IKA C-MAG HS 4 digital 0004240200 [6/80] Auspacken
![IKA C-MAG HS 7 digital 0003487000 [6/80] Auspacken](/views2/1544977/page6/bg6.png)
6
• Beachten Sie die Betriebsanleitung des Zubehöres.
• Tauchen Sie externe Temperaturmessfühler PT 1000 mindestens 20
mm tief in das Medium ein.
• Der angeschlossene externe Temperaturmessfühler PT 1000 muss sich
immer im Medium befinden.
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss leicht erreichbar und
zugänglich sein.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz erfolgt nur
durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und dürfen
sich nicht von alleine lösen. Der Schwerpunkt des Aufbaus muss inner
-
halb der Aufstellfläche liegen.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät vo selbst
wieder an (Modi B/C).
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen
in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist
Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein
im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erdalkali-
metallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und
3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400 °C.
Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es an,
Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19)
Zum Schutz des Gerätes
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung überein-
stimmen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z.B. mit metal-
lischen Platten oder Folien. Die Folge ist Überhitzung.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
• Achten Sie auf eine saubere Aufstellplatte.
• Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Geräten zwischen
Gerät und Wand, sowie oberhalb des Aufbaus (min. 800 mm).
•
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition)
•
Lieferumfang
- Beheizbarer Magnetrührer - PT 1000
- Netzkabel - Betriebsanleitung
•
Verwendung
- zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten
•
Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen - Apotheken
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer
- Wohnbereichen
- Bereichen mit einem Niederspannungs-Versorgungsnetz, das auch
Wohnbereiche versorgt
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät
mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder emp-
fohlen wird oder wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird.
Auspacken
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Содержание
- Betriebsanleitung de 5 1
- C mag hs 4 digital ik 1
- C mag hs 7 digital ik 1
- C mag hs10 digital 1
- Instruções de operação pt 23 1
- Mode d emploi fr 17 1
- Operating instructions en 11 1
- 使用说明 zh 35 1
- 사용 설명서 1
- Achtung magnetismus beachten sie die auswirkungen des magnetfeldes herzschrittmacher datenträger 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Sicherheitshinweise 5
- Auspacken 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Betriebsmodi einstellen sicherheitstemperaturbegrenzung 7
- Gewährleistung 7
- Hi temp einstellen 7
- Der heizplatte im rühr und stand by modus 8
- Eine störung während des betriebes wird durch eine fehlermeldung im display d angezeigt 8
- Fehlercodes 8
- Gehen sie dann wie folgt vor 8
- Gerät am geräteschalter a ausschalten korrekturmaßnahmen treffen gerät erneut starten 8
- Geräteschalter a in off stellung bringen netzkabel g einstecken gerät befindet sich nach anschließen an die spannungsversorgung im stand by modus 8
- Geräteschalter a in off stellung bringen pt 1000 messfühler in buchse i stecken geräteschalter a in on stellung bringen 8
- Geräteschalter a in on stellung bringen betriebsart einstellen siehe kapitel betriebsarten solltemperatur mit dem bedienknopf temp einstel len nur in betriebsart b möglich anzeige der eingestellten solltemperatur auf dem lcd display d position l angezeigte solltemperatur entspricht heizplatten temperatur led e leuchtet und energiezufuhrsymbol m auf dem display sichtbar bei eingeschalteter heizung 8
- Geräteschalter a in on stellung bringen motordrehzahl mit dem bedienknopf mot einstellen 8
- Heizen 8
- Hi tem 8
- Inbetriebnahme 8
- Led f leuchtet auf display wird isttemperatur k angezeigt ent spricht fühler bzw mediumstemperatur angezeigte solltemperatur l entspricht der ge wünschten mediumstemperatur led e leuchtet und energiezufuhrsymbol m auf dem display sichtbar bei eingeschalteter heizung anzeige von hot d auf dem display bei über 8
- Lässt sich der fehler durch die beschriebenen maßnahmen nicht beseiti gen oder wird ein anderer fehlercode angezeigt 8
- Rühren 8
- Solltemperatur mit dem bedienknopf temp einstellen 8
- Wenden sie sich bitte an die serviceabteilung senden sie das gerät mit einer kurzen fehlerbeschreibung ein 8
- Instandhaltung 9
- Montage des stativstabes 9
- Zubehör 9
- Technische daten 10
- Technische änderungen vorbehalten 10
- Contents 11
- Safety instructions 11
- Correct use 12
- Unpack 12
- Heating is only possible in connection with the temperature sensor pt 1000 13
- Setting hi temp 13
- Setting operating mode safe temperature limit 13
- Warranty 13
- Commissioning 14
- Error codes 14
- Accessories 15
- Assembling the support rod 15
- Maintenance 15
- Subject to technical changes 16
- Technical data 16
- Temperature control in the medium with pt 1000 temperature sensor 16
- Consignes de sécurité 17
- Pour votre protection 17
- Sommaire 17
- Déballage 18
- Utilisation conforme 18
- Garantie 19
- Réglage de hi temp 19
- Régler les modes de fonctionnement température limite de sécurité 19
- Messages d erreur 20
- Mise en service 20
- Accessoires 21
- Entretien 21
- La commande de pièces de rechange 21
- Lors de la commande de pièces de rechange veuillez indiquer 21
- Montage du pied de statif 21
- Caractèristiques techniques 22
- Toutes modifications techniques réservées 22
- Definindo as modos de operaçã 23
- Normas de segura 23
- Índice 23
- Desembalar 24
- Instruções de operação 24
- Utilização conforme as disposições das normas 24
- Definindo as modos de operação temperatura de segurança limitador 25
- Definir hi temp 25
- Garantia 25
- Agitar 26
- Aquecimento 26
- As luzes led f em display temperatura real k exibido correspondente ao sensor ou média temperatura exibir temperatura nominal l correspondente à temperatura desejada do médium led e luzes energia símbolo de entrada m dis poníveis no visor activada aquecimento 26
- Colocação em funcionamento 26
- Códigos de erro 26
- De seguida proceda como se segue 26
- Demasiado lento 26
- Excedeu o limite de tem 26
- Exibição de hot d no display placa de aquecimento 26
- Inicializar erro 26
- Nominal l temperatura 26
- O mau funcionamento durante o funcionamento é indicado por uma mensagem de erro no display d 26
- Peratura de hi temp 26
- Possível apenas em modo b mostrar a temperatura ajustada no visor lcd d posição l exibir temperatura nominal corresponde placa de aquecimento led e luzes energia símbolo de entrada m dis poníveis no visor activada aquecimento 26
- Regular a max ajustável 26
- Se o erro não for eliminado através das medidas descritas ou for exibido outro código de erro contacte o serviço de apoio ao cliente envie o dispositivo com uma breve descrição do erro 26
- Switch a para off conecte a sonda pt 1000 na plugue tomada i switch a para on 26
- Switch a para off conecte o cabo de alimentação g dispositivo é depois de ligar para o fornecimento de energia no modo stand by 26
- Switch a para on defina a velocidade do motor para o botão de operação mot depois de desligar ou desconectar a fonte de ali mentação todos os valores permanecem 26
- Switch a para on definir o modo de operação ver capítulo modos de operação 26
- Tomar medidas corretivas restart dispositivo 26
- Acessórios 27
- Manutenção 27
- Montagem da haste de tripé 27
- Dados técnicos 28
- Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas 28
- Инструкция по безопасности 29
- Содержание 29
- Использование по назначению 30
- Снятие упаковки 30
- Гарантия 31
- Настройка параметра hi temp высокая температура 31
- Предел максимально допустимой температуры 31
- Установка режима работы 31
- Ввод в эксплуатацию 32
- Коды ошибок 32
- Принадлежности 33
- Техническое обслуживание 33
- Установка штатива 33
- Диапазон настройки параметра hi temp 34
- Допустимая влажность окружающей среды 34
- Индикатор скорости шкала потребляемая мощность 34
- Категория перенапряжения 34
- Класс защиты 34
- Класс защиты по din 60529 34
- Максимальная высота над уровнем моря 34
- Минимальная глубина погружения датчик 34
- Мотор диапазон скоростей 34
- Нагревательная поверхность 34
- Напряжение 34
- Номинальное напряжение 34
- Отклонение регулируемой величины от заданного значения 34
- Производимая мощность 34
- Размеры ш x г x в 34
- Разрешающая способность индикации 34
- Регулирование температуры в среде с помощью датчика темпе ратуры pt 1000 34
- Сохраняются права на внесение технических изменений 34
- Температура окружающей среды 34
- Техническое описание 34
- Тип регулирования 34
- Точность измерения 34
- Точность установки 34
- Уровень загрязнения 34
- Частота тока 34
- 仪器温度设定值应该至少低于介质着火点 25 c 35
- 仪器运转不平稳 35
- 安全说明 35
- 容器在台面上发生移动 35
- 由于转速过高导致所处理的介质溅出容器 35
- 目录 35
- 开箱 36
- 正确使用 36
- 保修 37
- 安全温度限值 37
- 设定操作模式 37
- 设定最高温度 hi temp 37
- 调试 38
- 错误代码 38
- 安装支架 39
- 维护与清洁 39
- 选配件 39
- 传感器公差 din iec751 等 级 a 设置准确度 40
- 传感器控温精度 40
- 使用温度传感器 pt 1000 控制介质温度 40
- 保护等 40
- 允许工作制 40
- 允许环境温度 40
- 允许相对湿度 40
- 加热功率 10 电压为 230 40
- 加热板 工作盘尺寸 40
- 可调安全温度 固定 40
- 外形尺 40
- 室温 500 温度波动 40
- 待机状态下消耗功率 40
- 技术参数 40
- 技术参数若有变更 恕不另行通知 40
- 控制系统 40
- 控温范围 40
- 操作电压 40
- 显示分辨率 40
- 最大搅拌量 水 40
- 最大操作海拔 40
- 最大输入功率 电压为 230 40
- 最大输入功率 电压为 230 和 115 vac 40
- 污染等级 40
- 测量准确度 40
- 温度传感器最小浸入深度 40
- 目标温度 hi temp 可调范围 40
- 设计频率 40
- 转速显示 刻度 输入功率 40
- 输出功率 40
- 过压类别 40
- 防护等级 40
- 额定电压 40
- 马达 转速范围 无级调速 40
- 安全上の指示 41
- 目 次 41
- 正しい使用方法 42
- 開梱 42
- Hi temp 設定 43
- モード a 43
- モード b 43
- モード c 43
- モードの切替 43
- 作業モード a b c 43
- 作業モード 安全限界温度の設定 43
- 保証 43
- 初期設定 モード a 43
- 弊社の保証条件に基づく本品の保証期間は 24 ヶ月です 保 証期間中に修理のご依頼は ご購入いただきました販売店ま でお問い合わせください 弊社工場に直接本機を送付いただ く場合は 修理ご依頼の理由も合わせてお送りください 恐れ 入りますが 送料はお客様のご負担となります 43
- 注意 安全限界温度は 必ず使用の試料の発火点より最 低でも 25 低く設定してください 43
- 消耗品 お客様が取扱説明書の記載を守らずに使用したこと による故障 十分なお手入れやメンテナンスが実施されてい なかったことによる故障は 本保証の適用対象外となりますの でご了承ください 43
- を off にする 44
- を on にする 44
- エラーコード 44
- サービス部門にご連絡ください 修理のため装置をお送りください またその際には異常 の内容を簡単に記した文書を添えてください 44
- スイッ 44
- スイッチ a を off にする 44
- リセットする 44
- 作業中に作動不良になるとディスプレイ d にエラーメッセー ジが出ます そのような場合は 次のようにしてください 44
- 内部温度が高温 44
- 加熱機能 44
- 攪拌機能 44
- 本体電源を切り 冷却させる になり過ぎている 44
- 次の解決法を試す 44
- 症状 解決法 44
- 試運転 44
- Www ika co 45
- お手入れ 45
- お手入れの際は必ず電源コー ドを外してください 45
- その他のアクセサリー 45
- アクセサリー 45
- サポートロッド 45
- サポートロッドの取り付け 45
- スペアパーツのご注文 45
- バスアタッチメント 45
- ホールディングロッド 45
- ボスヘッド 45
- メンテナンスと清掃 45
- 修理 45
- 基本的にはメンテナンスは要りませんが スペアパーツ等の 消耗 磨耗は避けられません 使用状況によっては故障も起こ りうることを御了承下さい 45
- 攪拌子 攪拌 45
- 攪拌子セット 45
- 攪拌子リムーバー 45
- 染料 イソプロピル アルコール 建設材料 イソプロピル アルコール 界面活性剤 化粧品 イソプロピル アルコール 界面活性剤 食品 界面活性剤 燃料 界面活性剤 45
- Pt 1000 温度センサーでの溶液温度制御 46
- モータ部 回転数範囲 46
- 使用高度 46
- 保護クラ 46
- 保護クラス 46
- 周波数 46
- 定格電圧 46
- 技術データ 46
- 技術データは変更される場合があります 46
- 汚染レベル 46
- 消費電力 46
- 許容作動持続時間 46
- 許容周囲温度 46
- 許容周囲湿度 46
- 過電圧カテゴリー 46
- 電力出力 46
- 電圧 46
- 목차 47
- 병원성 물질 처리시 반드시 후드안에서 밀폐된 용 기와 함께 사용해야 합니다 질문 있으신 분은 47
- 안전 지침 47
- 올바른 사용법 48
- 제품구성 및 주의사항 48
- Hi temp 고온 설정 49
- 경고 한계안전온도는항상 사용할물질의 인화점보다 최소 25 낮게 설정되어야 합니다 49
- 공장설정 모드 a 49
- 마모된 부품에 대해서는 품질보증에 포함되지 않을 뿐 아 니라 본 사용 설명서 상의 지침 및 설명에 따라 수행되지 않았거나 부적절하게 사용하였을 시 또는 불충분한 관 리 및 유지보수에 따른 고장 발생시 적용되지 안습니다 49
- 모드 a 49
- 모드 b 49
- 모드 c 49
- 모드변경방법 49
- 의 한국지 사및 대리점에게 연락을 부탁 드립니다 49
- 작동모드 설정 한계 안전온도 설정 49
- 품질보증 49
- 품질보증 조건에 따라 보증 기간은 24 개월 입니다 보증기간 동안의 기기문제 발생시 가까운 ik 49
- 교정 조치를 취하십시오 50
- 기기를 끄고 식혀주십시오 내부 온도 50
- 기기를 재가동 시키십시오 50
- 너무 높은 기기 50
- 메인 스위치 a 를 이용 기기를 꺼주십시오 50
- 시운전 50
- 오류코드 50
- 원인 해결책 50
- 작동중 발생하는 모든 오류는 디스플레이 d 에 나타나는 오류코드로 확인됩니다 그런 경우 다음과 같이 진행하십시오 50
- 스탠드조립방법 51
- 액세서리 51
- 유지관리 및 세척 51
- Din en 60529 에따른보호타입 52
- Pt 1000 온도 센서로 중간의 온도 제어 52
- 고정 안전 회로 52
- 과전압범주 52
- 기술데이터 52
- 기술변화에좌우됩니다 52
- 대기 모드에서 소비 전력 52
- 모터 속도범 52
- 모터 정격 입력 52
- 모터 정격 출력 52
- 무단 52
- 범위 52
- 보호등급 52
- 본체 플레이트 설정판 치수 52
- 속도 표시 52
- 에서 난방 52
- 오염레벨 52
- 온도 변동 52
- 작동 가능 고도 52
- 작동전압범위 52
- 정격전압 52
- 주파수 52
- 최대교반량 52
- 표면온도 52
- 허용상대습도 52
- 허용작동주기 52
- 허용주위온도 52
- Indicaciones de seguridad 53
- Veiligheidsinstructies 54
- Norme di sicurezza 56
- Säkerhetsanvisningar 58
- Sikkerhedshenvisninger 59
- Skydda instrumentet apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens med näts pänningen täck inte över apparaten inte heller delvis med t ex metallskivor eller folie den blir då överhettad se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag se till att värmeplattan är ren vid elektrolys skall endast glasmantlade temperaturmätgivare användas beakta minsta avstånd mellan apparater mellan apparat och vägg över placeringen 800 mm 59
- Sikkerhetsanvisninger 61
- Turvallisuusohjeet 62
- Wskazówki bezpieczeństwa 64
- Bezpeãnostní upozornûní 65
- Biztonsági utasítások 67
- Varnostna navodila 68
- Bezpečnostné pokyny 70
- Ohutusjuhised 71
- Drošības norādes 72
- Saugos reikalavimai 74
- Зa baшaтa зaщитa 75
- Захранващият кабел не трябва да се допира до нагреваемата плоча за поставяне 75
- Инструкции за безопасност 75
- Носете вашите лични предпазни средства съгласно класа на опасност на подлежащия на обработка агент в противен случай съществува опасност поради пръскане и изпаряване на течности 75
- Опасност от изгаряне внимавайте когато влизате в контакт с части от корпуса или нагревателната плоча температурата на нагревателната плоча може да надвиши 500 c имайте предвид остатъчната топлина след изключване 75
- Пазете ръководството за експлоатация на достъпно за всички място 75
- Прочетете цялото ръководство за експлоатация преди да започнете работа с уреда и следвайте инструкциите за безопасност 75
- Спазвайте инструкциите за безопасност указанията правилата за охрана на труда и техника на безопасност 75
- Indicaţii de siguranţă 77
- Υποδείξείς ασφάλείας 78
- Www ika com 80
Похожие устройства
- IKA C-MAG HS 4 digital 0004240200 Технический паспорт
- IKA C-MAG HS 7 digital 0003487000 Брошюра Magnetic Stirrers
- IKA C-MAG HS 7 digital 0003487000 Брошюра
- IKA C-MAG HS 7 digital 0003487000 Руководство по эксплуатации
- IKA C-MAG HS 7 digital 0003487000 Технический паспорт
- IKA C-MAG HS 10 digital 0004240400 Брошюра Magnetic Stirrers
- IKA C-MAG HS 10 digital 0004240400 Брошюра
- IKA C-MAG HS 10 digital 0004240400 Руководство по эксплуатации
- IKA C-MAG HS 10 digital 0004240400 Технический паспорт
- JVC KD-G631 Руководство пользователя
- IKA RH basic 2 0003339000 Брошюра Magnetic Stirrers
- IKA RH basic 2 0003339000 Брошюра
- IKA RH basic 2 0003339000 Руководство по эксплуатации
- IKA RH basic 2 0003339000 Технический паспорт
- IKA RT 5 0003690600 Брошюра Magnetic Stirrers
- IKA RT 5 0003690600 Брошюра
- IKA RT 5 0003690600 Руководство по эксплуатации
- IKA RT 5 0003690600 Технический паспорт
- IKA RT 10 0003691100 Брошюра Magnetic Stirrers
- IKA RT 10 0003691100 Брошюра
Скачать
Случайные обсуждения