IKA Tube Mill control 0004180000 Инструкция по применению онлайн

IKA Tube Mill control 0004180000 Инструкция по применению онлайн
Disposable Milling Tube
MT 40, MT 100, MTT 40, MTT 100, MT 40P
20000005402
Betriebsanleitung DE
Operating instructions EN
Mode d’emploi FR
Инструкция по эксплуатации
RU
IKA-Werke GmbH & Co.KG
Janke & Kunkel-Str. 10
D-79219 Staufen
Tel. +49 7633 831-0
Fax +49 7633 831-98
sales@ika.de
www.ika.com
Kupplungsdeckel
Coupling cover
Couvercle d‘accouplement
Запорная крышка
Entriegelungsnocke zum Öffnen drücken
To open the tube, press the release cam
Prise de déblocage, appuyer pour ouvrir
Для открытия нажмите на выступы
Fig. 1
Griffnocke
Grip cam
Prise pour les doigts
Выступы для захвата
Fig. 2
Fig. 3
Probengefäß
Sample vessel
Récipient à échantillons
Сосуд для проб
Maximaler Füllstand
Maximum fill level
Niveau de remplissage maximal
Максимальный уровень заполнения
Probengefäß
Sample vessel
Récipient à échantillons
Сосуд для проб
Maximaler Füllstand
Maximum fill level
Niveau de remplissage maximal
Максимальный уровень заполнения
Sicherheitshinweise
Produktinformation
Anwendungshinweise
DE
Ursprungssprache
Technische Daten
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Antriebes.
Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
Benutzen Sie keine beschädigten Tubes z.B. mit Haarrissen oder Bruchstellen.
Die Tubes sind ausschließlich für den Einmalgebrauch ausgelegt. Eine Mehrfachverwendung kann das Tube zerstören.
Zu große und zu harte Mahlstücke können die Tubes beschädigen (siehe „Technische Daten“).
Schrauben Sie das Tube fest auf, bis es hörbar mit einem Klicken einrastet.
Beachten Sie, dass das Gefäß nicht über die Markierung gefüllt wird.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass das Tube fest auf dem Bajonettverschluss des Antriebes fixiert ist.
Die Tubes können nach dem Mahlvorgang heiß sein, bitte lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie vom Antrieb entfernen, oder verwenden
Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Die Bearbeitungszeit ist auf drei Minuten begrenzt. Bevor eine erneute Bearbeitung der Probe in der gleichen Mühle erfolgt, müssen die
Tubes einige Minuten abkühlen.
Die Mediumstemperatur darf 100 °C nicht überschreiten.
ACHTUNG! Dies wird bei einer Mahldauer von drei Minuten bei maximaler Drehzahl z.B. von trockenem Mais bereits erreicht.
Das Verwenden von flüssigem Stickstoff zur Kühlung von Proben direkt im Probengefäß ist nicht erlaubt.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge,
z.B. durch Lichteinstrahlung.
Benutzen Sie das Tube nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
Bearbeiten sie keine radioaktiven, brennbaren, entzündlichen Materialien oder Materialien, die chemisch mit hoher Energie miteinander reagieren.
ACHTUNG! Nur für Forschungszwecke! Nicht für den therapeutischen oder diagnostischen Einsatz in der Human- oder Veterinärmedizin
(gem. IVD-Richtlinien) geeignet.
Die Mahl-Tubes werden in Verbindung mit dem Antrieb Tube Mill control/Tube Mill 100 control zur Zerkleinerung von trockenen
Proben bis zu einer Härte von 5 Mohs verwendet. Die Probenstücke dürfen nicht größer als 1 cm
3
sein; größere Stücke müssen vorzer-
kleinert werden, bevor sie in die Tubes gefüllt werden. Je härter die die Probenstücke desto kleiner müssen sie sein z.B.sollte bei einem
Aufgabegut mit 5 Mohs die Kantenlänge 0,5 cm (oder ca. 0,125 cm
3
) nicht übersteigen. Die Tubes sind für die Probenvorbereitung in der
Lebensmittelqualitätskontrolle einsetzbar. Geeignete Proben sind u.a. Getreide, Zucker, Kaffee, Tee….
Mittels Trockeneis lässt sich der Anwendungsbereich auch auf feuchte und zähelastische Proben erweitern. z.B. Früchte, Blätter, Gum-
mibärchen…
• Das MT 40P ist ausschließich zum Mischen von Pulvern zu verwenden.
• Das MTT 40/MTT 100 ist für Anwendungen, bei denen kein Schwermetallabrieb (Cr oder Ni) vom Edelstahlschläger in die Probe gelangen darf.
Die Tubes sind ideal für Anwendungen, bei denen keine Cross-Kontaminationen zulässig sind.
Das aufwendige Reinigen entfällt.
Die Probe kann in den Tubes aufbewahrt werden.
Die Tubes lassen sich mit Kappen, die als Zubehör erhältlich sind, verschliessen und stapeln. Zubehör siehe www.ika.com
• Lagern Sie die Tubes trocken in der Verpackung und bei Raumtemperatur.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum bei der sterilen Variante.
• Schützen sie die Tubes vor UV-Licht.
• Öffnen Sie die Tubes, indem Sie die Verriegelungsnocke drücken und den Kupplungsdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen.
Füllen Sie die Tubes maximal bis zur Markierung, die am Probengefäß angebracht ist. Weniger Mahlgut kann zu einem besseren Mahlergebnis führen
(höhere Endfeinheit).
• Geben sie zu zähelastischen Proben oder Proben mit Restfeuchte einen gehäuften Teelöffel Trockeneis (Trockeneisschnee, keine gepresstes Trockeneis)
direkt in das Probengefäß.
• Schließen Sie die Tubes durch Aufdrehen des Kupplungsdeckels im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet, siehe Fig. 1.
Das Tube wird durch Drehen in Uhrzeigerrichtung auf der Bajonettkupplung des Antriebs befestigt. Das Tube ist richtig befestigt, wenn es hörbar
einrastet, siehe Fig. 2.
• Wenn der Kupplungsdeckel korrekt auf das Tube geschraubt wurde und das Tube richtig positioniert auf dem Antrieb befestigt ist, zeigt eine Griffnocke
des Probengefäßes genau nach hinten, siehe Fig. 3.
• Längere Bearbeitungszeiten verursachen hohe Mahlguttemperaturen z.B. erreicht eine Probe von 40 ml Mais bei maximaler Drehzahl und drei Minuten
Bearbeitungszeit eine Temperatur von ca. 100 °C.
Temperaturempfindliche Proben sollten nur kurze Zeit bearbeitet werden. Das Kühlen der Probe mit Trockeneisschnee kann das Überhitzen der Probe
ebenfalls verhindern.
• Die optimale Drehzahl und Bearbeitungszeit muss durch Versuche ermittelt werden.
• Bevor Sie die Tubes öffnen, empfiehlt sich, kurz auf die Auflage zu klopfen, damit sämtliches Mahlgut in das Probengefäß fällt.
Öffnen Sie die Tubes, indem Sie die Nocke loslassen und den Kupplungsdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen. Öffnen Sie das Tube
stets mit der Oberseite nach unten zeigend.
ACHTUNG! Öffnen Sie das Tube nicht in der Betriebsstellung.
MT 40.x MT 100.x MTT 40.x MTT 100.x MT 40P.x
Mahlkammer und Deckel Polypropylen (PP)
Schläger
Edelstahl (AISI 301)
Edelstahl (AISI 301)
Titan Titan
Edelstahl (AISI 301)
Dichtung Polyethylen (PE) Polyethylen (PE) Polyethylen (PE) Polyethylen (PE) Polyurethan (PUR)/
Polyamid (PA)
Kupplung Polyamid (PA)
Max. Füllmenge
40 ml
100 ml
40 ml
100 ml
40 ml
Max. Umfangsgeschwindigkeit
65 m/s
65 m/s 65 m/s 65 m/s 26 m/s
Max. Geschwindigkeit 25000 rpm 25000 rpm 25000 rpm 25000 rpm 10000 rpm
Max. Probengröße
1cm Kantenlänge
(1cm
3
)
1cm Kantenlänge
(1cm
3
)
1cm Kantenlänge
(1cm
3
)
1cm Kantenlänge
(1cm
3
)
< Ø1mm (Pulver)
Max. Probenhärte 5 Mohs
Max. Bearbeitungsdauer 3 Minuten
Max. Mediumstemperatur 100°C
FDA konform
Ja Ja Ja Ja Nein
ICH Q3D / USP Kapitel 232 /
233 konform
Nein Nein Ja Ja Nein
Serile Variante MT 40.x steril MT 100.x steril - - -
Technische Änderungen vorbehalten!
MT 40/100 MTT 40/100 MT 40 P
MT 40 MTT 40 MT 40 P
MT 100 MTT 100
MT 40_100/MTT 40_100/MT 40P_052019
4424900e
Скачать