Indesit IS5V5CCX/EU — útmutató a sütő használatához és telepítéséhez [39/64]
![Indesit IS5V5CCX/EU [39/64] Működése alatt végig világít ha a gombot a állásba forgatja felkapcsol a világítás de a fűtőelemek nem kapcsolnak be](/views2/1529410/page39/bg27.png)
A tápkábel beszerelése után három csavarral
csavaro
zza össze a fémfedelet.
HU
A sütő használata
! A készülék első használata előtt legalább fél órán át
fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális
hőmérséklet mellett. A sütő kikapcsolása és a sütőajtó
kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő
szellőzéséről. A készülékből kissé kellemetlen szag
távozhat, melyet a gyártási folyamat során használt
védőanyagok elégése okoz.
! A készülék működtetése előtt távolítson el minden
műanyag fóliát a készülék oldalairól.
! Soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára;
így elkerülhető a zománcbevonat sérülése.
1. Válassza ki a kívánt sütési módot a
FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb segítségével.
2. Válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt
hőmérsékletet a HŐMÉRSÉKLET-VÁLASZTÓ gomb
segítségével.
A sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája
a vonatkozó táblázatban található (lásd a Sütési
javaslatok táblázatot).
A sütés során minden esetben:
• módosítható a sütési mód a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombbal.
• módosítható a hőmérséklet a HŐMÉRSÉKLET-
VÁLASZTÓ gombbal.
• leállítható a sütés a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb „0”
helyzetbe állításával.
! Az edényt mindig a mellékelt rács(ok)ra helyezze.
Hőmérséklet jelzőfénye
Ha világít, a sütő éppen fűt. Ha a sütő elérte a beállított
hőmérsékletet, kialszik. Ekkor a jelzőfény villogni kezd,
ami azt jelzi, hogy a termosztát működik, és a
hőmérsékletet állandó szinten tartja.
Sütő lámpa
Bekapcsolásához forgassa a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombot bármelyik helyzetbe a „0” álláson kívül. A sütő
működése alatt végig világít. Ha a gombot a állásba
forgatja, felkapcsol a világítás, de a fűtőelemek nem
kapcsolnak be.
M
ĥ
SZAKI ADATOK TÁBLÁZATA
A sĦtĘ méretei
(Magasság x Szélesség
x Mélység)
Térfogat
57 l
A sĦtĘtérre vonatkozó
hasznos adatok
szélesség 42 cm
mélység 44 cm
magasság 17 cm
Feszültség és
frekvencia
lásd az adattáblát
Kerámia fĘzĘlap
Bal elsĘ
Bal hátsó
Jobb hátsó
Jobb elsĘ
A kerámia fĘzĘlap max.
fogyasztása
1700 W
1200 W
1700 W
1200 W
5800 W
Energiafogyasztés természetes
hĘáramlás esetén – melegítĘ
funkció:
Ez a berendezés az Európai
Gazdasági Közösség alábbi
irányelveinek felel meg: A
12/12/06-i 2006/95/EK
alacsonyfeszültségi irányelv és
késĘbbi módosításai – Az
elektromos összeférhetĘségrĘl
szóló 15/12/04-i 2004/108/EK
irányelv és késĘbbi módosításai
– A 22/07/93-i 93/68/EGK
irányelv és késĘbbi módosításai.
2002/96/EK
1275/2008
(
Stand-b
y
/Off mode
)
ENERGIACÍMKE
és KÖRNYEZETBARÁT TERVEZÉS
A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő
2014/65/EK irányelv.
A 2009/125/EK irányelvet kiegészítő
2014/66/EK irányelv.
EN 60350-1 szabvány
EN 50564 szabvány
EN 60350-2 szabvány
ECO
Beindítás és használat
39
340x391x424cm
Содержание
- Руководство по эксплуатации p.1
- 43 43 43 p.1
- 50 51 51 p.1
- 54 54 55 57 57 p.1
- 57 48 46 p.1
- _ru gb p.1
- Az üvegkerámia főzőlap használata p.1
- Uporaba stakleno keramičke ploče za kuhanje 18 p.1
- Kori šć enje staklokerami č ke plo č e 25 p.1
- Használati útmutató p.1
- Sigurnosne upute p.2
- Obaveznopročitajteipridržavajte se p.2
- Važno je da se pročitaju i poštuju p.4
- Bezbednosna uputstva p.4
- Указания за безопасност p.5
- Важно е да ги прочетете и да ги спазвате p.5
- Olvassa el és tartsa be p.7
- Biztonsági utasítások p.7
- Обязательно прочтите и соблю дайте p.9
- Инструкция по безопасно сти p.9
- Қауіпсіздік нұсқаулары p.11
- Оқып шығу және орындау маңызды p.11
- Upravljačka ploča upravljačka ploča upravljačka ploča upravljačka ploča p.14
- Opis ure đ aja p.14
- Elektronički programator pečenja p.14
- Cjelokupni prikaz p.14
- Č iš ć enje i održavanje p.15
- Uključivanje pećnice p.15
- Prije rukovanja proizvodom uklonite plastičnu foliju sa stijenki uređaja p.15
- Kada uređaj koristite prvi put zagrijte pećnicu na maksimalnu temperaturu barem pola sata pri čemu vrata pećnice trebaju biti zatvorena provjerite je li prostorija dobro prozračena prije isključivanja pećnice i otvaranja vrata pećnice uređaj može ispuštati pomalo neugodan miris zbog izgaranja zaštitnih tvari korištenih u procesu proizvodnje p.15
- I ekodizajn p.15
- Praktični savjeti za pečenje p.16
- Načini pečenja p.16
- Tablica savjeta za pečenje u pećnici p.17
- Zone kuhanja p.18
- Uporaba stakleno keramičke ploče za kuhanje p.18
- Uključivanje i isključivanje zona kuhanja p.18
- Rukovanje satom alarmom u minutama p.19
- Promjena frekvencije alarma p.19
- Programiranje pečenja p.19
- Podešavanje sata p.19
- Podešavanje alarma u minutama p.19
- Željeza 10 minuta prije kraja vremena kuhzanja a staklokeramičke ploče za kuhanje 5 minuta prije završetka vremena kuhanja dno tave ili lonca treba prekriti ploču za kuhanje ako je manje od nje vrijedna energija će se potratiti a na posudi u kojoj se kuha mogu se stvoriti naslage koje se teško uklanjaju hranu kuhajte u dobro zatvoreni m loncima i tavama s poklopcima koji dobro prijanjaju te prilikom kuhanja koristite što je manje moguće vode kuhanje u loncima bez poklopca značajno povećava utrošak energije koristite potpuno ravne lonce i tave ako kuhate jela kojima treba više vremena isplati se koristiti parni lonac koji je dvaput brži od standardnog i smanjuje potrošak energije za trećinu p.20
- Žarulju pećnice ne koristite kao za osvjetljenje prostorija p.20
- Čišćenje stakleno keramičke ploče za kuhanje p.20
- Zamjena žarulje pećnice p.20
- Postprodajni servis p.20
- Pokretanje i upotreba p.20
- Pećnicu i neka uvijek bude puna što manje otvarajte vrata pećnice jer svaki put kad otvorite vrata gubi se toplina radi uštede značajne količine energije jednostavno isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije kraja planiranog pečenja i iskoristite toplinu koju je pećnica nastavila generirati održavajte brtve čistima is prječite gubitak energije kroz vrata ako imate ugovoreni obračun potrošnje električne energije temeljen na vremenu opcija odgođenog kuhanja olakšat će vam uštedu novca odgađanjem kuhanja za vrijeme kada je struja jeftinija iskoristite na najbolji mogući način rezudualnu toplinu koju su proizvele ploče za kuhanje od lijevanog željeza tako što ćete isključiti ploče za kuhanje od lijevanog p.20
- Kad god je to moguće izbjegavajte unaprijed zagrijavati p.20
- Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice p.21
- Pomoć p.21
- Nikad ne koristite usluge neovlaštenog električara p.21
- Elektronski programator za kuvanje p.22
- Pregled p.22
- Opis aparata p.22
- Kontrolna tabla kontrolna tabla kontrolna tabla kontrolna tabla p.22
- Puštanje u rad i koriš ć enje p.23
- Nakon što montirate kabl za napajanje zašrafite metalni poklopac pomoću tri zavrtnja p.23
- Directive 2009 125 ec p.23
- Skladišni prostor ispod rerne p.24
- Režimi pečenja vrednost temperature može da se podesi za sve režime pečenja između 60 c i maks osim za sledeće režime roštilj preporučeno podesite samo maksimalni nivo snage gratiniranje preporučeno ne premašujte 200 c p.24
- Režim na više nivoa p.24
- Režim p.24
- Praktični saveti za pečenje p.24
- Ispod rerne se nalazi skladište za čuvanje posuđa i pribora za kuvanje osim toga dok rerna radi ovaj prostor se može koristiti za održavanje hrane toplom da biste otvorili skladište morate da ga okrenete nadole p.24
- Vremena pečenja su približna i mogu da variraju na osnovu ličnog ukusa tokom pečenja na roštilju ili roštilju sa ventilatorskom podrškom pleh za hvatanje masnoće uvek mora da se postavi na 1 rešetku rerne odozdo p.25
- Tabela sa savetima za pečenje u rerni p.25
- Zone za kuvanje p.26
- Uključivanje i isključivanje zona za kuvanje p.26
- Kori šć enje staklokerami č ke plo č e p.26
- Promena frekvencije zvučnog signala p.27
- Rad sata minutnog podsetnika p.27
- Programiranje pečenja p.27
- Podešavanje sata p.27
- Podešavanje minutnog podsetnika p.27
- Za više informacija o garanciji pogledajte garantnu knjižicu p.28
- Www indesit com p.28
- Poštovanje i očuvanje okoline p.28
- Pošto ste iskopčali rernu iz elek trične mreže skinite stakleni pok lopac sijalice vidi sliku 2 izvadite sijalicu i zamenite je sijalicom istih karakteristika napona 230 v snage 25 w tipa e 14 3 vratite poklopac i ponovo prikl jučite rernu na električnu mrežu ne mojte da koristite sijalicu u rerni kao sobno osvet ljenje p.28
- Obratite pažnju na sledeće ukoliko su neophodne popravke kontaktirajte ovlašćeni servisni centar koji garantuje korišćenje originalnih rezervnih delova i ispravno obavlja popravke p.28
- Isključivanje aparata p.28
- Č uvanje i održavanje p.28
- Zadnja i bočne katalitičke obloge p.29
- Skidanje i montiranje vrata rerne p.29
- Pomoć p.29
- Панел за управление панел за управление панел за управление p.30
- Общ преглед p.30
- Описание на уреда p.30
- Иекодизайн p.31
- Включване и работа с уреда p.31
- Ястието p.32
- Стане p.32
- Практически съвети за готвене p.32
- За препичане на едно ниво на парчета месо с плънка или филе за да използвате програмата eco и съответно да оптимизирате потреблението на енергия трябва да не отваряте вратичката на фурната p.32
- За бързо предварително загряване на фурната изчакайте предварителното загряване да завърши преди да поставите храна във фурната след което изберете предпочитаната от вас функция за готвене p.32
- Докато p.32
- Готово p.32
- Вътрешната повърхност на чекмеджето ако такова е налице може да се нагорещи никога не използваите долния шкаф за съхраняване на запалим материал p.33
- Програмиране на готвенето p.35
- Работа на часовника обратното броене p.35
- Промяна на честотата на зумера p.35
- Програмиране на продължителността на готвене p.35
- Отмяна на програма p.35
- Настройване на часовника p.35
- Настройване на таймера за обратно броене p.35
- Настройване на край на режима на готвене p.35
- Следпродажбено обслужване p.36
- Почистване на стъклокерамичния стъклен плот p.36
- Моля направете справка с приложената гаранционна книжка за повече информация относно гаранцията p.36
- Моля имайте предвид ако е необходим ремонт свържете се с упълномощен сервизен център който със сигурност използва оригинални резервни части и изпълнява ремонта правилно p.36
- За техническа помощ се обадете на номера посочен на приложената към продукта гаранционна книжка или следвайте инструкциите в уебсайта ни бъдете готови да посочите кратко описание на проблема точния тип модел на изделието кода за техническо обслужване номера след думата service на идентификационната табелка поставена на изделието която се вижда на левия вътрешен ръб при отваряне на вратичката на фурната пълния си адрес телефонен номер за контакт p.36
- Грижи и поддръжка на уреда p.36
- Демонтаж и монтаж на вратата на фурната p.37
- Страничниизадникаталитичниобшивки p.37
- При някои модели най изложените вътрешни вертикални стени на фурната са покрити с пореста емайл който се нарича каталитичен емайл при нагряване този емайл разрушава мазнините отделяни от храната това окисляване на мастните частици се случва когато температурата на стените надвиши 170 с порестото качество на каталитичния емайл увеличава повърхността p.37
- Kezelőpanel kezelőpanel kezelőpanel p.38
- A készülék áttekintése p.38
- A készülék leírása p.38
- Működése alatt végig világít ha a gombot a állásba forgatja felkapcsol a világítás de a fűtőelemek nem kapcsolnak be p.39
- Hőmérséklet jelzőfénye hőmérséklet jelzőfénye ha világít a sütő éppen fűt ha a sütő elérte a beállított hőmérsékletet kialszik ekkor a jelzőfény villogni kezd ami azt jelzi hogy a termosztát működik és a hőmérsékletet állandó szinten tartja sütő lámpa bekapcsolásához forgassa a funkcióválasztó gombot bármelyik helyzetbe a 0 álláson kívül a sütő p.39
- Beindítás és használat p.39
- A sütő használata p.39
- A sütés során minden esetben módosítható a sütési mód a funkcióválasztó gombbal módosítható a hőmérséklet a hőmérséklet választó gombbal leállítható a sütés a funkcióválasztó gomb 0 helyzetbe állításával az edényt mindig a mellékelt rács ok ra helyezze p.39
- A készülék első használata előtt legalább fél órán át fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális hőmérséklet mellett a sütő kikapcsolása és a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről a készülékből kissé kellemetlen szag távozhat melyet a gyártási folyamat során használt védőanyagok elégése okoz a készülék működtetése előtt távolítson el minden műanyag fóliát a készülék oldalairól soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára így elkerülhető a zománcbevonat sérülése 1 válassza ki a kívánt sütési módot a funkcióválasztó gomb segítségével 2 válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt hőmérsékletet a hőmérséklet választó gomb segítségével a sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája a vonatkozó táblázatban található lásd a sütési javaslatok táblázatot p.39
- Töltött sültek és húsfilék egy szinten történő sütéséhez az eco ciklus használatához és így az energiafogyasztás optimalizálásához a sütőajtót nem szabad kinyitni addig amíg az étel el nem készült p.40
- Program p.40
- A sütő gyors előmelegítése étel behelyezése előtt a sütőbe várja meg az előmelegítés végét majd válassza ki a kívánt sütő funkciót p.40
- Az üvegkerámia főzőlap használata p.41
- A főzőfelületek bekapcsolása és kikapcsolása p.41
- Főzőzónák p.41
- Sütési beállítás törlése p.42
- Az óra perc emlékeztető beállítása p.42
- Az óra beállítása p.42
- A sütési mód beállítása p.42
- A sütés végének beállítása egy sütési módhoz p.42
- A perc emlékeztető beállítása p.42
- A főzési idő beprogramozása p.42
- A berregő frekvenciájának a módosítása p.42
- Grill helyezze a rácsot a 3 vagy 4 szintre tegye az ételt a rács közepére p.43
- Alsó tárolótér az alsó tárolótérbe ne tegyen gyúlékony anyagot a fi ók ha van belso felületei felmelegedhetnek p.43
- Alsó rekesz p.43
- A sütő alatt egy rekesz található ahol a sütő tartozékai a sütő alatt egy rekesz található ahol a sütő tartozékai vagy mély edények tárolhatók p.43
- A rekesz ha van belső felülete felforrósodhat ezért ne helyezzen gyúlékony anyagokat a sütő alsó rekeszébe p.43
- A grill sütési módban helyezze a cseppfelfogó tálcát az 1 szintre így az felfogja a sütéskor keletkező zsiradékot p.43
- A forgónyárs használata p.43
- Sütési táblázat p.43
- Praktikus tanács sütéshez p.43
- Pizza használjon világos alumínium pizzasütő lapot helyezze azt a megfelelő rácsra a ropogós tészta érdekében ne használjon cseppfelfogó tálcát mivel az hosszabb sütési időt eredményez ami megakadályozza a ropogósságot ha a pizzára sok feltétet helyezett javasoljuk hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a pizzára p.43
- Megjegyzés a megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egyéni ízléstől függően módosíthatóak grillezéskor vagy légkeveréses grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye p.43
- Makrahal p.43
- Javasoljuk hogy a teljesítményszintet állítsa a maximális fokozatra a felső fűtőelemet egy termosztát szabályozza és az nem működhet folyamatosan p.43
- Ápolás és karbantartás p.44
- Vevőszolgálat p.44
- Takarékosság és környezetvédelem p.44
- Ne feledje ha javításra van szükség kizárólag hivatalos szervizt hívjon mert csak így garantálható hogy a javítás megfelelően eredeti alkatrészek felhasználásával történik p.44
- Ha segítségre van szüksége hívja a termékhez mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat a következőket kell megadnia a hiba rövid leírását a készülék pontos típusát a szervizszámot az adattáblán a service szó után álló szám az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal szélén látható pontos címét a telefonszámát p.44
- Az üvegkerámia főzőlap tisztítása p.44
- A sütőt megvilágító lámpa kicserélése p.44
- A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a honlapunkról www indesit com p.44
- A garanciáról további információkat a mellékelt garanciafüzetben talál p.44
- A sütőajtó levétele és felhelyezése p.45
- Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek oldalsó és hátsó katalítikus lemezek oldalsó és hátsó katalítikus lemezek p.45
- Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt ez a zománc elég ellenálló ahhoz hogy kopás nélkül lehetővé tegye a különböző kiegészítők rácsok zsírfogók stb csúszását ne aggódjon ha apró fehér foltokat észlel a felületeken ezenkívül ne kaparja a zománcot éles tárgyakkal pl késsel használjon tisztítószereket vagy súrolószereket p.45
- Панель управления p.46
- Включение и эксплуатация p.47
- Запуск духовки p.47
- После прокладки провода электропитания завинтите металлическую крышку тремя винтами p.47
- Чтобы включить зону нагрева поверните соответ ствующую рукоятку по часовой стрелке для выключения зоны нагрева поверните рукоятку против часовой стрелки до позиции 0 при включения хотя бы одной из зон нагрева загорит ся индикатор электроконфорок p.50
- Практические советы по использованию рабочей поверхности p.50
- Использование стеклокерамической рабочей поверхности p.50
- Включение и выключение зон нагрева p.50
- Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными нагревательными элементами которые после вклю чения накаляются докрасна а зоны нагрева с радиаль ными нагревательными эле ментами в индикатор остаточного теп ла показывает что температу ра соответствующей зоны на грева выше 60 с даже когда она уже выключена но еще не остыла p.50
- Перед использованием оборудования удалите ос татки клея со стеклокерамической рабочей поверх ности плиты с помощью специального неабразивного чистящего средства в течение первых часов исполь зования рабочей поверхности вы можете почувство вать неприятных запах каучука он исчезнет очень быстро p.50
- Используйте посуду с толстым плоским дном это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной нагрева p.50
- Используйте посуду достаточного диаметра чтобы она пол ностью закрывала конфорку зону нагрева это способствует наиболее эффективному исполь зованию тепла p.50
- Использование зон нагрева p.50
- Всегда проверяйте чтобы дно кастрюль и сково род было сухим и чистым это обеспечит хороший контакт между рабочей поверхностью и кухонной посудой и продлит срок их службы не пользуйтесь посудой в которой готовили на газовых горелках концентрированное тепло от газовой горелки может деформировать дно кухон ной посуды в реультате не будет полного контакта посуды с рабочей поверхностью никогда не оставляйте пустыми включенные зоны нагрева они быстро нагреваются до максималь ного уровня что может привести к повреждению нагревательных элементов и посуды p.50
- Иконка таймера p.52
- Часы таймер обратного отсчета p.52
- Программирование часов p.52
- Затем несколько раз нажмите кнопку p.52
- Установка устройства поминутного напоминания p.52
- Программирование приготовления p.52
- Прекратит работу и включится звуковой сигнал для его выключения нажмите любую кнопку p.52
- Пока на дисплее не замигае p.52
- По истечении заданного времени духовой шкаф p.52
- Нажмите несколько раз кнопку p.52
- До тех пор p.52
- Отключение оборудования p.53
- Чистка стеклокерамической рабочей поверхности p.53
- Помощь p.53
- Обслуживание и ухо д p.53
- Замена лампы освещения p.53
- Боковые и задние каталитические панели p.53
- Экономия энергии и охрана окружающей среды p.53
- Полный перечень технических характеристик изделия включающий показатели энергоэффективности можно прочесть и загрузить на нашем сайте p.54
- Для получения помощи позвоните по номеру указанному в прилагаемом к изделию гарантийном талоне или следуйте инструкциям на нашем сайте будьте готовы предоставить следующую информацию краткое описание проблемы тип и модель изделия сервисный код номер после слова service на паспортной табличке закрепленной на изделии она находится слева на внутреннем краю духовки и видна при открытой дверце ваш полный адрес номер телефона для связи p.54
- Қосу және пайдалану p.56
- Пешті қосу p.56
- 1 5 2 4 2 p.58
- A 1 b 4 c p.58
- 4 220 15 4 4 p.58
- Әзірлеуді бағдарламалау p.60
- Сағатты орнату p.60
- Сағат минут еске салғыш әрекеті p.60
- Минут еске салғышын орнату p.60
- Бүйірлік және артқы каталитикалық қабаттар p.61
- Кепілдік туралы толығырақ ақпарат алу үшін ішіне салынған кепілдік кітапшасын оқыңыз p.62
- Ескеріңіз егер жөндеу қажет болса түпнұсқалы қосалқы бөлшектерді пайдаланатын және жөндеуді дұрыс орындайтын өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз p.62
- Өнімнің толық сипаттамасын соның ішінде осы пешке арналған энергияны түрлендіру коэффициентін сайтынан оқуға және жүктеп алуға болады p.62
- Көмек алу үшін өнімнің қаптамасына салынған кепілдік кітапшасында берілген нөмірге қоңырау шалыңыз немесе вебсайттағы нұсқауларды орындаңыз келесі ақпаратты беруге дайын болыңыз мәселенің қысқаша сипаттамасы өнімінің нақты түрі мен үлгісі көмек алу коды өнімге жапсырылған тақтадағы service сөзінен кейінгі сан оны пештің есігін ашып сол жақ ішкі қырынан көруге болады толық мекенжайыңыз байланыс телефон нөмірі p.62
- Min 200 mm p.63
Похожие устройства
-
Indesit K 1E1 W/RИнструкция по эксплуатации -
Indesit IS5V8CCW/EРуководство по эксплуатации -
Indesit IS5V4KHW/RUРуководство по эксплуатации -
Indesit IS5V4PHX/RUРуководство по эксплуатации -
Hotpoint-Ariston HS5V5CMX/RUРуководство пользователя -
Gefest ЭП Нс Д 420Инструкция пользователя -
Whirlpool WS5V8CCX/EИнструкция по применению -
Beko FSS57100GXИнструкция пользователя -
De luxe 506004.13эс-001Руководство по эксплуатации -
De luxe 506004.13эсРуководство по эксплуатации -
De luxe 5004.16эРуководство по эксплуатации -
De luxe 5004.13э(кр)-001Руководство по эксплуатации
Fedezze fel a sütő telepítésének és használatának lépéseit. Tudjon meg mindent a hőmérséklet beállításáról és a sütési módokról a tökéletes eredményekért.