Deca D-MIG 660 TD [10/64] Avertissements de sécurité
![Deca D-MIG 635 TD [10/64] Avertissements de sécurité](/views2/1546891/page10/bga.png)
9
950595-05 18/07/16
wait a few minutes more.
If the thermal cutout continues to cut in, the welding machine is being pushed beyond its
normal performance levels.
Wire loading function
In “2T” “CONT” mode, press the torch switch for more than 3 seconds: the gas ow is
interrupted, the torch is not energised and the wire moves at reduced speed.
In “4T”, “CONT” mode, the function is similar, 3 seconds after the torch switch is
released.
When the loading function is active, the message “Wire Load” is shown on the display.
** (This component may not be included on some models).
Recommendations for use
Only use an extension lead when absolutely necessary and providing it has an equal or
larger section to the power cable and is tted with a grounding conductor.
Do not block the welder air intakes. Do not store the welder in containers or on shelving
that does not guarantee suitable ventilation.
Do not use the welder in any environment in the presence of gas, vapours, conductive
powders (e.g. iron shavings), brackish air, caustic fumes or other agents that could
damage the metal parts and electrical insulation.
L The electric parts of the welder have been treated with protective resins. When used for
the rst time, smoke may be noticed; this is caused by the resin drying out completely.
The smoke should only last for a few minutes.
Maintenance
Switch off the welder and remove the plug from the power socket before carrying out any
maintenance operations.
Ordinary maintenance to be carried out periodically by the operator depending on use.
• Check the gas hose, torch cable and ground cable connections. • Clean the contact
tip and the gas diffuser with an iron brush. Replace if worn. • Clean the outside of the
welder with a damp cloth.
Every time the wire spool is replaced:
• Check the alignment, cleanliness and state of wear of the wire roll Fig.10. • Remove
any metal powder deposited on the wire feeder mechanism. • Clean the wire guide liner
with anhydrous solvent and grease remover and dry with compressed air. • Check the
condition of the warning labels. • Replace any worn parts.
Extraordinary maintenance to be carried out by expert staff or qualied electrical
mechanics periodically depending on use. (Apply the rule EN 60974-4).
• Inspect the inside of the welder and remove any dust deposited on the electrical parts
(using compressed air) and the electronic cards (using a very soft brush and appropriate
cleaning products). • Check that the electrical connections are tight and that the insulation
on the wiring is not damaged.
FR
Manuel d’instruction
Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser la soudeuse.
Les appareils de soudage à l’arc avec l continu MIG/MAG, ci-dessous appelés
“soudeuse”, ont été conçus pour un usage industriel et professionnel.
S’assurer que la soudeuse est installée et réparée par des personnes qualiées,
conformément aux lois et aux normes nationales.
S’assurer que l’opérateur est instruit sur l’utilisation et les risques liés au procédé de
soudage à l’arc, ainsi que sur les mesures de protection et les procédures d’urgence
nécessaires.
Pour plus d’informations, consulter la brochure “Installation et utilisation des appareils de
soudage à l’arc” : IEC ou CLC/TS 62081.
Avertissements de sécurité
S’assurer que la prise d’alimentation à laquelle est branchée la soudeuse est protégée
par des dispositifs de sécurité (interrupteur automatique) et que la mise à la terre a
été effectuée.
S’assurer que la che et le câble d’alimentation sont en bon état.
S’assurer que la soudeuse est éteinte avant de brancher la che dans la prise
d’alimentation.
Éteindre la soudeuse et débrancher la che de la prise d’alimentation dès que l’opération
est terminée.
Éteindre la soudeuse et débrancher la che de la prise d’alimentation avant de : brancher
les câbles de soudage, installer le l continu, remplacer des pièces de la torche ou du
dévidoir, effectuer les opérations d’entretien, déplacer la soudeuse (utiliser la poignée
qui se trouve sur cette dernière).
Les parties sous tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec la peau nue ou
des vêtements mouillés. S’isoler électriquement de l’électrode, de la pièce à souder et de
toutes parties métalliques accessibles mises à la terre. Utiliser des gants, chaussures,
vêtements spéciques et des tapis isolants secs et ininammables.
Utiliser la soudeuse dans un local sec et aéré. Ne pas exposer la soudeuse à la pluie
et au soleil battant.
N’utiliser la soudeuse que lorsque tous les panneaux et écrans sont à leur place et
correctement montés.
Ne pas utiliser la soudeuse après l’avoir fait tomber ou l’avoir heurtée car elle pourrait
ne plus être able. La faire contrôler par une personne experte ou qualiée.
Éliminer les fumées de soudage grâce à une ventilation naturelle appropriée ou un
aspirateur de fumées. Utiliser une approche systématique pour déterminer les limites
d’exposition aux fumées de soudage (en fonction de leur composition, concentration
et durée d’exposition).
Ne pas souder de matériaux nettoyés avec des solvants à base de chlore ou de
substances analogues.
Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au soudage. Le
remplacer lorsqu’il est endommagé : les radiations pourraient le traverser.
Mettre des gants, chaussures et vêtements ininammables pour protéger la peau des
rayons produits par l’arc de soudage et des étincelles. Ne pas porter de vêtements
graisseux : une étincelle pourrait leur faire prendre feu. Utiliser des écrans de protection
pour protéger les personnes à proximité.
Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact
avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l’électrode, pièces
à peine soudées.
Travailler le métal provoque des étincelles et des éclats. Porter des lunettes de sécurité
comprenant des protections latérales.0
Les étincelles créées lors du soudage peuvent provoquer des incendies.
Ne pas souder/couper dans des zones où se trouvent du gaz ou des matériaux/vapeurs
inammables.
Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne
experte ou qualiée n’a pas préalablement contrôlé qu’ils peuvent être travaillés et ne
les a pas correctement préparés.
Ne pas pointer la torche vers soi, d’autres personnes et des parties métalliques : le l
continu pourrait faire des trous ou provoquer un court-circuit.
Éteindre la soudeuse et débrancher la che de la prise d’alimentation avant d’effectuer
des inter-ventions manuelles sur les parties en mouvement du dévidoir.
EMF Champs électromagnétiques
Le courant de soudure génère des champs électromagnétiques (EMF) à proximité du
circuit de soudure et de la soudeuse. Les champs électromagnétiques peuvent interférer
avec des prothèses médicales, comme par exemple le pacemaker.
Des mesures de protection appropriées doivent être prises par les personnes qui portent
des prothèses médicales. Par exemple, l’accès à la zone d’utilisation de la soudeuse
doit être interdit. Les personnes qui portent des prothèses médicales doivent consulter le
médecin avant de s’approcher de la zone d’utilisation de la soudeuse.
Cet appareillage répond aux exigences du standard technique de produit pour l’utilisation
exclusive dans un environnement industriel et pour un usage professionnel. Il ne répond
pas aux limites prévues pour l’exposition humaine aux champs électromagnétiques dans
un environnement domestique.
Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs
électromagnétiques (EMF) :
Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure
sur le même côté du corps.
Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les xant avec du ruban
adhésif.
Ne pas enrouler les câbles de soudure autour de votre corps.
Raccorder le câble de masse à la pièce à usiner le plus prêt possible de l’endroit à souder.
Maintenir votre tête et votre buste le plus loin possible du circuit de soudure. Ne pas
travailler en étant proche de la soudeuse, ou assis près d’elle ou encore en étant appuyé
à la soudeuse. Distance minimum: Fig 9 Da = cm 50; Db = cm.20.
Appareillage de Classe A
Cet appareillage est conçu pour l’utilisation dans des environnements industriels et
professionnels.
Dans les environnements domestiques et dans ceux raccordés à un réseau d’alimentation
public à basse tension qui alimente des édices à usage domestique, il pourrait y avoir
des difcultés à assurer la conformité à la compatibilité électromagnétique, à cause des
perturbations conduites ou irradiées.
Soudage en situations de risque
S’il est nécessaire de souder en situations de risque (décharges électriques,
suffocation, en présence dematériauxinammablesouexplosifs), s’assurer qu’un
expert autorisé évalue préalablement les conditions. S’assurer que des personnes
formées pour intervenir en cas d’urgence sont présentes. Adopter les dispositifs de
protection décrits aux points 5.10; A.7; A.9 de la spécication technique IEC ou CLC/
TS 62081.
Pour travailler en position surélevée par rapport au sol, toujours utiliser des plates-
formes de sécurité.
Si plusieurs soudeuses agissent sur la même pièce ou toutefois sur des pièces
électriquement raccordées, les tensions à vide sur les porte-électrode ou les torches
peuvent s’additionner et dépasser ainsi le niveau de sécurité. S’assurer qu’un expert
autorisé détermine préalablement la présence de risque et, si nécessaire, qu’il prend
les mesures de protection indiquées au point 5.9 de la spécication technique IEC ou
CLC/TS 62081.
Avertissements supplémentaires
Ne pas utiliser la soudeuse dans des buts autres que ceux décrits, comme par exemple
pour décongeler les tuyaux du réseau hydraulique.
Positionner la soudeuse et le dispositif d’entraînement du l séparé sur une surface plate,
stable et faire en sorte qu’il ne bouge pas. Elle doit être placée de façon à ce qu’il soit
possible de la contrôler, mais que les étincelles de soudage ne puissent pas l’atteindre.
Содержание
- V 230 v 240 v 380 v 400 v 415 v 2
- 8 lt min 3
- 2 1 6 aluminium al 011209 4
- 8 1 0 aluminium al 4
- Flux 1 2 1 6 011210 4
- Steel fe 0 8 1 0 4
- Steel fe 1 2 1 6 011207 4
- Apparecchiatura di classe a 6
- Avvertenze di sicurezza 6
- Dati tecnici 6
- Descrizione della saldatrice 6
- Emf campi elettromagnetici 6
- Manuale istruzione 6
- Amperometro voltmetro 7
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 7
- Controllo mig synergic 7
- Funzionecaricamentofilo 7
- Impostazione programma sinergico 7
- Installazione della bombola del gas di protezione e del riduttore di pressione 7
- Installazionedelfilocontinuo 7
- Messa in funzione 7
- Modalità saldatura manuale 7
- Preparazione del circuito di saldatura 7
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 7
- Regolazione corrente di saldatura 7
- Segnalazione intervento termico 7
- Selettore 2 tempi 4 tempi 7
- Selettore parametri secondari 7
- Selettore saldatura continua cont puntatura spot tratteggio sequenza di cicli di saldatura e pausa stitch 7
- Selezione della modalità di saldatura sinergica manuale 7
- Class a equipment 8
- Description of the welding machine 8
- Emf electromagnetic fields 8
- Instruction manual 8
- Manutenzione 8
- Safety warnings 8
- 2 stroke 4 stroke selector 9
- Adjusting the welding current 9
- Ammeter voltmeter 9
- Assembly and electrical connections 9
- Installing the continuous wire 9
- Installing the protective gas cylinder and pressure reducer 9
- Manual welding mode 9
- Preparing the welding circuit 9
- Secondary parameters selector 9
- Selector for continuous welding cont spot welding spot stitch sequence of welding cycles and pause 9
- Starting up 9
- Synergic manual welding mode selection 9
- Synergic mig control 9
- Synergic program setting 9
- Technical data 9
- Thermal cut out signal 9
- Welding process description of controls and signals 9
- Avertissements de sécurité 10
- Maintenance 10
- Manuel d instruction 10
- Recommendations for use 10
- Wire loading function 10
- Caractéristiques techniques 11
- Configurationduprogrammesynergique 11
- Contrôle mig synergic 11
- Description de la soudeuse 11
- Installation de la bouteille de gaz de protection et du réducteur de pression 11
- Installationdufilcontinu 11
- Mise en service 11
- Montage et raccordement électrique 11
- Procédé de soudage description commandes et signalisations 11
- Préparation du circuit de soudage 11
- Réglage du courant de soudage 11
- Sélection du mode de soudage synergique manuel 11
- Advertencias de seguridad 12
- Ampèremètre voltmètre 12
- Conseils d utilisation 12
- Entretien 12
- Fonctionchargementdefil 12
- Manual de instrucciones 12
- Mode de soudage manuel 12
- Signalisation de déclenchement thermique 12
- Sélecteur de paramètres secondaires 12
- Sélecteur de soudage continu cont epinglage spot hachure séquence de cycles de soudage et pause stitch 12
- Sélecteur à 2 temps 4 temps 12
- Datos técnicos 13
- Descripción de la soldadora 13
- Emf campos electromagnéticos 13
- Ensamblaje y conexión eléctrica 13
- Equipo de clase a 13
- Instalación del hilo continuo 13
- Preparación del circuito de soldadura 13
- Puesta en funcionamiento 13
- Amperímetro voltímetro 14
- Configuraciónprogramasinérgico 14
- Control mig synergic 14
- Función carga del hilo 14
- Indicación de accionamiento térmico 14
- Instalación de la bombona de gas de protección y del reductor de presión 14
- Mantenimiento 14
- Modalidad soldadura manual 14
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 14
- Recomendaciones para el uso 14
- Regulación de corriente de soldadura 14
- Selección de la modalidad de soldadura sinérgica manual 14
- Selector de 2 tiempos y de 4 tiempos 14
- Selector de parámetros secundarios 14
- Selector de soldadura continua cont soldadura por puntos spot línea de puntos secuencia de ciclos de soldadura y pausa stitch 14
- Advertências de segurança 15
- Aparelhagem de classe a 15
- Dados técnicos 15
- Descrição da soldadora 15
- Emf campos electromagnéticos 15
- Manual de instruções 15
- Amperímetro voltímetro 16
- Configuraçãodoprogramasinérgico 16
- Controlo mig synergic 16
- Funçãodecarregamentodofio 16
- Instalação da botija do gás de protecção e do redutor de pressão 16
- Instalaçãodofiocontínuo 16
- Modalidade de soldadura manual 16
- Montagem e ligação eléctrica 16
- Preparação do circuito de soldadura 16
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 16
- Pôr a funcionar 16
- Regulação da corrente de soldadura 16
- Selector 2 tempos 4 tempos 16
- Selector de parâmetros secundários 16
- Selector de soldadura contínua cont ponteado spot traçado sequência de ciclos de soldadura e pausa stitch 16
- Selecção das modalidades de soldadura sinérgica manual 16
- Sinalização de intervenção térmica 16
- Bedienungsanleitung 17
- Conselhos para o uso 17
- Emf elektromagnetische felder 17
- Gerät der klasse a 17
- Manutenção 17
- Sicherheitshinweise 17
- Auswahl der schweißart synergisch manuell 18
- Beschreibung der schweißmaschine 18
- Einstellen des synergischen programms 18
- Einstellung des schweißstroms 18
- Inbetriebnahme 18
- Installation der kontinuierlich zugeführten schweißdrahts 18
- Installationderschutzgasflasche unddesdruckminderers 18
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 18
- Steuerung mig synergic 18
- Technische daten 18
- Vorbereitung des schweißkreises 18
- Zusammenbau und stromanschluss 18
- Anzeige der auslösung des thermoschutzes 19
- Betriebsart zum manuellen schweißen 19
- Brugermanual 19
- Funktion zum laden des drahtes 19
- Instandhaltung 19
- Ratschläge für den gebrauch 19
- Sikkerhedsadvarsler 19
- Strom und spannungsmessgerät 19
- Wählschalter 2 zeiten 4 zeiten 19
- Wählschalter für sekundäre parameter 19
- Wählschalter zum dauerschweißen cont punktschweißen spot abschnittsschweißen abfolge von schweißzyklen und pause stitch 19
- Beskrivelse af svejsemaskinen 20
- Forberedelse af svejsekredsløbet 20
- Installering af den kontinuerlige tråd 20
- Montering og elektriske forbindelser 20
- Opstart 20
- Tekniske data 20
- 2 slag 4 slag vælger 21
- Amperemeter voltmeter 21
- Brugsanvisninger 21
- Funktionen manuel svejsning 21
- Funktionen trådladning 21
- Handleiding 21
- Indstilling af synergiprogram 21
- Installeringafbeskyttelsesgasflaske ogtrykregulator 21
- Mig synergic kontrol 21
- Regulering af svejsestrøm 21
- Signalering for aktivering af varmebeskyttelse 21
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 21
- Valg af funktionen synergisvejsning manuel 21
- Vedligeholdelse 21
- Vælgerknap for sekundære parametre 21
- Vælgerknappen kontinuerlig svejsning cont punktsvejsning spot hæftesvejsning sekvens af svejsningscyklusser og pause stitch 21
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 21
- Assemblage en elektrische aansluiting 22
- Beschrijving van het lasapparaat 22
- Emf elektromagnetische velden 22
- Inwerkingstelling 22
- Klasse a apparatuur 22
- Technische gegevens 22
- Amperemeter voltmeter 23
- Draad inladen 23
- Het synergisch programma instellen 23
- Installatievandeflesmetschermgas envanhet drukreduceertoestel 23
- Instelling lasstroom 23
- Keuzeschakelaar met 2 tijden 4 tijden 23
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 23
- Laswijze selecteren continu cont spot onderbroken volgorde van lascyclussen en onderbrekingen stitch 23
- Manueel lassen 23
- Manueel of met synergic werken 23
- Mig synergic controle 23
- Onderhoud 23
- Plaatsing van de continu aangevoerde lasdraad 23
- Secundaire parameters selecteren 23
- Tips voor het gebruik 23
- Voorbereiding van het lascircuit 23
- Waarschuwing voor thermische beveiliging 23
- Beskrivning av svetsen 24
- Bruksanvisning 24
- Emf elektromagnetiska fält 24
- Säkerhetsföreskrifter 24
- Tekniska data 24
- Utrustning av klass a 24
- Driftsättning 25
- Förberedelse av svetskrets 25
- Hopmontering och elektrisk anslutning 25
- Installation av tub för skyddsgas och tryckreducerare 25
- Laddning av trådfunktioner 25
- Manuellt svetsningsläge 25
- Mig synergikontroll 25
- Montering av kontinuerlig tråd 25
- Omkopplare 2 takt 4 takt 25
- Programväljare för svetsning kontinuerlig kont punktsvetsning punkt skuggning sekvens bestående av svetsning sedan paus tråd 25
- Programväljare sekundära parametrar 25
- Reglering av svetsström 25
- Signal som avges för att indikera intervention vid för hög värme 25
- Spänning i ampere 25
- Ställ in synergiskt program 25
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 25
- Val av synergisvetsningsläge manuell 25
- Beskrivelse av sveisemaskinen 26
- Instruksjonsmanual 26
- Rekommenderad användning 26
- Sikkerhetsvarsler 26
- Underhåll 26
- 2 slags 4 slagsvelger 27
- Amperemeter eller voltmeter 27
- Forberedelse av sveisekretsen 27
- Installering av den beskyttende gassylinderen og trykkreduksjonsrøret 27
- Installering av kontinuerlig tråd 27
- Justering av sveisestrømmen 27
- Manuell sveisemodus 27
- Mig synergetic styring 27
- Montering og elektriske koblinger 27
- Oppstart 27
- Stille inn synergic program 27
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 27
- Tekniske data 27
- Valg av sekundære parametre 27
- Valg av synergic sveisemodus manuell 27
- Valgbryter for kontinuerlig sveis cont punktsveis spot sømsveis sveisesøm og pause som følger etter hverandre stitch 27
- Anbefalinger for bruk 28
- Funksjoner for skifte av tråd 28
- Käyttöohjekirja 28
- Signalisering av temperaturavbrudd 28
- Turvavaroituksia 28
- Vedlikehold 28
- 2 isku 4 iskuvalitsin 29
- Aseta synergiaohjelma 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 29
- Hitsauspiirin valmistelu 29
- Hitsausvirran säätö 29
- Jatkuvan langan asentaminen 29
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 29
- Käynnistys 29
- Manuaalinen hitsausmoodi 29
- Mig synergiaohjaus 29
- Suojakaasusylinterin ja paineenalennusventtiilin asentaminen 29
- Synergia hitsaustilan valinta manuaalinen 29
- Tekniset tiedot 29
- Hitsauksen valitsin jatkuvalla cont pistehitsauksella spot pistolla hitsausten ja taukojen sarja stitch 30
- Huolto 30
- Kasutusõpetus 30
- Käyttöä koskevia suosituksia 30
- Langan lataustoiminnot 30
- Merkinanto lämpösuojauksen väliintulosta 30
- Toissijaisen parametrin valitsin 30
- Turvahoiatused 30
- Virtamittari jännitemittari 30
- Kaitsegaasi ballooni ja surve reduktori paigaldamine 31
- Keevitusahela ettevalmistus 31
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 31
- Keevitusseadme kirjeldus 31
- Keevitustraadi paigaldamine 31
- Keevitusvoolu seadistamine 31
- Käivitamine 31
- Lüliti mig synergic 31
- Montaažjaelektriühendused 31
- Tehnilised andmed 31
- 2 käiguline 4 käiguline lüliti 32
- Ampermeeter voltmeeter 32
- Drošībasbrīdinājumi 32
- Hooldus 32
- Instrukcijurokasgrāmata 32
- Manuaalse keevitamise meetodid 32
- Muude parameetrite valimine 32
- Soovitused kasutamiseks 32
- Synergic manual keevituse valimine 32
- Synergic programmi seadistamine 32
- Termilise väljalülituse aruanne 32
- Traadi laadimise funktsioon 32
- Valige selektoriga pidevaks cont ja punktkeevituseks spot hatch keevitustsüklite järjestus ja paus stitch 32
- Aizsargājošāsgāzescilindra unspiediena samazinātāja uzstādīšana 33
- Darbauzsākšana 33
- Metināšanasiekārtasapraksts 33
- Metināšanasķēdessagatavošana 33
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 33
- Nepārtrauktāsstieplesuzstādīšana 33
- Tehniskie dati 33
- 2gājienuvai4gājienuselektors 34
- Ampērmetrsvoltmetrs 34
- Apkope 34
- Asmeņapievienošanasfunkcija 34
- Brīdinājumspartermiskodarbību 34
- Ieteikumi izmantošanai 34
- Instrukcijųvadovas 34
- Manuālāsmetināšanaspaņēmiens 34
- Metināšanas process kontrolierīču un signālu apraksts 34
- Metināšanaspaņēmienasinergicaizvēle rokasgrāmata 34
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 34
- Migsynergicvadība 34
- Otrējoparametruizvēle 34
- Pārslēdzējsuznepārtrauktumetināšanu cont virzītu uzpunktu spot konturētai metināšanascikluun paužusecība stitch 34
- Saugosįspėjimai 34
- Vienlaicīgasdarbībasiestatīšana 34
- Montavimas ir elektros sujungimai 35
- Pradžia 35
- Techniniai duomenys 35
- Virinimo mašinos aprašymas 35
- Virinimograndinėsparuošimas 35
- Įrengimasnepertraukiamolaido 35
- 2taktųarba4taktųselektorius 36
- Amperometras voltmetras 36
- Antriniųparametrųselektorius 36
- Apsauginiodujųcilindro irslėgiomažinimoprietaiso įrengimas 36
- Instrukcjaobsługi 36
- Mig synergic valdymo funkcija 36
- Naudojimo rekomendacijos 36
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 36
- Pranešimasepieterminėsapsaugosįsijugimą 36
- Rankiniovirinimorežimas 36
- Sinerginio rankiniovirinimorežimopasirinkimas 36
- Sinerginėsprogramosnustatymas 36
- Sureguliuokitevirinimosrovę 36
- Techninis aptarnavimas 36
- Vielos padavimo funkcija 36
- Virinimomašinosselektoriustęsimas cont taškinis virinimas spot virinimas su pertraukomis keli virinimo ciklai su pauze stitch 36
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 36
- Dane techniczne 37
- Emf pola elektromagnetyczne 37
- Montażipodłączenieelektryczne 37
- Opis spawarki 37
- Rozruch 37
- Urządzeniaklasya 37
- Amperomierz woltomierz 38
- Funkcjaładowaniadrutu 38
- Instalowaniebutligazubezpieczeństwa ireduktora ciśnienia 38
- Konserwacja 38
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 38
- Przełącznik 2tryby 4tryby 38
- Przełącznikparametrówpomocniczych 38
- Przełącznikspawaniaciągłego cont punktowego spot przerywanego sekwencja cykli spawania i przerw stitch 38
- Przygotowanie obwodu spawania 38
- Regulacjaprąduspawania 38
- Sterowanie mig synergic 38
- Sygnalizacjainterwencjiwyłącznikatermicznego 38
- Trybspawaniaręcznego 38
- Ustawianie programu synergicznego 38
- Wskazówkiwczasieużytkowania 38
- Wybórtrybuspawaniasynergiczny ręczny 38
- Zainstalowaniedrutuciągłego 38
- Bezpečnostníupozornění 39
- Emf elektromagnetická pole 39
- Návod k obsluze 39
- Popissvařovacíhostroje 39
- Technické údaje 39
- Zařízenítřídya 39
- Ampérmetr voltmetr 40
- Funkce podávání drátu 40
- Kontrolní systém mig synergic 40
- Montážaelektrickázapojení 40
- Montážláhvesochrannýmplynem aredukčníhoventilu 40
- Nasazení souvislého drátu 40
- Nastavení programu se synergickou kontrolou 40
- Přepínač voličsekundárníchparametrů 40
- Přepínačmezi2zdvihya4zdvihy 40
- Přepínačprokontinuálnísvařování cont bodové svařování spot přerušovanésvařování sekvence svařovacíchcyklůapauzy stitch 40
- Přípravasvařovacíhoobvodu 40
- Ručnírežimsvařování 40
- Seřízenísvařovacíhoproudu 40
- Signalizace aktivace termopojistky 40
- Spuštění 40
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 40
- Volbazpůsobusvářenísesynergickoukontrolou operačníchparametrů ruční 40
- A forrasztó leírása 41
- A osztályú gép 41
- Biztonságifigyelmeztetések 41
- Doporučenípropoužívání 41
- Emf elektromágneses mezők 41
- Használati kézikönyv 41
- Údržba 41
- 2idejű4idejűszelektor 42
- A forrasztási mód kiválasztása szinergikus kézi 42
- A szinergikus program beállítása 42
- Folyamatos cont pont spot szaggatott forrasztási és szünet ciklusok váltakozása stitch forrasztáskijelölő 42
- Folyamatos páka felszerelése 42
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 42
- Forrasztási áram szabályozása 42
- Forrasztó kör elõkészítése 42
- Kézi forrasztás mód 42
- Mig synergic vezérlés 42
- Másodlagosparaméterekkijelölő 42
- Mûködtetés 42
- Technikai adatok 42
- Védõ gázpalack és a nyomáscsökkentõ felszerelése 42
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 42
- Ahőmegszakítóbeavatkozásánakjelzése 43
- Ampermérővoltmérő 43
- Bezpečnostnéupozornenia 43
- Huzal betöltés funkció 43
- Karbantartás 43
- Prevádzkovápríručka 43
- Tanácsok a használathoz 43
- Kontrola mig synergic 44
- Manuálnyrežimzvárania 44
- Montážaelektrickéspojenia 44
- Montážspojitéhozváraciehovodi 44
- Namontujteochrannýplynovývalec aznižovačtlaku 44
- Nastavenie synergického programu 44
- Nastavenie zváracieho prúdu 44
- Popiszváračky 44
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 44
- Príprava zváracieho okruhu 44
- Spúšťanie 44
- Technické údaje 44
- Volič2záberova4záberov 44
- Voľbarežimusynergického manuálnehozvárania 44
- Ampérmeter voltmeter 45
- Funkcianaloženiadrôtu 45
- Hr srb 45
- Priručnikzaupotrebu 45
- Signalizácia tepelného zákroku 45
- Sigurnosna upozorenja 45
- Volič pre stále zváranie cont bodové zváranie spot šrafovanie poradie cyklov zvárania a pauza stitch 45
- Voličdoplnkovýchparametrov 45
- Údržba 45
- Kontrola mig synergic 46
- Opis stroja za varenje 46
- Paljenje 46
- Podešavanje struje varenja 46
- Postavljanje cilindra zaštitnog plina i reduktora pritiska 46
- Postavljanjekontinuiranežice 46
- Priprema kruga varenja 46
- Procedura varenja opis kontrola i signala 46
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 46
- Tehničkipodaci 46
- Uređajklasaa 46
- Amperometar voltmetar 47
- Funkcijanapredovanjažice 47
- Odabirnačinavarenjasinergijski ručninačinrada 47
- Održavanje 47
- Postavljanje sinergijskog programa 47
- Preporuke za upotrebu 47
- Priročnikznavodilizauporabo 47
- Ručninačinvarenja 47
- Selektor na 2 takta 4 takta 47
- Selektor sekundarnih parametara 47
- Selektorkontinuiranogvarenja cont točkasto varenje spot izcrtavanje sekvenca ciklusa varenja i pauza stitch 47
- Signalizacijatermičkeintervencije 47
- Varnostna opozorila 47
- Emf elektromagnetna polja 48
- Inštalacija varnostnega plinskega cilindra in reduktorja tlaka 48
- Inštalacijaneskončnežice 48
- Montažainelektričnipriključki 48
- Naprava razreda a 48
- Opis varilnega aparata 48
- Priprava varilnega krogotoka 48
- Tehničnipodatki 48
- Amperometer voltmeter 49
- Funkcijadovajanjažice 49
- Izbiranačinavarjenjasinergično ročno 49
- Izbirno stikalo sekundarnih parametrov 49
- Izbirno stikalo za 2 ali 4 udarce 49
- Izbirnostikalonadaljuj cont točkovno spot črtno zaporedjeciklovvarjenjainpremora stitch 49
- Kontrola mig synergic 49
- Nastavitev varilnega toka 49
- Nastavitevsinergičnegaprograma 49
- Nasveti za uporabo 49
- Načinročnegavarjenja 49
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 49
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 49
- Vzdrževanje 49
- Εγχειρίδιοχρήσης 49
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 49
- Εκκίνηση 50
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 50
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 50
- Τεχνικάστοιχεία 50
- Αμπερόμετροβολτόμετρο 51
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 51
- Εγκατάστασητουπροστατευτικούκυλίνδρουαερίου και τουμειωτήραπίεσης 51
- Εγκατάστασητουσυνεχούςσύρματος 51
- Ειδοποίησηδιακοπήςθερμικού 51
- Επιλογέας2διαδρομών4διαδρομών 51
- Επιλογέαςδευτερευουσώνπαραμέτρων 51
- Επιλογέαςσυνεχούςσυγκόλλησης cont πονταρίσματος spot ραφής ακολουθίακύκλων συγκόλλησηςκαιπαύσης stitch 51
- Επιλογήλειτουργίαςσυγκόλλησης 51
- Λειτουργίατροφοδοσίαςσύρματος 51
- Προγραμματισμόςσυνεργιακούπρογράμματος 51
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 51
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 51
- Συντήρηση 51
- Συστάσειςχρήσης 51
- Σύστημαελέγχουmigsynergic 51
- Χειροκίνητηλειτουργίασυγκόλλησης 51
- Оборудованиеклассаa 52
- Описаниесварочногоаппарата 52
- Предупрежденияпобезопасности 52
- Рабочееруководство 52
- Эмп электромагнитные поля 52
- Заданиережимасваркисинергетический ручной 53
- Заданиесинергетическойпрограммы 53
- Подготовкаконтурасварки 53
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 53
- Пусквработу 53
- Регулированиетокасварки 53
- Ручнойрежимсварки 53
- Сборкаиэлектрическоесоединение 53
- Селектор2временныхотрезка4временныхотрезка 53
- Техническиеданн 53
- Управлениевсинергетическомрежиме migsynergic 53
- Установкабаллонасзащитнымгазом иредуктора давления 53
- Установканепрерывнойпроволоки 53
- Амперметр вольтметр 54
- Индикациясрабатываниятепловойзащиты 54
- Переключательвторичныхпараметров 54
- Переключательнепрерывнойсварки cont точечнойсварки spot стежковойсварки чередованиецикловсваркиипауз stitch 54
- Предупреждениязабезопасноизползване 54
- Рекомендациипоработе 54
- Ръководствозаексплоатация 54
- Техобслуживание 54
- Функциязагрузкипроволоки 54
- Emf електромагнитни полета 55
- Задействаненамашината 55
- Монтираненазаваръчнатаелектроднател 55
- Описаниенамашинатазазаваряване 55
- Подготовканазаваръчнатаверига 55
- Сглобяванеиелектрическивръзки 55
- Техническиданни 55
- Уредиоткласa 55
- 2 ходов4 ходовселектор 56
- Амперметърволтметър 56
- Действиеназареждащатател 56
- Избираненавторостепеннипараметри 56
- Изборнаначинаназаваряване 56
- Контроленпанелнаmigsynergic 56
- Монтираненазащитенгазовцилиндър иредуктор нанапрежение 56
- Отбелязваненатермичнотоприсъствие 56
- Препоръкизаработа 56
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 56
- Работещиятизбиравидазаваркапродължителна cont точкова spot пунктиран последователностотциклиназаваркаипаузи stitch 56
- Регулираненатоканазаваряване 56
- Ръченрежимнадействие 56
- Стартираненасинергичнатапрограма 56
- Техническаподдръжка 56
- Aparaturaclasăa 57
- Avertizăriprivindsecuritatea 57
- Câmpuri electromagnetice emf 57
- Date tehnice 57
- Descriereaaparatuluidesudură 57
- Manualdeinstrucţiuni 57
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 58
- Controlul mig synergic 58
- Funcţiaîncărcareelectrod 58
- Instalarea electrodului continuu 58
- Instalareabutelieidegazdeprotecţie şiareductorului de presiune 58
- Moduldesudurămanuală 58
- Multimetru 58
- Pornirea 58
- Pregătireacircuituluidesudură 58
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 58
- Reglareacurentuluidesudură 58
- Selectareamoduluidefuncţionaresinergic manual 58
- Selector 2 lovituri 4 lovituri 58
- Selector parametri secundari 58
- Selectorulsudurăcontinuă cont înpuncte spot trasare secvenţădecicluridesudurăşipauză stitch 58
- Semnalizaredeclanşareprotecţietermică 58
- Setare program sinergic 58
- Asınıfıcihaz 59
- Emf elektromanyetik alanlar 59
- Emniyetuyarıları 59
- Kaynakmakinesinintanımı 59
- Kullanımkılauzu 59
- Recomandăripentruutilizare 59
- Întreţinere 59
- 2 strok 4 strok selektörü 60
- I kincilparametrelerselektörü 60
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 60
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 60
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 60
- Koruyucugaztüpünün vebasınçredüktörünün kurulması 60
- Manüel kaynaklama yöntemi 60
- Mig synergic kontrolü 60
- Montajveelektrikbağlantısı 60
- Sinerjik manüel kaynak yönteminin seçilmesi 60
- Sinerjikprogramındüzenlenmesi 60
- Sürekli kaaynak selektörü cont spot noktalama aralama kaynakdevirlerisırasıvemola stitch 60
- Süreklitelinkurulması 60
- Teknik veriler 60
- Çalıştırma 60
- Ampermetre voltmetre 61
- Bakım 61
- Kullanımtavsiyeleri 61
- Telyüklemeişlevi 61
- Termikmüdahaleikazlambası 61
- تاميلعتلاليلد 61
- ناملااتاريذحت 61
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 62
- ةينقتلاتانايبلا 62
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 62
- رمتسملاكلسلاتيبثت 62
- طغضللضفخملاو ةيامحلازاغةناوطسابيكرت 62
- فيكتلاجمانربطبض 62
- ليغشتلاءدب 62
- ماحللاةلآفصو 62
- ماحللاةيلمعدادعإ 62
- ماحللرايتلاطبض 1 62
- يلداعتلاmigمظنم 62
- يوديلا يلداعتلاماحللاعضوطبض 2 62
- ةحار عم ماحل تارود ةدع عطقتملا spot طاقنلا cont رمتسملا ماحللا رايتخا 4 stitch 63
- ةرارحلليئوضرشؤم 7 63
- ةنايصلا 63
- ةيعرفلاسيياقملارايتخا 5 63
- ريبملأاسايقمتلوفلاسايقم 6 63
- كلسلاليمحتةيلمع 63
- لحارم4 نيتلحرمرايتخارز 3 63
- مادختسلااحئاصن 63
- يوديلاماحللاعضو 63
Похожие устройства
- DEXP F32B7000B Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 735 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B3100E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 735 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 735 TD + WF4D Рабочее руководство
- Deca D-MIG 750 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B3100M Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 750 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 750 TD + WF4D Рабочее руководство
- DEXP H32B7100K Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 760 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B7200C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Рабочее руководство
- Deca JOB 220 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 220 LAB Параметры
- Deca JOB 220 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 220 LAB Рабочее руководство
- Deca JOB 522 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 522 LAB Параметры