EU Руководство по эксплуатации онлайн [3/64] 433159](/views2/1529410/page3/bg3.png)
Ne odlažite eksplozivne ili zapaljive predmete
(npr. benzin ili raspršivače) u uređaj ili u njegovu
blizinu: opasnost od požara.
Upotrebljavajte lonce i tave čija je širina dna
ista ili malo veća od plamenika (pogledajte
odgovarajuću tablicu). Pazite da lonci na
rešetkama ne prelaze rubove površine za kuhanje.
Nepravilna upotreba rešetki može dovesti do
oštećenja ploče za kuhanje: mreže ne okrećite
naopako i ne gurajte ih preko ploče za kuhanje.
Nemojte dopustiti da plamen plamenika prelazi preko ruba lonca
Nemojte upotrebljavati: Pekače od lijevanog željeza, kameno posuđe,
lonce i tave od terakote. difuzore topline poput metalne mreže ili bilo
koje druge vrste. Dva plamenika istovremeno za jednu posudu (npr. za
kotlić s ribom).
Ako je zbog lokalnih uvjeta dovoda plina otežano paljenje plamenika,
preporučuje se da ponovite radnju s gumbom okrenutim u položaj
malog plamena.
Ako kuhinjsku napu postavljate iznad ploče za kuhanje, slijedite upute o
pravilnoj udaljenosti.
Mala bi djeca mogla progutati zaštitne gumene nožice ispod rešetaka i
ugušiti se. Nakon skidanja rešetki provjerite jesu li sve nožice ispravno
namještene.
PRIKLJUČENJE NA PLINSKI SUSTAV
UPOZORENJE: Prije postavljanja, provjerite
sukladnost lokalnih uvjeta distribucije (vrsta i tlak
plina) i konfiguracije uređaja.
Provjerite odgovara li tlak dovoda plina
vrijednostima navedenima u tablici 1
(„Specifikacije plamenika i mlaznice“).
UPOZORENJE: Uvjeti konfiguracije ovog
uređaja navedeni su na naljepnici (ili podatkovnoj
pločici).
UPOZORENJE: Ovaj uređaj nije priključen na
uređaj za odvođenje produkata izgaranja. Mora se
postaviti i priključiti u skladu s važećim propisima o
instalacijama. Posebnu pozornost treba posvetiti
odgovarajućim zahtjevima vezanim za ventilaciju.
Ako je uređaj spojen na tekući plin, regulacijski
vijak mora se zategnuti što je čvršće moguće.
VAŽNO: Kada je uređaj opremljen plinskom
cilindrom ili plinskim spremnikom, mora se
pravilno namjestiti (okomiti položaj).
UPOZORENJE: Taj postupak mora izvršiti
kvalificirani tehničar
Upotrebljavajte isključivo savitljivo crijevo ili
krutu metalnu cijev za priključak plina.
Priključivanje krute cijevi (bakrene ili čelične):
Priključivanje na sustav plina mora se obaviti
tako da ni na koji način ne opterećuje uređaj.
Tu je i podesivi nastavak cijevi u obliku slova L
na dobavnoj rampi uređaja koji se postavlja da
bi se spriječila curenja. Brtva se uvijek mora
zamijeniti nakon okretanja cijevne spojnice (brtva
se isporučuje s uređajem). Cijevni priključak za
dovod plina je navojna plinska 1/2 cilindrična
muška spojnica.
Priključivanje savitljive cijevi od nehrđajućeg
čelika bez brtve na nastavak s navojima: Cijevni
priključak za dovod plina je navojna plinska 1/2
cilindrična muška spojnica. Ove se cijevi moraju
postaviti tako da nikad nisu duže od 2000 mm
kada su u potpunosti produžene. Kad je spajanje
izvedeno, provjerite da savitljiva metalna cijev
ne dodiruje dijelove u pokretu i da nije stisnuta.
Upotrebljavajte isključivo cijevi i brtve sukladne s
važećim nacionalnim propisima.
VAŽNO: Ako se upotrebljava crijevo od
nehrđajućeg čelika, treba ga spojiti tako da ne
dodiruje niti jedan pokretni dio namještaja (npr.
ladicu). Mora prolaziti kroz područje bez prepreka
i gdje se može pregledati cijelom duljinom.
Uređaj treba biti spojen na glavni dovod
plina ili plinski cilindar u skladu s važećim
nacionalnim propisima. Prije spajanja, provjerite
je li uređaj kompatibilan s dovodom plina koji
želite upotrijebiti. Ako nije, pridržavajte se uputa
navedenih u odlomku „Prilagođavanje za različite
vrste plina”.
Nakon spajanja dovoda plina provjerite ima
li propuštanja uz pomoć sapunice. Upalite
plamenike i okrenite gumbe od maksimalnog
1* do minimalnog položaja 2* kako biste provjerili
stabilnost plamena.
Spajanje na plinsku mrežu ili plinski cilindar
može se obaviti pomoću savitljive gumene ili
čelične cijevi u skladu s važećim nacionalnim
propisima.
PRIJELAZ NA RAZLIČITE VRSTE PLINA
Kako biste prilagodili uređaj vrsti plina koji je
drugačiji od vrste za koju je proizveden (navedeno
nanazivnojpločici),pridržavajteseopisanihkoraka
navedenih nakon instalacijskih crteža.
POSTAVLJANJE
Pri postavljanju, uređajem moraju rukovati
dvije ili više osoba: opasnost od ozljeda. Za
raspakiranje i postavljanje uređaja upotrijebite
zaštitne rukavice: opasnost od porezotina.
Električni i plinski priključci moraju biti u skladu
s lokalnim propisima.
Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je
uređaj opremljen), električne priključke i popravke
smijeobavljatisamokvalificiranitehničar. Nemojte
popravljati ni zamjenjivati bilo koji dio kućanskog
uređaja osim ako se to izričito ne navodi u
korisničkom priručniku. Djeci ne dozvoljavajte
približavanje mjestu postavljanja. Nakon
uklanjanja ambalaže s proizvoda, provjerite da
tijekom transporta nije došlo do oštećenja. U
slučaju problema, kontaktirajte distributera ili
najbliži postprodajni servis. Nakon postavljanja
otpadni materijal pakiranja (plastiku, dijelove
od stiropora itd.) odložite van dohvata
djece: opasnost od gušenja. Uređaj se prije
postavljanja mora isključiti iz napajanja: opasnost
od električnog udara. Pazite da za vrijeme
postavljanja uređaj ne oštetiti električni kabel:
opasnost od požara ili električnog udara. Uređaj
uključite tek kada završi postupak postavljanja.
UPOZORENJE: Izmjene na uređaju i način
njegova postavljanja od osnovne su važnosti
3
Содержание
- 43 43 43 1
- 50 51 51 1
- 54 54 55 57 57 1
- 57 48 46 1
- Az üvegkerámia főzőlap használata 1
- Használati útmutató 1
- Kori šć enje staklokerami č ke plo č e 25 1
- Uporaba stakleno keramičke ploče za kuhanje 18 1
- _ru gb 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Obaveznopročitajteipridržavajte se 2
- Sigurnosne upute 2
- Bezbednosna uputstva 4
- Važno je da se pročitaju i poštuju 4
- Важно е да ги прочетете и да ги спазвате 5
- Указания за безопасност 5
- Biztonsági utasítások 7
- Olvassa el és tartsa be 7
- Инструкция по безопасно сти 9
- Обязательно прочтите и соблю дайте 9
- Оқып шығу және орындау маңызды 11
- Қауіпсіздік нұсқаулары 11
- Cjelokupni prikaz 14
- Elektronički programator pečenja 14
- Opis ure đ aja 14
- Upravljačka ploča upravljačka ploča upravljačka ploča upravljačka ploča 14
- I ekodizajn 15
- Kada uređaj koristite prvi put zagrijte pećnicu na maksimalnu temperaturu barem pola sata pri čemu vrata pećnice trebaju biti zatvorena provjerite je li prostorija dobro prozračena prije isključivanja pećnice i otvaranja vrata pećnice uređaj može ispuštati pomalo neugodan miris zbog izgaranja zaštitnih tvari korištenih u procesu proizvodnje 15
- Prije rukovanja proizvodom uklonite plastičnu foliju sa stijenki uređaja 15
- Uključivanje pećnice 15
- Č iš ć enje i održavanje 15
- Načini pečenja 16
- Praktični savjeti za pečenje 16
- Tablica savjeta za pečenje u pećnici 17
- Uključivanje i isključivanje zona kuhanja 18
- Uporaba stakleno keramičke ploče za kuhanje 18
- Zone kuhanja 18
- Podešavanje alarma u minutama 19
- Podešavanje sata 19
- Programiranje pečenja 19
- Promjena frekvencije alarma 19
- Rukovanje satom alarmom u minutama 19
- Kad god je to moguće izbjegavajte unaprijed zagrijavati 20
- Pećnicu i neka uvijek bude puna što manje otvarajte vrata pećnice jer svaki put kad otvorite vrata gubi se toplina radi uštede značajne količine energije jednostavno isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije kraja planiranog pečenja i iskoristite toplinu koju je pećnica nastavila generirati održavajte brtve čistima is prječite gubitak energije kroz vrata ako imate ugovoreni obračun potrošnje električne energije temeljen na vremenu opcija odgođenog kuhanja olakšat će vam uštedu novca odgađanjem kuhanja za vrijeme kada je struja jeftinija iskoristite na najbolji mogući način rezudualnu toplinu koju su proizvele ploče za kuhanje od lijevanog željeza tako što ćete isključiti ploče za kuhanje od lijevanog 20
- Pokretanje i upotreba 20
- Postprodajni servis 20
- Zamjena žarulje pećnice 20
- Čišćenje stakleno keramičke ploče za kuhanje 20
- Žarulju pećnice ne koristite kao za osvjetljenje prostorija 20
- Željeza 10 minuta prije kraja vremena kuhzanja a staklokeramičke ploče za kuhanje 5 minuta prije završetka vremena kuhanja dno tave ili lonca treba prekriti ploču za kuhanje ako je manje od nje vrijedna energija će se potratiti a na posudi u kojoj se kuha mogu se stvoriti naslage koje se teško uklanjaju hranu kuhajte u dobro zatvoreni m loncima i tavama s poklopcima koji dobro prijanjaju te prilikom kuhanja koristite što je manje moguće vode kuhanje u loncima bez poklopca značajno povećava utrošak energije koristite potpuno ravne lonce i tave ako kuhate jela kojima treba više vremena isplati se koristiti parni lonac koji je dvaput brži od standardnog i smanjuje potrošak energije za trećinu 20
- Nikad ne koristite usluge neovlaštenog električara 21
- Pomoć 21
- Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice 21
- Elektronski programator za kuvanje 22
- Kontrolna tabla kontrolna tabla kontrolna tabla kontrolna tabla 22
- Opis aparata 22
- Pregled 22
- Directive 2009 125 ec 23
- Nakon što montirate kabl za napajanje zašrafite metalni poklopac pomoću tri zavrtnja 23
- Puštanje u rad i koriš ć enje 23
- Ispod rerne se nalazi skladište za čuvanje posuđa i pribora za kuvanje osim toga dok rerna radi ovaj prostor se može koristiti za održavanje hrane toplom da biste otvorili skladište morate da ga okrenete nadole 24
- Praktični saveti za pečenje 24
- Režim 24
- Režim na više nivoa 24
- Režimi pečenja vrednost temperature može da se podesi za sve režime pečenja između 60 c i maks osim za sledeće režime roštilj preporučeno podesite samo maksimalni nivo snage gratiniranje preporučeno ne premašujte 200 c 24
- Skladišni prostor ispod rerne 24
- Tabela sa savetima za pečenje u rerni 25
- Vremena pečenja su približna i mogu da variraju na osnovu ličnog ukusa tokom pečenja na roštilju ili roštilju sa ventilatorskom podrškom pleh za hvatanje masnoće uvek mora da se postavi na 1 rešetku rerne odozdo 25
- Kori šć enje staklokerami č ke plo č e 26
- Uključivanje i isključivanje zona za kuvanje 26
- Zone za kuvanje 26
- Podešavanje minutnog podsetnika 27
- Podešavanje sata 27
- Programiranje pečenja 27
- Promena frekvencije zvučnog signala 27
- Rad sata minutnog podsetnika 27
- Isključivanje aparata 28
- Obratite pažnju na sledeće ukoliko su neophodne popravke kontaktirajte ovlašćeni servisni centar koji garantuje korišćenje originalnih rezervnih delova i ispravno obavlja popravke 28
- Pošto ste iskopčali rernu iz elek trične mreže skinite stakleni pok lopac sijalice vidi sliku 2 izvadite sijalicu i zamenite je sijalicom istih karakteristika napona 230 v snage 25 w tipa e 14 3 vratite poklopac i ponovo prikl jučite rernu na električnu mrežu ne mojte da koristite sijalicu u rerni kao sobno osvet ljenje 28
- Poštovanje i očuvanje okoline 28
- Www indesit com 28
- Za više informacija o garanciji pogledajte garantnu knjižicu 28
- Č uvanje i održavanje 28
- Pomoć 29
- Skidanje i montiranje vrata rerne 29
- Zadnja i bočne katalitičke obloge 29
- Общ преглед 30
- Описание на уреда 30
- Панел за управление панел за управление панел за управление 30
- Включване и работа с уреда 31
- Иекодизайн 31
- Готово 32
- Докато 32
- За бързо предварително загряване на фурната изчакайте предварителното загряване да завърши преди да поставите храна във фурната след което изберете предпочитаната от вас функция за готвене 32
- За препичане на едно ниво на парчета месо с плънка или филе за да използвате програмата eco и съответно да оптимизирате потреблението на енергия трябва да не отваряте вратичката на фурната 32
- Практически съвети за готвене 32
- Стане 32
- Ястието 32
- Вътрешната повърхност на чекмеджето ако такова е налице може да се нагорещи никога не използваите долния шкаф за съхраняване на запалим материал 33
- Настройване на край на режима на готвене 35
- Настройване на таймера за обратно броене 35
- Настройване на часовника 35
- Отмяна на програма 35
- Програмиране на готвенето 35
- Програмиране на продължителността на готвене 35
- Промяна на честотата на зумера 35
- Работа на часовника обратното броене 35
- Грижи и поддръжка на уреда 36
- За техническа помощ се обадете на номера посочен на приложената към продукта гаранционна книжка или следвайте инструкциите в уебсайта ни бъдете готови да посочите кратко описание на проблема точния тип модел на изделието кода за техническо обслужване номера след думата service на идентификационната табелка поставена на изделието която се вижда на левия вътрешен ръб при отваряне на вратичката на фурната пълния си адрес телефонен номер за контакт 36
- Моля имайте предвид ако е необходим ремонт свържете се с упълномощен сервизен център който със сигурност използва оригинални резервни части и изпълнява ремонта правилно 36
- Моля направете справка с приложената гаранционна книжка за повече информация относно гаранцията 36
- Почистване на стъклокерамичния стъклен плот 36
- Следпродажбено обслужване 36
- Демонтаж и монтаж на вратата на фурната 37
- При някои модели най изложените вътрешни вертикални стени на фурната са покрити с пореста емайл който се нарича каталитичен емайл при нагряване този емайл разрушава мазнините отделяни от храната това окисляване на мастните частици се случва когато температурата на стените надвиши 170 с порестото качество на каталитичния емайл увеличава повърхността 37
- Страничниизадникаталитичниобшивки 37
- A készülék leírása 38
- A készülék áttekintése 38
- Kezelőpanel kezelőpanel kezelőpanel 38
- A készülék első használata előtt legalább fél órán át fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális hőmérséklet mellett a sütő kikapcsolása és a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről a készülékből kissé kellemetlen szag távozhat melyet a gyártási folyamat során használt védőanyagok elégése okoz a készülék működtetése előtt távolítson el minden műanyag fóliát a készülék oldalairól soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára így elkerülhető a zománcbevonat sérülése 1 válassza ki a kívánt sütési módot a funkcióválasztó gomb segítségével 2 válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt hőmérsékletet a hőmérséklet választó gomb segítségével a sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája a vonatkozó táblázatban található lásd a sütési javaslatok táblázatot 39
- A sütés során minden esetben módosítható a sütési mód a funkcióválasztó gombbal módosítható a hőmérséklet a hőmérséklet választó gombbal leállítható a sütés a funkcióválasztó gomb 0 helyzetbe állításával az edényt mindig a mellékelt rács ok ra helyezze 39
- A sütő használata 39
- Beindítás és használat 39
- Hőmérséklet jelzőfénye hőmérséklet jelzőfénye ha világít a sütő éppen fűt ha a sütő elérte a beállított hőmérsékletet kialszik ekkor a jelzőfény villogni kezd ami azt jelzi hogy a termosztát működik és a hőmérsékletet állandó szinten tartja sütő lámpa bekapcsolásához forgassa a funkcióválasztó gombot bármelyik helyzetbe a 0 álláson kívül a sütő 39
- Működése alatt végig világít ha a gombot a állásba forgatja felkapcsol a világítás de a fűtőelemek nem kapcsolnak be 39
- A sütő gyors előmelegítése étel behelyezése előtt a sütőbe várja meg az előmelegítés végét majd válassza ki a kívánt sütő funkciót 40
- Program 40
- Töltött sültek és húsfilék egy szinten történő sütéséhez az eco ciklus használatához és így az energiafogyasztás optimalizálásához a sütőajtót nem szabad kinyitni addig amíg az étel el nem készült 40
- A főzőfelületek bekapcsolása és kikapcsolása 41
- Az üvegkerámia főzőlap használata 41
- Főzőzónák 41
- A berregő frekvenciájának a módosítása 42
- A főzési idő beprogramozása 42
- A perc emlékeztető beállítása 42
- A sütés végének beállítása egy sütési módhoz 42
- A sütési mód beállítása 42
- Az óra beállítása 42
- Az óra perc emlékeztető beállítása 42
- Sütési beállítás törlése 42
- A forgónyárs használata 43
- A grill sütési módban helyezze a cseppfelfogó tálcát az 1 szintre így az felfogja a sütéskor keletkező zsiradékot 43
- A rekesz ha van belső felülete felforrósodhat ezért ne helyezzen gyúlékony anyagokat a sütő alsó rekeszébe 43
- A sütő alatt egy rekesz található ahol a sütő tartozékai a sütő alatt egy rekesz található ahol a sütő tartozékai vagy mély edények tárolhatók 43
- Alsó rekesz 43
- Alsó tárolótér az alsó tárolótérbe ne tegyen gyúlékony anyagot a fi ók ha van belso felületei felmelegedhetnek 43
- Grill helyezze a rácsot a 3 vagy 4 szintre tegye az ételt a rács közepére 43
- Javasoljuk hogy a teljesítményszintet állítsa a maximális fokozatra a felső fűtőelemet egy termosztát szabályozza és az nem működhet folyamatosan 43
- Makrahal 43
- Megjegyzés a megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egyéni ízléstől függően módosíthatóak grillezéskor vagy légkeveréses grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye 43
- Pizza használjon világos alumínium pizzasütő lapot helyezze azt a megfelelő rácsra a ropogós tészta érdekében ne használjon cseppfelfogó tálcát mivel az hosszabb sütési időt eredményez ami megakadályozza a ropogósságot ha a pizzára sok feltétet helyezett javasoljuk hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a pizzára 43
- Praktikus tanács sütéshez 43
- Sütési táblázat 43
- A garanciáról további információkat a mellékelt garanciafüzetben talál 44
- A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a honlapunkról www indesit com 44
- A sütőt megvilágító lámpa kicserélése 44
- Az üvegkerámia főzőlap tisztítása 44
- Ha segítségre van szüksége hívja a termékhez mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat a következőket kell megadnia a hiba rövid leírását a készülék pontos típusát a szervizszámot az adattáblán a service szó után álló szám az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal szélén látható pontos címét a telefonszámát 44
- Ne feledje ha javításra van szükség kizárólag hivatalos szervizt hívjon mert csak így garantálható hogy a javítás megfelelően eredeti alkatrészek felhasználásával történik 44
- Takarékosság és környezetvédelem 44
- Vevőszolgálat 44
- Ápolás és karbantartás 44
- A sütőajtó levétele és felhelyezése 45
- Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt ez a zománc elég ellenálló ahhoz hogy kopás nélkül lehetővé tegye a különböző kiegészítők rácsok zsírfogók stb csúszását ne aggódjon ha apró fehér foltokat észlel a felületeken ezenkívül ne kaparja a zománcot éles tárgyakkal pl késsel használjon tisztítószereket vagy súrolószereket 45
- Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek oldalsó és hátsó katalítikus lemezek oldalsó és hátsó katalítikus lemezek 45
- Панель управления 46
- Включение и эксплуатация 47
- Запуск духовки 47
- После прокладки провода электропитания завинтите металлическую крышку тремя винтами 47
- Включение и выключение зон нагрева 50
- Всегда проверяйте чтобы дно кастрюль и сково род было сухим и чистым это обеспечит хороший контакт между рабочей поверхностью и кухонной посудой и продлит срок их службы не пользуйтесь посудой в которой готовили на газовых горелках концентрированное тепло от газовой горелки может деформировать дно кухон ной посуды в реультате не будет полного контакта посуды с рабочей поверхностью никогда не оставляйте пустыми включенные зоны нагрева они быстро нагреваются до максималь ного уровня что может привести к повреждению нагревательных элементов и посуды 50
- Использование зон нагрева 50
- Использование стеклокерамической рабочей поверхности 50
- Используйте посуду достаточного диаметра чтобы она пол ностью закрывала конфорку зону нагрева это способствует наиболее эффективному исполь зованию тепла 50
- Используйте посуду с толстым плоским дном это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной нагрева 50
- Перед использованием оборудования удалите ос татки клея со стеклокерамической рабочей поверх ности плиты с помощью специального неабразивного чистящего средства в течение первых часов исполь зования рабочей поверхности вы можете почувство вать неприятных запах каучука он исчезнет очень быстро 50
- Практические советы по использованию рабочей поверхности 50
- Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными нагревательными элементами которые после вклю чения накаляются докрасна а зоны нагрева с радиаль ными нагревательными эле ментами в индикатор остаточного теп ла показывает что температу ра соответствующей зоны на грева выше 60 с даже когда она уже выключена но еще не остыла 50
- Чтобы включить зону нагрева поверните соответ ствующую рукоятку по часовой стрелке для выключения зоны нагрева поверните рукоятку против часовой стрелки до позиции 0 при включения хотя бы одной из зон нагрева загорит ся индикатор электроконфорок 50
- До тех пор 52
- Затем несколько раз нажмите кнопку 52
- Иконка таймера 52
- Нажмите несколько раз кнопку 52
- По истечении заданного времени духовой шкаф 52
- Пока на дисплее не замигае 52
- Прекратит работу и включится звуковой сигнал для его выключения нажмите любую кнопку 52
- Программирование приготовления 52
- Программирование часов 52
- Установка устройства поминутного напоминания 52
- Часы таймер обратного отсчета 52
- Боковые и задние каталитические панели 53
- Замена лампы освещения 53
- Обслуживание и ухо д 53
- Отключение оборудования 53
- Помощь 53
- Чистка стеклокерамической рабочей поверхности 53
- Экономия энергии и охрана окружающей среды 53
- Для получения помощи позвоните по номеру указанному в прилагаемом к изделию гарантийном талоне или следуйте инструкциям на нашем сайте будьте готовы предоставить следующую информацию краткое описание проблемы тип и модель изделия сервисный код номер после слова service на паспортной табличке закрепленной на изделии она находится слева на внутреннем краю духовки и видна при открытой дверце ваш полный адрес номер телефона для связи 54
- Полный перечень технических характеристик изделия включающий показатели энергоэффективности можно прочесть и загрузить на нашем сайте 54
- Пешті қосу 56
- Қосу және пайдалану 56
- 1 5 2 4 2 58
- 4 220 15 4 4 58
- A 1 b 4 c 58
- Минут еске салғышын орнату 60
- Сағат минут еске салғыш әрекеті 60
- Сағатты орнату 60
- Әзірлеуді бағдарламалау 60
- Бүйірлік және артқы каталитикалық қабаттар 61
- Ескеріңіз егер жөндеу қажет болса түпнұсқалы қосалқы бөлшектерді пайдаланатын және жөндеуді дұрыс орындайтын өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз 62
- Кепілдік туралы толығырақ ақпарат алу үшін ішіне салынған кепілдік кітапшасын оқыңыз 62
- Көмек алу үшін өнімнің қаптамасына салынған кепілдік кітапшасында берілген нөмірге қоңырау шалыңыз немесе вебсайттағы нұсқауларды орындаңыз келесі ақпаратты беруге дайын болыңыз мәселенің қысқаша сипаттамасы өнімінің нақты түрі мен үлгісі көмек алу коды өнімге жапсырылған тақтадағы service сөзінен кейінгі сан оны пештің есігін ашып сол жақ ішкі қырынан көруге болады толық мекенжайыңыз байланыс телефон нөмірі 62
- Өнімнің толық сипаттамасын соның ішінде осы пешке арналған энергияны түрлендіру коэффициентін сайтынан оқуға және жүктеп алуға болады 62
- Min 200 mm 63
Похожие устройства
- Hotpoint-Ariston HS5V5CMX/RU Руководство по эксплуатации
- Whirlpool AXMT 6532/IX Руководство по эксплуатации
- Rowenta Advancer TN5220F0 Руководство по эксплуатации
- Midea MC-BL202 Блендер Руководство по эксплуатации
- Whirlpool WQ9 E1L Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF5H70X Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 700 OEE5C71X Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 700 OEE5C71Z Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF5H70V Руководство по эксплуатации
- Siemens iQ700 HN678G4S6 Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie | 8 HNG6764S6 Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie | 8 HNG6764W6 Руководство по эксплуатации
- Midea MIH64416F Руководство по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston MWHA 203 W Руководство по эксплуатации
- NDTech EK054 Руководство по эксплуатации
- Siemens EQ.9 s300 (TI923309RW) Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF5E50Z Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF5E50V Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF5C50X Руководство по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OED3H50TX Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения