Adler AD 443 Инструкция по эксплуатации онлайн

AD 443
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço -10 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 19 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 22
(RU) инструкция обслуживания - 30 (GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(MK) упатство за корисникот - 31 (NL) handleiding - 26
(SL) navodila za uporabo - 28 (FI) manwal ng pagtuturo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 47 (IT) istruzioni operative - 38
(HR) upute za uporabu - 33 (SV) instruktionsbok - 36
(DK) brugsanvisning - 40 (UA) інструкція з експлуатації - 41
(SR) Корисничко упутство - 43 (SK) Používateľská príručka - 32
user manual - 2 (DE) bedienungsanweisung - 4
Содержание
- Ad 443 1
- Allgemeine sicherheitsvorschriften lesen sie aufmerksam wichtige anweisungen bezüglich der sicherheit der benutzung bewahren sie diese für die zukunft auf bei verwendung des gerätes zu gewerblichen zwecken werden die garantiebedingungen geändert 1 vor dem ersten gebrauch die bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen hinweise beachten der produzent trägt keine verantwortung für schäden die aufgrund von bestimmungswidriger nutzung oder unsachgemäßer bedienung entstanden sind 2 das gerät ist nur für den hausgebrauch verwendet verwenden sie es nicht für andere zwecke als den bestimmungsgemäßen gebrauch 3 das gerät ausschließlich an die steckdose 230 v 50 hz anschließen es darf nicht zu anderen bestimmungswidrigen zwecken benutzt werden wegen vorsichtsmaßnahmen sollten keine weiteren geräte an den gleichen stromkreis angeschlossen werden 4 falls sich kinder in der nähe befinden sollte bei der nutzung des gerätes spezielle vorsicht bewahrt werden dieses gerät ist nicht zum spielen f 4
- Deutsch 4
- Do not wash the body of the grinder under running water or immerse it in water 17 do not remove the transparent lid until the grinder blades are in motion 18 do not operate the coffee grinder without a tank filled with coffee 19 do not grind once more than 70 grams of coffee before grinding the next batch of coffee wait 30 minutes to cool down the mill 20 if during grinding the coffee stops spinning simply shake the grinder while holding the lid by hand 4
- Consignes de securite instructions importantes concernant la securite d utilisation lisez les attentivement et conservez les pour l avenir en cas d utilisation dans des fins commerciaux les conditions de garantie changent 1 lisez ce mode d emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d utilisation le fabriquant n est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l appareil n est pas destiné ou en cas d usage non conforme aux règles d utilisation 2 l appareil est destiné à un usage domestique ne pas l utiliser à d autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu 3 l appareil se branche uniquement à une prise 230 v 50 hz afin d augmenter la sécurité de l utilisation il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique 4 lors de l utilisation de l appareil il faut être particulièrement prudent s il y a des enfants à proximité ne pas laisser les enfants jouer avec l appareil n autoriser l utilisation de l ap 6
- Français 6
- Condiciones generales de seguridad instrucciones importantes de seguridad para el usuario por favor lea atentamente y guárdelas para consultar en el futuro si usa el aparato con fines comerciales las condiciones de la garantía cambiarán 1 antes de usar el equipo lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él el fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado 2 el equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico no lo uses para otros fines que los indicados 3 el dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 v 50 hz para aumentar la seguridad del uso no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito 4 hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo si los niños están a su alcance no dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo 5 advertencia este dispositivo puede ser utilizad 8
- Español 8
- Fiche technique puissance 150w tension de l alimentation 230v 50hz 8
- Nettoyage et entretien 1 retirer toujours la fiche de la prise secteur avant de procéder au nettoyage de l appareil 2 le couvercle transparent se lave à la main il ne faut pas le passer au lave vaisselle 3 le récipient doit être nettoyé à l aide d une petite brosse 4 les pièces amovibles peuvent être lavées à l aide d un morceau de tissu doux 8
- Descripción del producto 1 base del molinillo con motor 2 tapa transparente 3 interruptor del molinillo 4 cuchillas 9
- Ficha técnica potencia 150w carga 230v 50hz 9
- Limpieza y mantenimiento 1 desenchufe siempre el aparato de la corriente antes de proceder a limpiarlo 2 la tapa transparente puede lavarse a mano pero no se debe lavar en el lavaplatos 3 el depósito del molinillo debe limpiarse con un cepillo pequeño 4 las piezas móviles sólo se pueden limpiar con un paño 9
- No uses el equipo cerca de los materiales inflamables 12 el cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes 13 no deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación 14 para asegurar más protección se recomienda instalar en el circuito eléctrico un diferencial rcd con la corriente diferencial no superior a 30 ma en este caso hay que recurrir al especialista eléctrico condiciones específicas de seguridad 15 el aparato sirve para el uso doméstico 16 no lave la base del molinillo con un chorro de agua ni tampoco la sumerja en el agua contiene motor 17 no quite la tapa transparente del molinillo cuando las cuchillas estén en movimiento 18 no encienda el molinillo sin que el recipiente no esté lleno de café 19 no debe moler a la vez más de 70 gramos de café antes de seguir moliendo otra porción de café espere 30 minutos para que se enfríe el molinillo 20 si durante la acción de moler el café deja de 9
- Uso del producto 1 el café para moler no puede sobresalir del recipiente 2 para poner el molinillo en marcha introduzca los granos de café en el depósito del molinillo ponga la tapa transparente enchufe el equipo y pulse el botón 3 para parar el molinillo hay que pulsar el mismo botón 3 el tiempo de moler el grano no debe sobrepasar los 30 segundos si la acción dura más tiempo el grano no se muele mejor sino que el café se calienta más y pierde su aroma pronto se dará cuenta de cuál es el tiempo óptimo para moler el café y conseguir el grosor deseado del grano molido 4 tras acabar la acción de moler desenchufe el aparato quite la tapa y vacíe el recipiente de café molido 5 para lograr el mejor aroma se recomienda moler el café justo antes de tomarlo 9
- A descrição do produto 1 a base do moinho com motor 2 tampa transparente 3 o botão de início final de moagem 4 lâminas cortantes 11
- A utilização do produto 1 o café a moer não pode ultrapassar os bordes do aparelho 2 para ligar o moinho coloque os grãos no recipiente de grãos cubra com a tampa transparente ligue a ficha à tomada de corrente e carregue no botão 3 para parar ciclo de moagem só tem de pressionar o mesmo botão 3 o tempo de moagem não deve superar os 30 segundos alongar o tempo de moagem não traz melhores resultados faz que o café se esquente e perca o seu aroma pronto vai saber qual é o tempo óptimo para obter a finura de pó desejada 4 depois de acabar de moer retire a ficha da tomada de rede retire a tampa e o café moído 5 para obter o melhor aroma recomenda se moer os imediatamente antes de fazer o café 11
- Bendrosios saugos sąlygos svarbias saugaus naudojimo instrukcijas būtina atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais taikomos kitokios garantijos sąlygos 1 prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais gamintojas neatsako už žalą padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant 2 prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje nenaudoti kitiems tikslams neatitinkantiems jo paskirties 3 prietaisą galima jungti tik į 230 v 50 hz naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų 4 būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu kai šalia yra vaikų neleisti vaikams žaisti su prietaisu neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis 11
- Dados técnicos potência 150w tensão de alimentação 230v 50hz 11
- Disjuntor diferencial rcd destinado à corrente nominal inferior a 30 ma neste âmbito é recomendável perguntar um electricista 15 o aparelho é destinado para o uso doméstico 16 não lave a base de moinho com água corrente nem o coloque dentro de água 17 não retire a tampa transparente quando as lâminas cortantes estão em movimento 18 não ligue o moinho caso o depósito de café estiver vazio 19 não moer de uma vez mais de 70 g de café antes de moer outra dose de café aguardar 30 minutos até que o moinho arrefeça 20 se durante a moagem o café deixar de girar mexa o moinho segurando a tampa com a mão 11
- Lietuvių 11
- Limpeza e manutenção 1 sempre retire a ficha da tomada de corrente antes de iniciar a limpeza do moinho 2 a tampa transparente pode ser lavada à mão sem necessidade de usar a máquina 3 o compartimento de moagem deve limpar se com uma pequena escovinha 4 as partes móveis só podem ser limpas com um pano macio 11
- Instrucţiuni importante cu privire la siguranţa de utilizare citiţi cu atenţie şi păstraţi pentru viitor 1 înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia 2 dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat 3 dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 v 50 hz în vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice 4 trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii nu pe 16
- Kohviveski kasutamine 1 ärge pange kohviveskit kuhjaga täis 2 kohviveski käivitamiseks kallake jahvatusnõusse kohvioad paigaldage läbipaistev kaas torgake pistik pistikupesasse ja vajutage lüliti 3 alla kohviveski peatamiseks vabastage lüliti 3 kohviubade jahvatamise aeg ei tohiks olla pikem kui 30 sekundit jahvatusaja pikendamine ei anna paremat jahvatustulemust vaid kuumutab kohvi üle nii et see kaotab oma aroomi töö käigus leiate kiiresti optimaalse aja mille jooksul kohvioad just teie maitse järgi peeneks jahvatatakse 4 kui olete jahvatamise lõpetanud tõmmake seadme pistik pistikupesast välja eemaldage kaas ja valage kohv välja 5 et kohvi aroom säiliks on kõige parem jahvatada oad vahetult enne kohvi valmistamist 16
- Puhastamine ja hooldamine 1 enne kohviveski puhastamist tõmmake toitejuhtme pistik alati pistikupesast välja 2 kohviveski läbipaistvat kaant peske käsitsi ärge pange seda nõudepesumasinasse 3 jahvatusnõu puhastage väikese harja abil 4 seadme liikuvaid osi tohib puhastada vaid pehme kangatükiga 16
- Română 16
- Tehnilised andmed võimsus 150w toitepinge 230v 50hz 16
- Ελληνικα 24
- Nederlands 26
- Veiligheid condities belangrijke instructies voor de veiligheid van gebruik lees dit zorgvuldig door en bewaar het voor later gebruik de garantievoorwaarden zijn verschillend als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden 1 voordat u het product gebruikt lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies de fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik 2 het product is alleen voor binnenshuis gebruik gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan 3 de toepasselijke voltage is 230v 50hz om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact 4 wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen laat de kinderen niet spelen met het product laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht 5 waarschuwing dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelij 26
- Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям 13 не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора 14 для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения узо с номинальным дифференциальным током не более 30 ма для установки пожалуйста обратитесь к квалифицированному электрику 15 устройство предназначено для работы в домашний условиях 16 нельзя мыть корпус кофемолки с двигателем под проточной водой или погружать его в воду 17 нельзя снимать прозрачную крышку кофемолки до тех пор пока лезвия двигаются 18 не используйте кофемолку без контейнера наполненного кофе 19 не перемалывайте за один раз больше чем 70 граммов кофе перед измельчением следующей порции кофе подождите 30 минут чтобы кофемолка остыла 20 если во время измельчения кофе перестанет перемещаться по кругу потрясните кофемолку придерживая крышку рукой 31
- Hrvatski 33
- Slovenščina 33
- Tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára 15 zariadenie je určené len na domáce použitie 16 neumývajte telo brúska pod tečúcou vodou alebo ju ponorte do vody 17 neodstraňujte priehľadné viečko kým nie sú lopatky brúska v pohybe 18 nepoužívajte mlynček na kávu bez nádrže naplnenej kávou 19 nebrúste viac ako 70 gramov kávy pred rozomletím ďalšej šarže kávy počkajte 30 minút aby sa mlyn ochladil 20 ak sa počas brúsenia káva prestane otáčať jednoducho pretrepte mlynček a držte viečko rukou 33
- Uvjeti sigurnosti važne upute za sigurnost korištenja molimo čitati i pomoći za budućnost reference jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe 1 prije uporabe proizvoda pročitajte pažljivo i uvijek poštujte sljedeće upute proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zlouporabe 2 proizvod se upotrebljava samo u zatvorenom prostoru nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njezinom primjenom 3 primjenjivi napon je 230v 50hz zbog sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više uređaja na jednu utičnicu 4 budite oprezni pri korištenju djece ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora 5 upozorenje ovaj uređaj mogu koristiti djeca do 8 godina starosti i osobe s smanjenim 33
- Italiano 38
- Безбедносни услови важна упутства за безбедност упорабе прочитајте пажљиво и заједите за будућу референцију услови гаранције су различити ако се уређај користи у комерцијалне сврхе 1 пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе 2 производ се користи само у затвореном простору немојте користити производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом 3 запоменути напон је 230в 50хз због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом 4 потребите превидност приликом употребе око деце не дозволите дјеци да се играју с производом немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га користе без надзора 5 упозорење овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са смањеним физичким сензорним или менталним способностима или особама без искуства или знања о уређају само под надзором особе одговорне за њихову 43
- Српски 43
- Якщо під час шліфування кава перестає обертатися просто потрясіть машину тримаючи кришку вручну 43
- Karta gwarancyjna 46
- Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne 46
- Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru 14 do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym urządzenia różnicowoprądowego rcd o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 ma w tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka 15 urządzenie przeznaczone jest do pracy w warunkach domowych 16 nie myj korpusu młynka z silnikiem pod strumieniem bieżącej wody ani nie zanurzaj go w wodzie 17 nie zdejmuj przezroczystej pokrywki młynka dopóki ostrza znajdują się w ruchu 18 nie włączać młynka bez napełnionego zbiornika kawą 19 nie mielić jednorazowo więcej niż 70 g kawy przed zmieleniem następnej porcji kawy odczekać 30 minut do ostygnięcia młynka 20 jeżeli podczas mielenia kawa przestanie wirować proszę potrząsnąć młynkiem przytrzymując pokrywkę ręką 48
Похожие устройства
- Adler AD 4434 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4437 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4202 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4206 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4201 g Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4201 o Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4205 b Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4205 g Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4212 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4479 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4803 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 48 w Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4808 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4477 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 6019 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4701 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 6304 Инструкция по эксплуатации
- Momert 6475 Инструкция по эксплуатации
- Momert 6420 Инструкция по эксплуатации
- Momert 6400 Инструкция по эксплуатации