ABB BJE 6513 U-102-500 [2/2] U 102 500 6513 102 500

ABB BJE 6513 U-102-500 [2/2] U 102 500 6513 102 500
0073-1-6575
Rev. 1
0073-1-6575
Busch-Dimmer®
6513 U-102-500 / 6513-102-
500
01.03.2005
SPA
Manual de instrucciones
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
POL
Instrukcja obsługi
Proszę dokładnie przeczytać i zachować
RUS
Инструкция по эксплуатации
Внимательно ознакомиться и сохранить
Instrucciones de seguridad Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa
Указания по безопасности
Gli interventi sulla rete elettrica a 230 V
devono essere eseguiti esclusivamente
da tecnici! Prima del montaggio o dello
smontaggio staccare la tensione di rete!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir
incendios u otros peligros!
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
zostać wykonywane jedynie przez
fachowców - elektryków. Przed montażem
i demontażem odłączyć napięcie sieciowe!
Skutkiem niedostosowania się do
instrukcji instalacyjnych i obsługi mogą
być pożary i inne zagrożenia!
Работа с сетями 230 В может осуществляться
только квалифицированными электриками,
имеющими соответствующий допуск. Перед
монтажом и демонтажом отключить напряжение!
При несоблюдении указаний по монтажу и
эксплуатации может возникнуть опасность
пожара и
другие опасности!
Datos técnicos Dane techniczne
Технические характеристики
Carga mínima: Obciążenie minimalne
Наименьшая нагрузка
40 W/VA; 40 Вт/ВA
Protección contra cortocircuito: Zabezpieczenie zwarciowe
Защита от короткого замыкания
electrónico, elektroniczne,
электронно
Protección contra sobrecarga: Zabezpieczenie przeciążeniowe:
Защита от перегрузки:
electrónico, elektroniczne,
электронно
Tensión nominal: Napięcie znamionowe:
Номинальное напряжение:
230 V ~ ± 10%, 50 Hz
230 В~ ±10%, 50 Гц
Gama de temperatura ambiental: Zakres temperatury otoczenia:
Диапазон температуры окружающей
среды:
0 — +35°C (fig. 4)
0 — +35°C (рис. 4)
Potencia nominal
6513 U-102, 6513-102
(tener en cuenta una pérdida de
potencia de un ~ 5 % cuando se
utilizan transformadores electrónicos)
Moc nominalna
6513 U-102, 6513-102
(uwzględnić stratę mocy
transformatora na poziomie ok. 5% w
przypadku elektronicznych
transformatorów)
Номинальная мощность
6513 U-102, 6513-102
(учитывать 5% мощности потерь для
электронных трансформаторов)
420 W/VA; 420 Вт/ВA
Tipos de carga:
Bombillas incandescentes y/o
transformador electrónico para
bombillas halogenadas de baja tensión
(observar la potencia nominal)
Rodzaje obciążenia:
Żarówki i/lub transformator
elektroniczny dla lamp halogenowych
niskonapięciowych (przestrzegać
informacji odnośnie mocy
znamionowej)
Типы нагрузок:
Лампы накаливания и / или
электронные трансформаторы для
низковольтных галогенных ламп
(учитывать номинальную мощность)
Borne 4 máx.: 100 mA Zacisk 4 maks. 100 mA
Клемма 4 макс. 100 мА
El borne 4 está previsto para
funcionamiento con sistemas
interruptores de red
(ver Fig. 3).
¡Atención!
El borne 4 tiene que estar
provisto con un ABB S271-C
0,5 o con un interruptor
automático equivalente de
0,5A.
Zacisk 4 przeznaczony jest do
eksploatacji wraz z systemami
odłączania od napięcia
(patrz Fig. 3)
Uwaga!
Zacisk 4 musi zostać zabezpieczony
przy pomocy ABB S271-C 0,5 lub
innego równowartościowego
przewodowego wyłącznika
zabezpieczającego 0,5A.
Клемма 4 предусмотрена для
эксплуатации с системами
деблокировки сети
(см. рис. 3).
Внимание!
Клемма 4 должна быть защищена
автоматом ABB S271-C 0,5 или
равноценным линейным защитным
автоматом на 0,5 А.
Informaciones importantes Ważne wskazówki
Важные указания
El regulador de luz se calienta durante el
funcionamiento, ya que una parte de la potencia
conectada se convierte (como potencia perdida)
en calor. La potencia nominal indicada está
dimensionada para instalar el regulador de luz en
una pared maciza de piedra.
En el caso de que el regulador de luz se instale
en una pared de hormigón celular, madera o
yeso encartonado, será necesario reducir la
potencia máxima conectada en un 20%.
La potencia conectada tiene que ser reducida
siempre cuando varios reguladores de luz están
instalados uno debajo de otro o cuando existen
otras fuentes de calor que aumentan el
calentamiento. En habitaciones muy calientes, la
potencia máxima conectada tiene que ser
reducida como se muestra en el diagrama (ver
Fig. 4).
A una temperatura ambiental de 50 ºC, la
potencia admisible se reduce al 57%; a 60 ºC
al 28%.
Ściemniacz podgrzewa się podczas eksploatacji,
ponieważ część mocy przyłączowej zostaje
przekształcana jako strata mocy w ciepło.
Podana moc nominalna została podana jako moc
w przypadku montażu ściemniacza w masywnej
ścianie z cegieł.
Jeżeli ściemniacz zostanie zamontowany w
ścianie z gazobetonu, drewna lub kartonu
gipsowego, wtedy maksymalna moc
przyłączowa musi zostać zredukowana o 20%.
Zredukowanie mocy przyłączowej jest zawsze
wtedy konieczne, kiedy zainstalowano kilka
ściemniaczy jeden pod drugim lub jeżeli inne
źródła ciepła wywołują dalsze ocieplenie. W
pomieszczeniach silnie ogrzewanych musi
maksymalna moc przyłączowa zostać
odpowiednio zredukowana stosownie do
wykresu graficznego (patrz Fig. 4).
W przypadku temperatury otoczenia na poziomie
50 °C dopuszczalna moc opada do poziomu 57
%, przy 60 °C do 28 %.
Диммер при эксплуатации нагревается, так как
часть мощности
подключаемых установок
теряется, преобразуясь в теплоту. Указанная
номинальная мощность рассчитана для
монтажа диммера в массивную каменную или
кирпичную стену.
Если диммер вмонтирован в стену из
газобетона, дерева или гипсокартона,
максимальная мощность подключаемых
установок должна быть уменьшена на 20%.
Уменьшение мощности подключаемых
установок необходимо также тогда, когда
несколько диммеров установлены один под
другим
или когда другие источники тепла ведут
к дальнейшему нагреванию. В сильно
нагреваемых помещениях максимальная
мощность подключаемых установок должна
быть уменьшена согласно диаграмме (см.
рисунок 4).
При температуре окружающей среды 50°C
допускаемая мощность понижается до 57 %;
при 60 °C до 28%.
¡Es imprescindible reducir la
potencia conectada
adecuadamente; en caso
contrario, hay peligro de
destrucción por
sobrecalentamiento!
Należy koniecznie stosownie zredukować poziom
mocy przyłączowej, ponieważ istnieje w
przeciwnym wypadku zagrożenie zniszczenia na
skutek przegrzania!
Необходимо соответствующим образом
уменьшить мощность подключаемых установок,
иначе возникает опасность выхода из строя из-
за перегрева!
Montaje Montaż
Монтаж
¡No conectar a este regulador de
luz, por principio, transformadores
convencionales (cobre - hierro).
Zabrania się zasadniczo podłączać tradycyjnych
transformatorów (miedźżelazo) do tego
ściemniacza.
Подключение обычных трансформаторов (медь
железо) к данному диммеру категорически
запрещается.
¡Desconectar la tensión de red!
El regulador de luz empotrable se tiene que
instalar en una caja empotrada según DIN
49073-1.
Odłączyć napięcie sieciowe!
Ściemniacz ten w konstrukcji podtynkowej
należy zamontować do puszki podtynkowej
według DIN 49073-1.
Отключить напряжение сети!
Регулятор яркости (диммер) для скрытого
монтажа монтируется в монтажную утопленную
коробку по ДИН 49073-1.
El regulador de luz 6513-102 está previsto para
ser instalado sobre un riel de perfil de sombrero
según DIN EN 50022 (en un dispositivo de
subdistribución).
Ściemniacz 6513-102 przeznaczony jest do
montażu na szynie nasadkowej 35 mm według
DIN EN 50022 w podrozdzielnicy.
Диммер 6513-102 рассчитан на монтаж на
коробчатой шине 35 мм по DIN EN 50022 во
вторичном распределительном шкафу.
Se observará la protección antiparásita según EN
55015.
Dotrzymuje się eliminacji zakłóceń według EN
55015.
Помехозащита выполнена в соответствии с
требованиями нормы EN 55015.
Conexión Podłączenie
Подключение
Fig. 1; Рис.1 Fig. 2; Рис.2 Fig. 3; Рис.3
6513
L
N
4
L
N
4
6513
*
6513
4
Bombillas incandescentes/bombillas
halogenadas de 230 V y/o transformador
electrónico de BUSCH
Żarówki/lampy halogenowe 230 V i/lub
transformator elektroniczny Busch
Лампы накаливания/галогенные лампы 230 В
и/или электронный трансформатор Busch
Bombillas incandescentes/bombillas halogenadas
de 230 V y/o transformador electrónico de
BUSCH
Żarówki/lampy halogenowe 230 V i/lub
transformator elektroniczny Busch
Лампы накаливания/галогенные лампы 230 В
и/или электронный трансформатор Busch
Desconexión, Wyłączenie, Выключение
* para el interruptor de red;
* dla odłączników sieciowych;
* для выключателя деблокировки сетевого
питания
Derating; Derating/utrata mocy; Зависимость мощности от температуры
Fig. 4; Рис.4
% =
°C =
Potencia nominal;
Moc nominalna
Номинальная мощность
Temperatura ambiente;
Temperatura otoczenia
Окружающая температура
Mando Obsługa
Обслуживание
Para obtener una luminosidad constante
de las bombillas halogenadas (a través de
todo la gama de ajuste: claro – oscuro),
se deberían utilizar transformadores con
tensión secundaria y potencia iguales.
Durante la instalación hay que tener en
cuenta que los transformadores
combinados con reguladores de luz
pueden producir (según su calidad y tipo
de ejecución) sonidos de zumbido.
W celu osiągania jednakowej jasności lamp
halogenowych w całym zakresie regulacji od
poziomu jasnego do ciemnego, należy stosować
transformatory o jednakowym napięciu wtórnym
i jednakowej mocy.
Podczas wykonywania instalacji należy
uwzględnić fakt, iż transformatory mogą w
zależności od ich jakości i sposobu wykonania
wywoływać odgłos przydźwięku w przypadku
eksploatacji wraz z ściemniaczami.
Чтобы достичь равномерной яркости
галогенных ламп во всем диапазоне
регулировки от светлого до темного,
необходимо применять трансформаторы с
одинаковым вторичным напряжением
и
одинаковой мощности.
При монтаже следует учитывать, что
трансформаторы, в зависимости от их качества
и исполнения, при эксплуатации с диммерами
могут гудеть.
Скачать