Galletti IWC044 [14/52] Branchement électrique
![Galletti IWC082 [14/52] Branchement électrique](/views2/1572202/page14/bge.png)
IWC
14
IWC 3-4-5IWC 6-8
La reproduction même partielle de ce manuel est interdite / DER Nachdruck des Handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten. WC66000102 - Rev 05
4.4 - STROMANSCHLUSS
4.4.1 - ALLGEMEINES
• Die Kabelkanäle müssen fest sein.
• Gerät der Klasse 1.
• Die elektrische Installation muss gemäß den geltenden Normen und
Vorschriften ausgeführt werden (besondere Beachtung gilt den Normen
NF C 15-100 CEI 364).
4.4.2 – EINZELHEITEN DES ANSCHLUSSES
• Die Schaltschranktür öffnen.
• Einige Kabelschellen sind vorgesehen, um die Kabel am Eingang in den
Schrank zu befestigen.
• Die Kabel an den vorgesehenen Klemmeinleisten anschliessen.
• Sicherstellen, dass die Leiter richtig an den Klemmen angeschlossen
sind. Schlecht ausgeführte Anschlüsse können zu Betriebsstörungen
undÜberhitzungundfolglichBrändenführen.
• Die Tür wieder montieren und dabei aufpassen, dass die Kabel nicht
beschädigt werden.
Stromkabeldurchgang
Kabeleingang in den
Schaltschrank
Schaltschranktür
4.4.3 - STROMZUFUHR
• Stromzufuhr230V/1+Erde/50HzmitSchutz-undTrennvorrichtung
(nicht im Lieferumfang) gemäß den geltenden Vorschriften und
Normen. Der Schutz muss mit einem bipolaren Schalter (nicht im
Lieferumfang) gewährleistet sein.
Anmerkung:Das Gerät ist für den Anschluss an ein Hauptnetz mit TT-System
(Neutralleiter geerdet) oder TN-S-System (separater Neutrallleiter) nach NF
C 15-100 ausgelegt. Für ein IT-System (Neutrallleiter isoliert) muss ein
Differential-Schutz vorgesehen werden.
• Während des Betriebs sind Spannungsschwankungen von ± 10 %
zulässig.
• Die Angaben zu den Querschnitten sind nicht bindend. Sie müssen
nachgeprüft und wenn nötig den Installationsbedingungen und den
geltenden Vorschriften angepasst werden.
Modell IWC 3 IWC 4-5
Stromstärke (A) 0,25 0,40
Abschnitt (mm2) 1,5 1,5
Modell IWC 6-8
Stromstärke (A) 0,65
Abschnitt (mm2) 1,5
4.4 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
4.4.1 - GÉNÉRALITÉS
• Les conduits des raccordements électriques doivent être fixes.
• Appareil en classe 1.
• L’installation électrique doit être réalisée dans le respect des normes et
des règlements en vigueur (veiller en particulier au respect des normes
NF C 15-100 CEI 364).
4.4.2 – DÉTAILS DU BRANCHEMENT
• Retirer le couvercle du tableau électrique.
• Certainsserre-câblessontprévuspourmaintenirlescâblessurleur
point d’entrée dans le tableau.
• Brancherlescâblesauborniersprévus.
• S’assurer que les fils sont correctement branchés aux bornes. Le
mauvais branchement des fils peut provoquer des problèmes de
fonctionnement et de surchauffe et expose à des risques d’incendie.
• En remettant en place le couvercle du tableau, veiller à ne pas
endommagerlescâbles.
Passagedescâblesélectriques
Entréedescâblesdansletableau
Couvercle du tableau électrique
4.4.3 - ALIMENTATION
• Alimentation 230V / 1 + Terre / 50Hz avec dispositif de
protection et de sectionnement (non fourni), en conformité aux normes
et règlements en vigueur. La protection doit être garantie par un
interrupteur bipolaire (non fourni).
Note:l'unité est prévue pour un branchement sur une alimentation générale
avec régime neutre TT (neutre à la terre) ou TN.S (mise en neutre) selon NF
C 15-100. Pour un régime neutre IT (neutre isolé), prévoir une protection
différentielle.
• Durant le fonctionnement une variation de tension de ± 10 % est
admise.
• Lessectionssontfourniesàtitreindicatif.Cesdernièresdoiventêtre
contrôlées et, si nécessaire, adaptées aux conditions d’installation et
en fonction des normes en vigueur.
Modèle IWC 3 IWC 4-5
Courant absorbé maximum (A) 0,25 0,40
Section (mm2) 1,5 1,5
Modèle IWC 6-8
Courant absorbé maximum (A) 0,65
Section (mm2) 1,5
Содержание
- Installations gebrauchs und wartungsanleitung 1
- Manuel d installation d utilisation et d entretien 1
- Ventilo convecteurs à cassette kassetten gebläsekonvektoren 1
- Code cassette iwc 2
- I w c 0 3 2 f 0 0 2
- Kassettenkodierung iwc 2
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 2 tubes 3
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 2 tubes modèle 62 82 3
- Caractéristiques techniques nominales ventilo convecteurs iwc modèles à 4 tubes modèle 34 44 3
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 3
- Modèle 32 42 52 3
- Notes iwc 2 tubes 1 température eau 7 12 c température air b s 27 c b h 19 c 47 humidité 2 température d entrée d eau 50 c débit d eau même que pour la modalité rafraîchissement température air 20 c 3 température eau 70 60 c température air 20 c 4 puissance acoustique conformément à iso 3741 et iso 3742 5 pression sonore calculée à une distance de 1 m facteur de directivité 4 galletti participe au programme de certification eurovent les produits du programme figurent sur le site www eurovent certification com 3
- Notes iwc 4 tubes 1 température eau 7 12 c température air b s 27 c b h 19 c 47 humidité 3 température eau 70 60 c température air 20 c 4 puissance acoustique conformément à iso 3741 et iso 3742 5 pression sonore calculée à une distance de 1 m facteur de directivité 4 galletti participe au programme de certification eurovent les produits du programme figurent sur le site www eurovent certification com 3
- Tableau des performances de l unité 3
- Anmerkungen iwc 2 rohren 1 wassertemperatur 7 12 c lufttemperatur 27 c trockenkugel 19 c feuchtkugel 47 luftfeuchtigkeit 2 temperatur wassereinlauf 50 c wasserdurchsatz wie bei kühlbetrieb lufttemperatur 20 c 3 wassertemperatur 70 60 c lufttemperatur 20 c 4 schalleistungspegel nach iso 3741 und iso 3742 5 schalldruckpegel berechnet für einen abstand von 1 m richtungsfaktor 4 galletti spa nimmt am eurovent zertifizierungsprogramm teil die betreffenden produkte sind in der internetseite www eurovent certification com aufgelistet 4
- Anmerkungen iwc 4 rohren 1 wassertemperatur 7 12 c lufttemperatur 27 c trockenkugel 19 c feuchtkugel 47 luftfeuchtigkeit 3 wassertemperatur 70 60 c lufttemperatur 20 c 4 schalleistungspegel nach iso 3741 und iso 3742 5 schalldruckpegel berechnet für einen abstand von 1 m richtungsfaktor 4 galletti spa nimmt am eurovent zertifizierungsprogramm teil die betreffenden produkte sind in der internetseite www eurovent certification com aufgelistet 4
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 4
- Leistungstabelle des geräts 4
- Modell 32 42 52 4
- Modell 34 44 4
- Modell 62 82 4
- Technische nenndaten gebläsekonvektoren iwc modelle mit 2 rohren 4
- Technische nenndaten gebläsekonvektoren iwc modelle mit 4 rohren 4
- Allgemeines 5
- Généralités 5
- Inhalt 5
- Table des matières 5
- Accessoires fournis avec l appareil 6
- Beschreibung 6
- Description 6
- Iwc 3 4 5 6
- Iwc 6 8 6
- Présentation 6
- Vorstellung 6
- Zubehör im lieferumfang des geräts 6
- 273 23 7
- Iwc 032 042 052f t 034 044f 7
- Physikalische merkmale 2 caractéristiques de l appareil 7
- C b a f 8
- Iwc 062f t 8
- D c b a f 9
- Iwc 082f t 9
- Choix de la position 10
- Montage 10
- Montage iwc 3 4 5 10
- Wahl des installationsorts 10
- Anschluss der kondenswasserleitung 12
- Anschlüsse stromlaufpläne 12
- Branchements schémas électriques 12
- Raccordement purge des condensats 12
- Raccordements hydrauliques 12
- Wasseranschlüsse 12
- Frischluftanschluss iwc 3 4 5 13
- Raccordement tuyau d air frais iwc 3 4 5 13
- Branchement électrique 14
- Stromanschluss 14
- Couleurs des fils 15
- Farben der leiter 15
- Schémas électriques 15
- Stromlaufpläne 15
- Symbole der komponenten 15
- Symboles des composants 15
- Bevor das gerät geöffnet wird sicherstellen dass der hauptschalter auf off aus gestellt ist 16
- Hinweis avertissement 16
- S assurer que l unité interne est éteinte et que l interrupteur principal d alimentation se trouve sur la position off éteint avant d ouvrir l unité 16
- Avertissement hinweis 17
- Bevor das gerät geöffnet wird sicherstellen dass der hauptschalter auf off aus gestellt ist 17
- En cas d installation de plusieurs unités jusqu à un maximum de 4 dans le même espace il est nécessaire d orienter chaque télécommande vers sa propre unité interne 17
- Fernbedienung adressenwählschalter 17
- Fernbedienung platine 17
- S assurer que l unité interne est éteinte et que l interrupteur principal d alimentation se trouve sur la position off éteint avant d ouvrir l unité 17
- Télécommande carte électronique 17
- Télécommande sélécteurs d adresse 17
- Werden mehrere geräte bis zu 4 im gleichen raum installiert muss jeder fernbedienung die eigene inneneinheit zugeordnet werden 17
- Iwc mycomfort base kp 20
- Iwc mycomfort medium kp 21
- Iwc mycomfort large kp 22
- Iwc led503 kp 23
- Iwc mycomfort large 0 10v 24
- Iwc mycomfort large 0 10v 25
- Installation du panneau frontal grille 26
- Installation frontplatte gitter 26
- Accessoires zubehör 27
- Kit vanne à 3 voies et 4x2 motorisée 27
- Ventilsatz 3 wege und 4x2 mit motor 27
- Anschluss der wanne 28
- La reproduction même partielle de ce manuel est interdite der nachdruck des handbuches ist auch nur auszugsweise streng verboten wc66000102 rev 05 28
- Raccord du bac 28
- Schraube 28
- Einbausatz motorbetriebener lüfter iwc 6 8 29
- Kit vanne motorisée iwc 6 8 29
- Vanne 4x2 ventil 4x2 30
- Vanne à 2 et 3 voies zwei und dreiwegeventil 30
- Iwc 03 04 05 2 tubes iwc 03 04 05 2 rohren 32
- Iwc 03 04 4 tubes iwc 03 04 4 rohren 32
- Vanne à 2 voies 2 wege ventil 32
- Iwc 06 08 2 tubes iwc 06 08 2 rohren 33
- Vanne à 2 voies 2 wege ventil 33
- Allumage 34
- Avant de procéder à toute intervention sur l appareil veiller à couper l alimentation électrique les interventions doivent être confiées à un personnel autorisé à intervenir sur ce type de climatiseur 34
- Befüllen des wasserkreislaufs 34
- Bevor arbeiten irgendwelcher art am klimagerät vorgenommen werden sicherstellen dass die stromzufuhr unterbrochen ist die arbeiten müssen von personal ausgeführt werden das zum arbeiten am klimagerät befugt ist 34
- Contrôles préalables 34
- Einschalten 34
- Einschalten der spannung am gerät 34
- Mettre l unité sous tension 34
- Remplir le circuit d eau 34
- Vorkontrollen 34
- Anmerkung 35
- Automatisches 35
- Déflecteurs 35
- Kontinuierliches 35
- Lamellen 35
- Modelle mit fernbedienung 35
- Modèles avec télécommande 35
- Oscillation automatique 35
- Oscillation continue 35
- Positionen 35
- Positions 35
- Précaution 35
- Regelung des luftstrahls 35
- Réglage du flux d air 35
- Schwenken 35
- Vorsichtsmassnahmen 35
- 6 7 9 8 36
- Avertissement 36
- Bezeichnung der teile und fernbedienung 36
- Désignation des composants et commande à distance 36
- Hinweis 36
- Installationsort 36
- Lieu d installation 36
- Anforderungen an die elektrische ausrüstung 37
- Avertissement 37
- Conditions électriques 37
- Consignes de sécurité 37
- Gebrauch der fernbedienung 37
- Hinweis 37
- Interrupteurs 37
- Précaution 37
- Schalter 37
- Sicherheitsanweisungen 37
- Utilisation de la télécommande 37
- Vorsichtsmassnahmen 37
- Anmerkung 38
- Automatique 39
- Chauffage 39
- Confirmation transmission des données au climatiseur 39
- Déshumidification 39
- Grande vitesse 39
- Indique les types de timer 39
- Indique que le climatiseur fonctionne en modalité i feel capteur télécommande actif 39
- Mode de fonctionnement 39
- Mode silencieux 39
- Moyenne vitesse 39
- Oscillation déflecteur 39
- Petite vitesse 39
- Rafraîchissement 39
- Température ambiante 39
- Télécommande 39
- Ventilation horloge température programmée 39
- Vitesse ventilateur 39
- Écran 39
- Automatisch 40
- Automatisch mittlere geschwindigkeit 40
- Bestätigt die datenübermittlung an das klimagerät 40
- Betriebsart 40
- Display 40
- Entfeuchtung 40
- Fernbedienung 40
- Geräuscharme betriebsart 40
- Heizung 40
- Hohe geschwindigkeit 40
- Kühlung 40
- Lüftergeschwindigkeit 40
- Lüftung uhr eingestellte temperatur 40
- Niedrige geschwindigkeit 40
- Raumtemperatur 40
- Schwenken der lamellen 40
- Zeigt an dass das klimagerät in der betriebsart i feel funktioniert sensor der fernbedienung aktiv 40
- Zeigt die arten des timers an 40
- Anmerkung 41
- Chauffage 41
- Comment régler l horloge 41
- Einstellung der uhr 41
- Heizung 41
- Kühlung 41
- Rafraîchissement 41
- Anmerkung 42
- Automatikbetrieb 42
- Fonctionnement automatique 42
- Anmerkung 43
- Auswahl der lüftergeschwindigkeit 43
- Choix de la vitesse du ventilateur 43
- Déshumidification 43
- Entfeuchtung 43
- Lüftung 43
- Ventilation 43
- Anmerkung 44
- Geräuscharme betriebsart 44
- Mode silencieux 44
- Anmerkung 45
- Einstellung des 1 stunden timers 45
- Einstellung des timers 45
- Réglage du timer 45
- Réglage du timer 1 heure 45
- Entretien 46
- Wartung 46
- Tableau des données techniques 48
- Tabelle der technischen daten 49
Похожие устройства
- Galletti IWC044 Каталог
- Galletti CSW 136 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 136 Технические данные
- Galletti CSW 186 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 186 Каталог
- Galletti CSW 246 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 246 Каталог
- Galletti CSW 249 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 249 Технические данные
- Galletti CSW 369 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 369 Технические данные
- Galletti CSW 489 Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 489 Технические данные
- Galletti CSW 136DF Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 136DF Технические данные
- Galletti CSW 246DF Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 246DF Технические данные
- Galletti CSW 249DF Инструкция по эксплуатации
- Galletti CSW 249DF Каталог
- Galletti CSW 489DF Инструкция по эксплуатации