ABB Welcome M M2233 [2/3] Сёг
Похожие устройства
- ABB Welcome M M2233 Руководство по быстрой установке
- ABB Welcome M M2233 Руководство по эксплуатации
- ABB Welcome M M2305 Руководство по эксплуатации
- ABB 6401 U-102-500 Руководство по эксплуатации
- ABB 8140.5 Инструкция по использованию
- ABB 8840.5 Инструкция по использованию
- ABB ACS55-01E-02A2-2 Инструкция по программированию
- ABB ACS55-01E-02A2-2 Каталог
- ABB ACS55-01E-02A2-2 Руководство пользователя
- ABB ACS55-01E-02A2-2 Указания по технике безопасности
- ABB ACS55-01E-01A4-1 Инструкция по программированию
- ABB ACS55-01E-01A4-1 Каталог
- ABB ACS55-01E-01A4-1 Руководство пользователя
- ABB ACS55-01E-01A4-1 Указания по технике безопасности
- ABB ACS55-01E-02A2-1 Инструкция по программированию
- ABB ACS55-01E-02A2-1 Каталог
- ABB ACS55-01E-02A2-1 Руководство пользователя
- ABB ACS55-01E-02A2-1 Указания по технике безопасности
- ABB ACS55-01E-01A4-2 Инструкция по программированию
- ABB ACS55-01E-01A4-2 Каталог
СЁгГ Operation 1 Handset 1A While a call is coming pick up handset to activate the communication within 30 seconds and hang up handset to end the call 1B In standby mode pick up handset to enter the communication menu 2 FR Fonctionnement TT Funzionamento 1 Ricevitore 1A Alla ricezione di una chiamata alzare il ricevitore entro 30 sec per attivare la comunicazione Agganciare il ricevitore per terminare Ecran 4 3 2A M22301 avec écran Noir et Blanc 2B M22302 M22303 avec écran couleur 2 3 La touche Dévérouillage de porte 3A L ouverture de la porter peut se faire à tout moment en pressant cette touche 3B Ouverture automatique La porte s ouvre automatiq uement suite à un appel pour obtenir cette fonction vous devez appuyer sur la touche de dévérouillage de porte pendant au moins 10 secondes jusqu à ce que la LED de la touche soit allumée Pour désactiver cette fonction réaliser la même opération jusqu à ce que la LED de la touche soit éteinte La LED de la touche s allume pour indiquer l ouverture automatique La LED de la touche clignote rapidement si le délai d ouverture de la porte excède la temporisation programmée Le capteur doit être connecté au préalable Surveillance button 4A In standby mode press this button to surveil the default outdoor station 4B While the display is on press this button to switch to surveil next outdoor station Function is available depending on the installation s type 4C While the display is on long press this button to snapshot manually 4D In standby mode if the LED flashes press this button to display the History menu The LED flashes slowly to show the notification of the missing call 4 5 Mute button 5A In standby mode press this button to mute ringtone of this indoor station 5B In standby mode long press the button to mute ringtone of all indoor stations in the apartment 5C While a call is coming press this button to reject the call 5D During the conversation press this button to mute microphone The LED illuminates to indicate mute status 6 1 Le combiné 1A Lorsque le moniteur sonne décrochez le combiné dans les 30 secondes pour activer la communication Raccrochez pour terminer la communication 1B Lorsqu il n y a pas d appel vous pouvez décrocher pour accéder au menu 4 3 display 2A M22301 with B W display 2B M22302 M22303 with color display 2 3 Unlock button 3A Open the door by pressing this button at any time 3B Auto unlock the door is automatically opened after incoming call for this function long press this button for more than 10 seconds until the backlit LED is on the same operation will switch off the function and LED will be off The LED flashes slowly to indicate an incoming call The LED illuminates to indicate auto unlock The LED flashes fast it means system is busy or door is open exceeding the set time Sensor must be connected first 4 FT Kàyttô Ж Användning 1 Luuri 1A Ota luuri kâteesi aloittaaksesi puhelun 30 sekunnin kuluessa ensimmàisestâ soitosta Lopeta puhelu asettamalla luuri pidikkeeseensà 1B Avataksesi puheyhteyden ulkoyksikkôôn ota luuri kâteesi 1 Luren 1А Ta luren i handen inom 30 sekunder efter att den börjat ringa för att aktivera samtalet Avsluta samtalet genom att lägga tillbaka luren i sin behällare 1В I viloläge lyft luren för att komma ät kommunikations menyn Schermo 4 3 2AM22301 schermo B N 2B M22302 M22303 schermo a colorí 2 4 3 nâyttô 2A M22301 mustavalkokuva 2B M22302 M22303 vârikuva 2 4 3 skärm 2A M22301 svartvit bild 2B M22302 M22303 bild i färg 3 Sblocco porta 3AApre la porta del posto esterno principale in qualsiasi momento 3B Sblocco automático la porta viene aperta automáticamente all arrivo di una chiamata per questa funzione premere il tasto per 10 second finché il puisante non rimane acceso la stessa operazione disattiva la funzione Il Led luminoso sul retro del pulsante lampeggia per indicare una chiamata in arrivo rimane acceso per indicare la funzione di sblocco automático lampeggia velocemente per indicare sistema occupato o per indicare lo stato porta necessario sensore 3 Oven avaus 3A Avaa ovi ovi painamalla milloin tahansa 3B Automaattinen oven avaus kun ulko ovelta tulee soitto aktivoidaksesi tâmân toiminnon paina nâppâintâ yli 10 sekuntia kunnes merkkivalo syttyy poista automaattitoiminto kâytôstâ painamalla uudestaan nâppâintâ yli 10 sekuntia niin ettâ merkkivalo sammuu Merkkivalo vilkkuu hitaasti tulevan puhelun merkkinâ Jatkuva merkkivalo osoittaa automaattiavauksen olevan kâytôsssâ Merkkivalo vilkkuu nopeasti kun jârjestelmâ on varattu tai ovi on pitempâân auki kuin asetettu aika Lisâanturi pitââ olla kytkettynâ 3 Öppna dörren ЗА Öppna dörren genom att trycka pä knappen när som heist ЗВ Automatisk dörröppning da det kommer samtal frän ytterdörren aktivera egenskapen genom att hälla in knappen över 10 sekunder tills signallyset tänds avbryt automatinstallationen genom att igen hälla in knappen över 10 sekunder sä att signallyset slocknar Signallyset blinkar längsamt som ett marke för inkommande samtal Lysande signalljus meddelaratt automatöppningen är i bruk Signallyset blinkar snabbt da enheten är upptagen eller dörren är öppen längre än förutsatt tid Extra sensor mäste vara kopplad Touche de surveillance 4A Losrque l appareil est en veille vous pouvez appuyer sur cette touche pour voir le champ de vision de la platine de rue par défaut 4B Lorsque l écran est actif vous pouvez appuyer sur cette touche pour accéder au champ de vision d une autre platine de rue La fonction dépend du type d installation 4C Lorsque l écran est actif une pression longue déclenchera une prise de photo 4D En mode veille si la LED clignote appuyer sur cette touche pour accéder au menu Historique Lorsque la LED clignote lentement cela signifie qu un appel a été manqué 4 Autoaccensione 4A In modalitá standby premere per visualizzare le immagini della telecamera del posto esterno principale 4B Con lo schermo acceso premere per visualizzare le immagini delle telecamere successive 4C Con lo schermo acceso la pressione lunga permette di scattare una foto dalla telecamera 4D In modalitá standby con il led lampeggiante premere questo pulsante per visualizzare il menú Archivio Pulsante lampeggiante lentamente notifica la presenza di una chiamata persa 4 Valvontapainike 4A Kun laite on lepotilassa painamalla avaat kuvayhteyden oman ulko oven kameralle 4B Kun kuvayhteys on auki painamalla vaihdat kuvayhteyden seuraavalle ulko ovelle Toiminto on mahdollinen jos tarvittavat kytkennât on tehty 4C Kun kuvayhteys on auki pitkâllâ painalluksella otat valokuvan muistiin 4D Kun puheluita ei oie kâynnissâ ja LED vilkkuu nâet painamalla tâtâ painiketta historiavalikon Merkkivalo vilkkuu hitaasti jos vastaamattomia puheluita 4 Övervaknings knapp 4A Dä enheten är i viloläge öppnas bildkontaken till den egna ytterdörrens kamera 4B Dä bildkontaken är öppen kan du byta bildenheten till följande ytterdörr 4C Dä bildkontakten är öppen kan du ta en stillbild som förvaras genom att hälla in den här knappen 4D Om lysdioden blinkar i vänteläge tryck pä denna knapp för att visa Historik menyn Signallyset blinkar längsamt fall det finns missade samtal 5 Touche Sourdine 5A Lorsque l appareil est en veille vous pouvez désactiver la sonnerie du moniteur intérieur en appuyant sur cette touche 5B Lorsque l appareil est en veille vous pouvez désactiver la sonnerie de tous les moniteurs intérieurs de votre logement par une pression longue sur cette touche 5C En cas d appel vous pouvez appuyer sur cette touche pour le rejetter 5D Pendant une conversation vous pouvez désactiver le microphone en appuyant sur cette touche La LED de la touche est allumée lorsque la sourdine est activée 5 Mute 5A In modalitá stanby premere per escludere la suoneria del posto interno 5B In modalitá standby la pressione lunga permette di escludere la suoneria di tutti i posti interni presentí nell apparta mentó 5C Con chiamata in arrivo premere per rifiutare la chiamata 5D Durante la conversazione premere per escludere il micrófono del ricevitore Pulsante illuminato stato Mute attivo 5 Vaimennus 5A Lepotilassa painamalla vaimennat tâmân sisâyksikôn soittoâânen 5B Lepotilassa painamalla pitkâân vaimennat kaikki osoitteen sisâyksikôt 5C Kun soitto tulee painamalla hylkââ tulevan puhelun 5D Kesken puhelun painamalla mykistât mikrofonin Merkkivalo palaa kun vaimennus kytketty 5 Ljudlös inställning 5A I standby läge kan man aktivera ljudlöst läge pä den här inomhusenheten 5B Genom att länge hälla i ljudlöst knappen stängs ljudet av i lägenhetens alia inomhusenheter 5C Dä det kommer ett samtal kan man avvisa det genom att trycka pä den här knappen 5D Under konversationen kan mikrofonen avaktiveras genom att man häller i denna knapp LED Ijuset lyser dä den är avstängd Programmable button 1 6A Release the lock connected with outdoor station COM NC NO default function 6B In standby mode long press this button for 5 seconds to send SOS alarm to guard unit And LED flashes slowly to indicate success and flashes fast to indicate the unsuccess 6C Programmable for additional function e g call guard unit intercom 6 Touche programmable 1 6A Ouverture de la gâche connectée à la platine de rue COM NC NO fonction pardéfault 6B En mode veille une pression longue de 5 secondes peut envoyer un SOS au gardien La LED clignote lentement pour confirmer la réussite de l envoi ou clignote rapidement pour indiquer l échec de l envoi 6C Programmable pour une fonction additionnelle par exemple appel du gardien intercommunication avec d autres entre moniteurs intérieurs 6 Tasto programmabile 1 6A Funzione di default comando contatto pulito sul PE 6B In modalitá standby la pressione lunga 5s permette di inviare messaggio di SOS alia portineria II tasto lampeggerà piano per indicare la riuscita veloce la non riuscita 6C Tasto programmabile per funzioni dedícate chiamata intercomunicante attuazioni etc 6 Ohjelmoitava nâppâin 1 6A Vapauta ulkoyksikkôôn kytketty lukko COM NC NO oletusasetus 6B Lepotilassa pitkâ painallus 5 sekuntia lâhettââ hâlytyksen vartijalle Merkkivalo vilkkuu hitaasti kun hâlytys on mennyt perille ja nopeasti jos hâlytys ei oie onnistunut 6C Ohjelmoitavissa muita toimintoja kuten soitto vartijalle sisâpuhelu jne 6 Programerbar knapp 1 6A Frigör läset till utomhusenheten COM NC NO förhands funktion 6B 1 standby läge skickas det ut en larmsignal dä knappen hälls inne i 5 sekunder Signalljuset blinkar längsamt dä lärmet gatt fram och snabbt om alarmeringen inte lyckades 6C Andra programmeringsbara funktioner är signal till säkerhetsvakt internt samtal o s v 7 Programmable button 2 Programmable for additional function e g call guard unit intercom 7 2ème touche programmable Disponible pour d autres fonctions comme l appel du gardien intercommunication entre moniteurs intérieurs 7 Tasto programmabile 2 Tasto programmabile per funzioni dedícate chiamata intercomunicante attuazioni etc 7 Ohjelmoitava nappâin 2 Ohjelmoitavissa muita toimintoja kuten soitto vartijalle sisâpuhelu jne 7 Programerbar knapp 2 Andra programmeringsbara funktioner är signal till vakt internt samtal o s v 8 System setting button Enter into the system setting for various functions of the device The LED flashes fast it means setting is busy 8 Touche de paramétrage du moniteur Permet d accéder au menu du moniteur et à ses différentes fonctions Un clignotement rapide de la LED signifie que le système est occupé 8 Tasto impostazioni sistema Premere per entrare nel menú impostazioni per modficare le funzionalitá del dispostivo Pulsante lampeggiante sistema occupato 8 Asetukset Painamalla pââset muuttamaan laitteen asetuksia 8 System inställningar Genom den här knappen kommer du ät övriga inställningar för Produkten 9 Induction loop function 9 avec boucle inductive 9 Tloop 9 induktiosilmukalla 9 med Induktion loop funktion Pour leur utilisation merci de vous reporter au manuel détaillé ou de contacter votre installateur Cette fonction est disponible pour les références M22302 M22303 les moniteur vidéo couleur avec combiné Cette fonction est disponible pour les références M22303 Nâiden ominaisuuksien kâyttâmiseksi lue yksityiskohtainen kâyttôohje tai kysy sâhkôasentajaltasi Toiminto mahdollinen seuraavissa laitteissa M22302 M22303 vârikuva luurilla induktiosilmukalla Toiminto mahdollinen vain laitteessa M22303 Se den detaljerade bruksanvisningen eller kontakta din elmontör vid användning av dessa egenskapen Funktionerna är möjliga i följande produkter M22302 M22303 lur med färgbild induktiosilmukalla Funktionen är endast tillgänglig i M22303 For their use please see detailed user manual or contact your electrical installer The funtion is available in M223Û2 M223Û3 color video handset indoor station The function is only available in M22303 Ж Operación ŒL Operaçâo cz Per l utilizzo consulta il manuale utente o contatta il tuo installatore di fiducia La funzione è disponibile su M22302 M22303 monitor con ricevitore a colorí La funzione è disponibile su M22303 Funzionamento SK Kàyttô RU Принцип действия и назначение 4 Auricular 1A Cuando una llamada viene se descuelga el auricular para activar la comunicación dentro de 30 segundos y se cuelga el auricular para terminar la llamada 1B En el modo de reserva se descuelga el auricular para entrar en el menú de comunicación 4 Aparelho de telephone 1A Durante a chegada de urna chamada levante o auscultador para ativar a comunicagáo dentro de 30 segundos e desligue o aparelho de telefone para terminar a chamada 1B No modo em espera levante o auscultador para entrar no menú de comunicagáo O 4 3 Pantalla 2A M22301 con pantalla B W 2B M22302 M22303 con pantalla en color O Ecrá táctil 4 3 2A M22301 corn exibiçao em preto e branco 2B M22302 M22303 corn exibiçao a cores О Экран 4 3 2А М22301 с Ч Б экраном 2В М22302 М22303 с цветным экраном O Botón de Desbloqueo 3AAbrir la puerta por medio de apretar este botón en cualquier momento 3B Auto desbloquear la puerta es abierta automáticamente después de llamada venir para esta función debe mantener este botón apretado por más que 10 segundos hasta que LED en fondo se encienda la misma operación apagará la función y LED también se apague LED se parpadea lentamente para indicar una llamada venida LED se ilumina para indicar el auto desbloqueo LED se parpadea rápidamente indicando que el sistema está ocupado o la puerta es abierta por más que el período limitado Sensor debe conectarse primero Q Botáo de desbloqueio 3AAbra a porta pressionando este botáo a qualquer momento 3B Desbloqueio automático a porta é aberta automáticamente após a chamada de entrada para esta fungáo pressione longo este botáo durante mais de 10 segundos até que o LED retroiluminado é ligado a mesma operagáo desliga a fungáo e o LED vai ser desligado O LED pisca lentamente para indicar urna chamada de entrada O LED acende se para indicar o desbloqueio automático O LED pisca rápidamente e significa que o sistema está ocupado ou a porta está aberta excedendo o tempo definido Sensor deve ser ligado em primeiro lugar О Клавиша Открыть и ЗА Откройте дверь нажав эту клавишу в любое время ЗВ Авто открытие дверь автоматически откроется после входящего звонка для активации этой функции удерживайте эту клавишу нажатой более 10 секунд до тех пор пока индикатор не включится та же самая операция по выключению при этом индикатор выключится Индикатор медленно мигает при входящем звонке Индикатор постоянно светится при включенной функции авто открытия двери Индикатор быстро мигает когда система занята или дверь открыта свыше установленного времени должен быть подключен датчик открытия двери A Botón de Vigilancia 4A En el modo de reserva se aprieta este botón para vigilar la estación exterior por defecto 4B Cuando la pantalla se enciende se apriete este botón para transferir a vigilar la siguiente estación exterior Función es disponible en tipo de instalación 4C Cuando la pantalla se enciende se mantiene este botón apretado para tomar foto instantánea manualmente 4D En el modo de reserva si LED se parpadea se aprieta este botón para visualizar el menú de Historia LED que se parpadea lentamente indica notificación de llamada pérdida A 4 Botáo de vigilancia 4A No modo em espera pressione este botáo para inspecionara estagáo externa padráo 4B Enquanto a tela de exibigáo está ligada pressione este botáo para ser comutado no modo de vigilancia a fim de inspecionar a próxima estagáo externa Esta fungáo está disponível dependendo do tipo de instalagáo 4C Enquanto a tela de exibigáo é ligada pressione longo este botáo para criar manualmente instantáneos 4D No modo em espera se o LED pisca pressione este botáo para exibir o menú de Historia O LED pisca lentamente para mostrar a notificagáo da chamadas perdidas А Кнопка наблюдения 4А В режиме ожидания нажмите кнопку для наблюдения станции вызова по умолчанию 4В При включенном экране нажмите кнопку для переключения на наблюдение за следующей станцией вызова Функция доступна в зависимости от типа установки 4С При включенном дисплее удерживайте кнопку нажатой для фотографирования вручную 40 В режиме ожидания если светодиод горит нажмите кнопку для отображения меню История При извещении о пропущенных звонках светодиод медленно мигает 1 Трубка 1А Во время звонка в течении 30 сек поднимите трубку для начала связи по завершению повесьте трубку 1В В режиме ожидания поднимите трубку для входа в меню 5 Botón de mudo 5A En el modo de reserva se aprieta este botón para silenciar el timbre de estación interior 5B En el modo de reserva se mantiene el botón apretado para silenciar el timbre de todas las estaciones interiores en el apartamento 5C Cuando una llamada viene se aprieta este botón para rechazar la llamada 5D Durante la habla se apriete este botón para silenciar el micrófono Iluminación de LED indica el estado de mudo 5 Botáo Mudo 5A No modo em espera pressione este botáo para silenciar o toque de chamada da estagáo interna 5B No modo em espera pressione o botáo para silenciar o toque de chamada de todas as estaqóes internas do apartamento 5C Durante a chegada de urna chamada pressione este botáo para rejeitar a chamada 5D Durante a conversa pressione este botáo para silenciar o microfone O LED acende se para indicar o estado Mudo 5 Кнопка выключения звука 5А В режиме ожидания нажмите кнопку для выключения звука абонентского устройства 5В В режиме ожидания удерживайте кнопку нажатой для выключения звука всех абонентских устройств квартиры 5С Для отклонения входящего звонка нажмите данную кнопку 50 Во время разговора нажмите данную кнопку для выключения звука микрофона Светодиод освещает индикатор состояния звука 6 Botón programable 1 6A Liberar el bloqueo conectado con la estación exterior COM NC NO función por defecto 6B En el modo de reserva se mantiene este botón apretado por 5 segundos para enviar alarma SOS a proteger la unidad LED se parpadea lentamente para indicar el éxito y se parpadea rápidamente para indicar fallo 6C Programable para función adicional por ejemplo unidad de protección de llamada intercom 6 Botóes programável 1 6A Libere o bloqueio ligado com estapáo externa COMNC NO funqáo padráo 6B No modo em espera pressione longo este botáo durante 5 segundos para enviar o alarme SOS a fim de proteger a unidade de guarda E o LED pisca lentamente para indicar o sucesso e pisca rápidamente para indicar o insucesso 6C Programável para fungóes adicionáis por exemplo unidade de guarda de chamada intercomunicador 6 Программируемая кнопка 1 6А Отсоединить фиксатор соединенный с OS COM NCNO функция по умолчанию 6В В режиме ожидания удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд для отправки охране сигнала о помощи Светодиод мигает медленно при успешной отправке и быстро при неудачной отправке 6С Программируемая для дополнительных функций например звонок охране интерком связь 7 Botón programable 2 Programable para función adicional por ejemplo unidad de protección de llamada intercom 7 Botáo programável 2 Programável para fungoes adicionáis por exemplo unidade de guarda de chamada intercomunicador 7 Программируемая кнопка 2 Программируемая для дополнительных функций например звонок охране интерком связь 8 Botón de configuración de sistema Entrar en la configuración de sistema para varias funciones del dispositivo LED se parpadea rápidamente indicando que la configuración está ocupada 8 Botáo de configuragáo do sistema Acesso á configuragáo do sistema para diversas fungóes do dispositivo O LED pisca rápidamente e significa que a configuragáo está ocupada 8 Кнопка настройки системы Укажите настройки системы для различных функций устройства Быстрое мигание светодиода означает что данная настройка занята 9 bucle inductivo 9 lagos de indugáo 9 совместимость с индукционной петлёй Para su uso por favor vea el manual para usuario detallado o contacte con su instalador eléctrico La función es disponible en M22302 M22303 instalación interior de auricular de vídeo en color La función está disponible para los monitores M22303 Para sua utilizagáo por favor consulte o manual do utilizador detalhado ou entre em contato com o instalador elétrico A fungáo está disponível em M22302 M22303 estagáo interna de aparelho de telefone de video a cores A fungáo está disponível em M22303 Для их использования пожалуйста обратитесь к подробной инструкции по эксплуатации или вашему электрику Функция доступна на М22302 М22303 цветное видео абонентское устройство с трубкой Функция доступна на М22303 ÑO