ABB Welcome M M2233 Краткое руководство онлайн

л nn AW EN Warning ÇFR Mise en garde Attenzione Fl Varoitus Electric voltage Matériel sous tension Tensione elettrica Sähköjännite 230 V Risk of death and fire due to electrical voltage of 110 230V La tension électrique en 110 230V peut provoquer des chocs Rischio di morte e di flamme causati dalla tensione elettricaRiski kuolla Tulipaloriski Work on the 110 230V supply system may only be 110 230V Asennukset 230 V n jännitteeseen saa suorittaa vain électriques ou des incendies en cas de mauvaise utilisation performed by authorised electricians Lavorare sull alimentazione da 110 230V solo se elettricisti asennusoikeudet omaava TUKES n rekisteriin merkitty Le travail sous une tension de 110 230V doit être effectué Disconnect the mains power supply prior to autorizzati sähköurakoitsija par un technicien spécialisé installation and or disassembly Scollegare la tensione di alimentazione prima di installare оIrrota jännitesyöttö ennen asennusta tai korjausta Couper le courant avant toute intervention sur le matériel disinstallare i dispostivi ABB Welcome M ES M22301 M22302 M22303 EN FR IT Fl SE NO ES PT CZ SK RU 4 3 Video handset indoor station Moniteur vidéo intérieur 4 3 avec combiné Monitor con schermo 4 3 4 3 sisâyksikkô luurilla 4 3 Inomhusenhet med lur och video 4 3 Estaciôn interior de auricular de video 4 3 Estaçâo interna de monotone video 4 3 видео абонентское устройство Advertencia 4 3 Video handset indoor station with touch sensitive button serves as end device for communication with outdoor station Support intercom call guard unit unlock and other functions Suitable for surface mounted and desk top mounted installation with the desktop bracket Detailed user manual is available via the link in chapter Service or by scanning the QR codes device with corresponding software is required Le moniteur vidéo intérieur 4 3 mains libres avec touches tactiles est en lien avec la platine de rue Il réalise les fonctions suivantes Intercommunication appel gardien ouverture de porte Montage mural en saillie ou encastré ou sur un meuble à l aide du support de moniteur Une notice d utilisation est disponible via le lien dans le chapitre Service ou en scannant le QR code avec un appareil équipé d un logiciel adapté 4 3 Estación interior de auricular de vídeo con botón táctil se usa como el dispositivo terminal para comunicación con estación exterior desempeñando soporte de intercomunicación llamada a conserje desbloqueo y otras functiones Es suitable para montaje en superficie y de sobremesa Manual para usuario detallado es disponible por el enlace en el capítulo de Servicio o por escañar el código QR dispositivo con software correspondiente es requerido Estagáo interna de aparelho de monofone vídeo com botáo sensível ao toque de 4 3 serve como dispositivo final para comunicagáo com a estagáo externa Intercomunicador de apoio unidade de guarda de chamada desbloqueio e outras fungóes Apropriada para instalagáo na superficie e montagem em desktop com suporte localizado na área de mesa Manual do usuário detalhado está disponível através de um link no capítulo Servigo ouPela leitura dos códigos QR dispositivo com software correspondente é necessário Technical data 14 F 131 F Operating temperature 2 x 0 6 MM2 2x1 MM2 Protection Single wire clamps 2 x 0 6 mm2 2 x 0 75 mm2 20 30B DC Fine wire clamps Bus voltage IP 30 2 x 0 6 mm2 2x1 mm2 2 x 0 6 mm2 2 x 0 75 mm2 20 30V DC Aviso cz SK ES FR Données techniques Varning рц Voltaje Eléctrico Perigo de tensáo elétrica Riesgo de muerte y fuego causado por voltaje eléctrico de Risco de morte e fogo devido á tensáo elétrica de 110 230V 110 230V Trabalho sobre o sistema de alimentagáo 110 230V pode Sólo se permite que electricistas autorizados operan el ser realizado exclusivamente pelos técnicos autorizados sistema de potencia de operación de 110 230V Desligue a fonte de alimentagáo principal antes da Desconectar del fuente de potencia principal antes de instalagáo e ou desmontagem instalación y o desmontaje EN 10 C 55 C PT SE Предупреждение Электрическое напряжение Риск поражения электрическим током или возгорания в результате воздействия электрического напряжения 110 230В Работа с приборами питающимися от сети 110 230В может проводиться только обученным электриком Отключите блок питания прежде чем начать установку или разборку Monitor videocitofonico con schermo da 4 3 dotato di pulsanti sensitive touch Supporta le funzioni di chiamata intercomunicante chiamata alia portineria gestione dell elettroserratura e altre funzioni programmabili Puo essere installato a párete o a tavolo tramite apposito supporte Il manuale utente dettagliato è disponibile sul sito nel capitolo Service o utilizzando il QR code necessario software per la lettura 4 3 Kuvallinen sisâyksikkô luurilla kosketusherkillá painikkeilla on ovipuhelinjärjestelmän osa Sisäpuhelut vartijakutsu avausja muut toiminnot mahdollisia Pinta ja póytáasennukseen Yksityiskohtainen käyttöohje saatavilla skannaamalla oheinen QR koodi sitä tukevalla laitteella 4 3 Inomhus videoenheten med pek känslig knapp Funktionär som interna samtal dörröppnare vakt kallelse ár môjliga Utanpâ och bordsmontering Detaljerad information fâs genom att scanna QR koden 4 3 Видео абонентское устройство с трубкой с сенсорными кнопками служит конечным устройством для связи со станцией вызова Поддержка интерком связи вызова охраны открытие двери и другие функции Может быть установлено на стену или стол с настольным кронштейном Подробное руководство пользователя доступно по ссылке в разделе Услуги или путем сканирования ОПкодов требуется устройство с соответствующим программным обеспечением IT Dati teen ici Fl Tekniset tiedot Teknisk information Température de fonctionnement Temperatura d esercizio Käyttölämpötila Omgivningstemperatur i drif Indice de protection Grado di protezione Morsetti per cavo 2x1 standard Suojaus Yksijohdin Skydsklass Plint 230V Morsetti per cavo 2x1 fine Tensione BUS Monisäikeinen johdin Väyläjännite Plint klenspänning Busspäning Bornes monofilaires Bornes pour fil fin Tension du Bus PT Datos técnicos Dados técnicos CZ RU SK Технические характеристики 10 C 55 C___________ IP 30__________________ Temperatura de trabajo Temperatura de funcionamiento Рабочая температура Protección Pinzas de un solo cable Protegáo Bragadeiras do único fio Степень защиты 2 X 0 6 mm2 2x1 mm2 2 X 0 6 mm2 2 x 0 75 mm2 20 30V DC Pinzas de alambre fino Voltaje de embarrado Bragadeiras de fio fino Tensáo do barramento EN Programmazione Platine de rue avec le potentiomètre 1 vous configurez l adresse de la platine de rue 1 à 9 Moniteur intérieur A l aide du potentiomètre 2 vous réglez l adresse de la platine de rue par défault 1 à 9 Enfin l adresse du moniteur intérieur se règle à l aide des trois interrupteurs centaines dizaines et unités par exemple 001 Impostazioni per I posto esterno tramite lo switch 1 impostare l indirizzo del posto esterno da 1 a 9 Impostazioni per il posto interno Tramite I jumper nr 2 sulla sx impostare l indirizzo del posto esterno che si vuole assegnare come principale da 1 a 9 Tramite gli i 3 jumpers nr 3 indicare l indirizzo del posto interno da sx unitá decine centinaia es 023 ES PT cz Direccionamiento Enderega mentó Para estación exterior Con un juego de conmutador para configurar dirección de estación exterior 1 a 9 Para estación interior Con 2 juegos de cable de puente izquierdo para configurar la dirección de estación exterior por defecto 1 a 9 Y luego se usan otro tres cables de puente para configurar la dirección de estación interior centenas decenas y unidades de dígitos por ejemplo 001 Para a estaçâo externa Por meló de interruptor selector 1 defina o enderego da estaçâo externa 1 a 9 Para a estaçâo interna Por meio de pino de contato 2 à esquerda o enderego da estaçâo externa padráo é configurado 1 a 9 Use entâo os outres très pinos de contato 3 para definir o endereço centenas dezenas e unidades dígitais e g 001 da estaçâo interna EN FR Setting Paramètres Osoitteet Ç Fl Osoitteet Ulkoyksikkö Valitse haluttu osoite 1 stä 9 ään Sisâyksikkô Vasemmanpuoleisella jumpperilla valitse halutun ulkoyksikön osoite 1 stä 9 ään Seuraavilla kolmella jumpperilla aseta haluttu osoite sadat kymmenet ja ykköset esim 001 sisäyksikölle SK Direccionamiento SE Ad ressering Utomhusenhet Ställ in adressen frän 1 9 Inomhusenhet Med den vänstra jumpern ställer man in adressen för den valda utomhusstationen 1 till 9 Därefter ställer man in adressen pä inomhusstationen med hundratal tiotal och entai exempelvis 001 med de tre följande jumprarna RU Адресация Для станции вызва С помощью переключателя 1 установите адрес станции вызова от 1 до 9 Для абонентского устройства С помощью левой перемычки 2 установите адрес по умолчанию для станции вызова от 1 до 9 Далее используйте остальные три перемычки 3 для установки сотен десятков и едениц например 001 для адреса абонентского устройства IT Impostazioni Fl Asetukset SET Inställningar 1 Station Jumper to set the address of default outdoor station 1 Station Sélecteur servant à paramétrer l adresse de la platine de rue principale 1 Station Jumper impostazione posto esterno principale 1 Station Jumpperi ulkoyksikön osoitteen asettamiseksi 1 2 X100 X10X1 Jumper to set the address of the indoor station EXAMPLE setting address 024 2 X100X10 X1 Interrupteur pour paramétrer l adresse du moniteur intérieur Par exemple adresse à paramétrer 024 2 X100X10 X1 Jumper impostazione indirizzo posto interno Es in figura indirzzo 024 2 X100 X10X1 Jumpperit sisäyksikön osoitteen asettamiseksi esim 024 2 X100 X10 X1 Jumpers för att ställa in adressen för inomhus Stationen Tex inställning adress 024 3 Master Slave function Only one indoor station in each apartment must be set as Master Jumper should be set as M S on All additional indoor stations in the same apartment must be set as Slave Jumper should be set as M S off 3 Fonction Maître Esclave Dans chaque logement seul un moniteur doit être paramétré comme maître Master l interrupteur doit être réglé sur M S on Tous les autres moniteurs du logement doivent être paramétrés en esclave Slave l interrupteur doit être sur la position M S off 3 Funzione Master Slave Solo un posto interno nello stesso appartamento puó essere impostato come Master Jumper su M S on Tutti gli altri posti interni devono essere impostati come Slave Jumper su M S off 3 Master Slave toiminto Vain yksi sisâyksikkô kussakin osoitteessa on Master Jumpper pitää olla M S on Muissa yksiköissä samassa osoitteessa pitää olla Slave Jumpperi pitää olla M S off 3 Master Slave function Endast en inomhus Station i varje lägenhet mäste ställas in som Master Jumper bör sättas som M S ON Alla ytterligare inomhus stationer i samma lägenhet mäste ställas in som Slave Jumper bör sättas som M S OFF 4 Terminal resistor In video installations or mixed audio and video installations the Jumper must be set as RC on on the last device of the line 4 Résistance terminale Dans le cas d installations vidéo ou d installations mixtes audio et vidéo l interrupteur doit être en posission RC on sur le dernier appareil de l installation 4 Resistenza termínale Negli impianti video o misti audio video I jumper deve essere inserito in posizione RC on in tutti i dispostivi che concludono la linea per maggiori dettagli vedi manuale 4 Päätevastus Video ja yhdistetyissä video audioasennuksissa jumpperi pitää olla RC on Unjan viimeisessä laitteessa 4 Terminal resistor I videoinstallationer eller blandade ljud och videoinstallationer mäste Jumper ställas in som RC ON den sista enheten av linjen 5 a b Branchement du bus IF Door bell connection Ajuste PT Configuraçâo 1 Station O pino de contato é usado para configurar o endereço de estaçâo padräo 2 2 Función principal esclava Sólo una estación interior en cada apartamento debe ser definida como Pricnipal Cable de puente debe configurarse como M S on Todas las estaciones interiores adicionales en el mismo apartamento deben ser definidas como Esclava Cable de puente debe configurarse como M S off 4 Resistor terminal En las instalaciones de vídeo o instalaciones de audio y vídeo mixto el cable de puente debe ser configurado como RC on en el último dispositivo de la línea 5 a b Conexión de embarrado Connessione campanello di piano DC GND Alimentation auxilliaire 1 Station Se usa el cable de puente para configura la dirección de estación exterior por defecto X100X10X1 Se usa el cable de puente para configura la dirección de estación interior Por ejemplo se configura la dirección 024 5 a b Connessione Bus Branchement sonnette de palier DC GND Additional power supply QR code IT For outdoor stations With the selector switch 1 set the address of the outdoor station 1 to 9 For indoor stations With the left jumper 2 set the address of the default outdoor station 1 to 9 Then use the other three jumpers 3 to set the address hundreds tens and units digits e g 001 of the indoor station 5 a b Bus connection Service Клемные соеденители Клемные соеденители Напряжение на шине Adressage Addressing X100X10X1 O pino de contato é usado para configurar o enderego de porta de estagáo interna Por exemplo configuragáo de enderego 024 3 Fungáo Mestre Escravo Apenas urna unidade de guarda em cada edificio deve ser definida como Mestre O pino de contato deve ser definido como M S Ligado Todas as outras unidades de guarda no mesmo edificio devem ser definidas como Escravo O pino de contato deve ser definido como M S desligado 4 Resistor de Terminagáo Em instalagóes de vídeo ou instalagóes mistas de áudio e vídeo o pino de contato deve ser configurado como RC ligado no último dispositivo da linha 5 a b conexáo de Barramento IF Conexión de timbre de puerta 1F Conexáo de sino de porta DC GND Fuente de potencia adicional DC GND Fonte de alimentaçâo adicional NO Elektrisk spanning 230V spanning medfor fara for livsfarliga stôtar och brânder Arbete med 230V installationer fâr endast utfôras av behorig elinstallator Bryt alltid strommen fore installation eller det att apparaten ôppnas DC GND Alimentazione supplementäre 5 a b Väyläliittimet Station Jumper för att ställa in adressen för förvalda utomhus Station 5 a b Busskopplare IF Vâningsdorrsamtals kopplare Kerroskellon liitäntä DC GND Lisävirtalähteen liitäntä DC GND Uttag för extra strömförsörjning Настройка cz 1 Station Перемычка для указания адреса станции вызова по умолчанию 2 Х100Х10Х1 Перемычка для указания адреса абонентского устройства Например адресе 024 3 Функция главного подчиненного устройства Только одно абонентское устройство в каждой квартире должно быть установлено как Главное перемычка должна быть установлена как M S on Все дополнительные абонентские устройства в той же квартире должны быть установлены как Подчиненное перемычка должна быть установлена как M S off 4 Оконечный резистор В видео системе или смешанной аудио и видео перемычка должна быть установлена как ИС оп на последнем устройстве в ответвлении линии 5 а Ь Подключение шины Подключение звонковой кнопки ОС GND Подключение дополнительного блока питания

Скачать