Scarlett IS-512 Инструкция по эксплуатации онлайн

INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IS-512
Содержание
- Is 512 1
- По эксплуатации 1
- Руководство 1
- 1 5 kg 306 х 170 х 128 мм ш х в х гл 2
- 220 240 v 50 hz 2200 w класс защиты i 2
- Pls add month and year of production e g 08 010 at this place 2
- Гарантийный талон 2
- Дата код работы сервис центр мастер работу принял 2
- Подпись покупателя 2
- Свидетельство о ремонте 2
- Cz popis 3
- How to use 4
- Important safeguards 4
- Label type of textile 4
- Settingtemperature 4
- To avoid a circuit overload do not operate anotherhighwattageapplianceonthesamecir cuit 4
- Avoidcomingincontactwithejectedsteam 5
- Burstofsteam 5
- Donotrefillthesteamironwithwateruntilthe ithascooleddown 5
- Dryironing 5
- If you empty the water tank after the steam ironhascooleddown setthesteamironinan uprightpositiononitsheelrest plugitinandset thetemperaturecontroldialtothemaximalposi tion heatfor2minutes unplugthesteamiron fromthepowersupply 5
- Spraying 5
- Steamironing 5
- Thewatertankfilling 5
- Topreventwaterleakagefromthesoleplate do notkeepthepowerfulsteambuttonpressedfor morethan5seconds 5
- Verticalsteam 5
- Your steam iron is designed to use tap water however ifthewaterisveryhard itisadvisable tousedistilledwater 5
- Anti calcfun 6
- Anti dripfunction 6
- Automaticshutoff 6
- Care and cleaning 6
- Storage 6
- Whenyoufinishedironing 6
- Во избежание перегрузки сети питания не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети 7
- Значок тип ткани 7
- Меры безопасности 7
- Работа 7
- Температурные режимы 7
- Воизбежаниеожоговнедопускайтеконтакта с паром выходящим из сопел на подошве утюга 8
- Есливовремяработывамнеобходимопри менить отпаривание а в резервуаре нет воды отключите утюг от электросети и подождите пока он остынет и лишь затем заливайтеводу 8
- Наполнениерезервуарадляводы 8
- Отпаривание 8
- Паровойудар 8
- После слива воды из остывшего утюга установите его вертикально на пятку и включите на 2 минуты в режиме макси мального нагрева после чего отключите утюготэлектросети 8
- Разбрызгивание 8
- Сухоеглажение 8
- Утюг рассчитан на использование водопро водной воды однако предпочтительнее заливать очищенную воду особенно если водопроводнаяслишкомжёсткая 8
- Автоматическоеотключение 9
- Вертикальноеотпаривание 9
- Во избежание вытекания воды из паровых отверстий удерживайте кнопку отпарива ниянажатойнедольше5секунд 9
- Завершениеработы 9
- Очистка и уход 9
- Функцияanti calc 9
- Функциязащитыотподтекания антикапля 9
- Хранение 9
- Bezpečtnostní pokyny 10
- Pro zamezení přetížení napájecí sítě nepřipo jujtežehličkusoučasněsjinýmivýkonnýmielek trickýmipřístrojidostejnélinkýelektrickésítě 10
- Provoz 10
- Teplotnírežimy 10
- Znaménko druh látky 10
- Abyvodanevytékalazpárovýchotvorů tlačtena tlačítkonapařovánímaximálně5vteřin 11
- Je li třeba za žehlení použit napařování a v zásobníku není voda vytáhněte zástrčku ze zásuvky počkejte až žehlička vychladne a teprvepotomnalévejtevodu 11
- Napařování 11
- Parníráz 11
- Plněnízásobníkunavodu 11
- Po vylévání vody z ochladlé žehličky dejte ji do vertikální polohy na pátu a zapněte na 2 minuty v režimu maximálního nahřívání po čemžvytáhnětezástrčkuzezásuvky 11
- Pro zamezení spalenin se vyhýbejte kontaktu s párouvycházejícízotvorunažehlicíploše 11
- Rozprašování 11
- Suchéžehlení 11
- Žehličkajeurčenápropoužitísvodovodnívodou je lepší však nalévat čistěnou vodu zejména v případěje livodapřílištvrdá 11
- Automatickévypnutí 12
- Funkceanti calc 12
- Skladování 12
- Ukončenípráce 12
- Vertikálnípára 12
- Zastaveníkapání 12
- Čištění a údržba 12
- Бележка тип платове 13
- Експлоатация на уреда 13
- Правила за безопасност 13
- С цел предотвратяване натоварване на вашата електрическа мрежа не експлоати райте ютията заедно с други уреди които харчатмноготок 13
- Температурнирежими 13
- Ако по време на работа трябва да минете в режим на пара а в резервоара няма вода изчакайте докатоуредътщеизстинеислед товазапълнетерезервоара 14
- За пълнене на резервоара на вашата ютия можетедасипетеобикновенаводаотчешма обаче ако имате твърда варовита вода можете да използвате дестилирана или минералнавода 14
- Запълваненарезервоарасвода 14
- Не докосвайте пара която излиза чрез отворинаработнатаповърхност тяемного гореща 14
- Пара 14
- Разпръскване 14
- Следкатоводатаот изстинала ютияеизлята сложетеговъввертикалноположение напета и включете го за 2 минути на максимално нагряване послеизключетеуредаотконтакт 14
- Сухогладене 14
- Автоматичноизключване 15
- Вертикалнапара 15
- Почистване и поддръжка 15
- Приключваненаексплоатация 15
- С цел предотвратяване на изтичане на вода чрезотворинаработнатаповърхност дръжте бутоназаподаванепаранатиснатнеповече от5секунди 15
- Съхраняване 15
- Ударнапара 15
- Функцияanti calc 15
- Функциязазащитаотизтичаненакапка 15
- Експлуатація 16
- Значок тип тканини 16
- Міри безпеки 16
- Температурні режими 16
- Щоб запобігти перевантаження електроме режі не вмикайте прилад водночас з іншими потужними електроприладами до однієї лінії електромережі 16
- Відпарювання 17
- Наповнення резервуара для води 17
- Паровий удар 17
- Праска розрахована на використання водо проводної води але краще заливати очи щену воду особливо якщо водопроводна дуже жорстка 17
- Після зливу води з остиглої праски устано вите її вертикально на п ятку та ввімкніть на 2 хвилини режим максимального нагріву після чого відключите праску з електроме режі 17
- Розбризкування 17
- Сухе прасування 17
- Щоб запобігти опіків не допускайте контакту із парою що виходить з сопел на підошві праски 17
- Якщо пiд час роботи необхідно застосувати відпарювання а в резервуарі немає води від ключите праску з електромережі та дочекай теся поки вона остигне і тільки потім зали вайте воду 17
- Автоматичне вимкнення 18
- Вертикальне відпарювання 18
- Завершення роботи 18
- Збереження 18
- Очищення та догляд 18
- Функція anti calc 18
- Функція захисту від підтікання антикрапля 18
- Щоб запобігти витікання води з парових отворів утримуйте кнопку відпарювання натисненою не довше ніж 5 секунд 18
- Да се избегне преоптерећење мреже напајања не користите пеглу истовремено са другим уређајима који захтевају велику потрошњу енергије 19
- Ознака врста тканина 19
- Рад 19
- Сигурносне мере 19
- Температурни режими 19
- Ако у време рада вама је потребно глачање паром али у резервоару нема воде искљу чите пеглу из мреже напајања сачекајте док се она охлади тек онда сипајте у њу воду 20
- Глачање паром 20
- Да не добијете опекотине избегавајте контакт са паром која излази преко отвора на радној површини пегле 20
- Парни шок 20
- Пегла је намењена за воду из водовода али се препоручује дестилирана вода посебно кад је вода из водовода сувише тврда 20
- После пражњења пегле која се охладила поставите је вертикално на петицу и укључите за 2 минуте у режиму максималног грејања после чега искључите пеглу из мреже напајања 20
- Пуњење реуервоара за воду 20
- Распрскавање 20
- Суво пеглање 20
- Аутоматско искључивање 21
- Вертикално глачање паром 21
- Да се избегне изливање воде преко отвора за пару дугме за парни шок може бити притиснуто највише 5 секунди 21
- Завршетак рада 21
- Функција anti calc 21
- Функција заштите од цурења антикап 21
- Чишћење и одржавање 21
- Чување 21
- Kasutamine 22
- Märge materjali tüüp 22
- Ohutusnõuanded 22
- Temperatuuri reguleerimine 22
- Vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas vooluringis teisi kõrge voolutarbimusega seadmeid 22
- Anti calc funktsioon 24
- Automaatne väljalülitus 24
- Hoidmine 24
- Puhastus ja hooldus 24
- Triikimise lõpetamine 24
- Vee väljavoolamise vastane kaitse tilgaluku funktsioon 24
- Apzīmējums auduma veids 25
- Drošības pasākumi 25
- Lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā 25
- Temperatūras režīmi 25
- Aizsragfunkcija pret sūci antipile 27
- Automātiskā izslēgšanās 27
- Darba beigšana 27
- Funkcija anti calc 27
- Glabāšana 27
- Tīrīšana un kopšana 27
- Vertikālā gludināšana ar tvaiku 27
- Maitinimo tinklo perkrovimui išvengti neįjunkite laidynės kartu su kitais galingais elektros prietaisais į vieną elektros tinklo liniją 28
- Saugumo priemonės 28
- Temperatūros režimai 28
- Veikimas 28
- Ženkliukas audinio tipas 28
- Garinant vanduo gali išsilieti iš pado skylučių todėl nespauskite garinimo mygtuko ilgiau kaip 5 sekundes 29
- Garinimas 29
- Garų smūgis 29
- Išpylę vandenį iš atvėsusios laidynės pastatykite ją vertikaliai ant kulno ir įjunkite 2 minutėms maksimalaus įkaitimo režime o po to išjunkite laidynę iš elektros tinklo 29
- Jei laidydami norite įjungti garinimo režimą bet rezervuare nėra vandens išjunkite laidynę iš elektros tinklo ir palaukite kol ji atvės ir tik po to pilkite vandenį 29
- Laidymas be garų 29
- Laidynė yra skirta vandentiekio vandens naudojimui bet geriau pilti suminkštintą vandenį ypač jeigu vandentiekio vanduo yra labai kietas 29
- Nudegimų pavojus venkite kontakto su laidynės padu ir garais 29
- Purškimas 29
- Vandens rezervuaro užpildymas 29
- Vertikalus garinimas 29
- Apsaugos nuo lašėjimo funkcija antilašas 30
- Automatinis išsijungimas 30
- Funkcija anti calc 30
- Laidymo pabaiga 30
- Saugojimas 30
- Valymas ir priežiūra 30
- Az elektromos hálózat túlterhelése elkerü lése érdekében ne csatlakoztassa egyidejűleg a vasalót más elektromos készülékkel egy és ugyan azon hálózathoz 31
- Fontos biztonsági intézkedések 31
- Hőmérséklet szabályozás 31
- Javaslatok a kezeléshez 31
- Ознака врста тканина 31
- A gőzfuratokból való vízkifolyás elkerülése érdekében ne tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercnél tovább 32
- Függőleges gőzöltetés 32
- Gőznyomás 32
- Gőzöltetés 32
- Ha munka közben szükséges felhasználni a gőzöltetést de a tartályban nincsen víz akkor előbb áramtalanítsa a vasalót várja meg amíg lehűl és csak utána töltse meg vízzel 32
- Készüléke csapvíz használatára alkalmas de ha a környezetében kemény a víz célszerű desztil lált vizet használni 32
- Miután eltávolította a vizet a kihűlt vasalóból helyezze függőleges helyzetbe állítsa a talpára a vasalót és 2 percre kapcsolja be a legmaga sabb hőfokra utána áramtalanítsa a készüléket 32
- Permetezés 32
- Száraz vasalás 32
- Vízfeltöltés 32
- Égési sérülések elkerülése érdekében ne érint kezzen a vasalófelület furataiból kijövő gőzzel 32
- Anti calc funkció 33
- Cseppmentesítő funkció 33
- Használat után 33
- Tisztítás és karbantartás 33
- Tárolás 33
- Аutomatikus kikapcsolás 33
- Желісіне іске 34
- Тап болмау 34
- Шамадан 34
- Электр аспаптармен бірге бір электр 34
- Абай болу тесіктерден бу тиуіне жол 35
- Барынша барынша 35
- Болса ал резервуарда су болса 35
- Бу тесіктерінен булау 35
- Булау 35
- Булы 35
- Егер сізге булауды 35
- Ен суды кейін оны тік 35
- Одан кейін 35
- Резервуар толтыру 35
- Секундтан емес басып 35
- Суды есептелген 35
- Суды суды егер суы болса 35
- Тек содан тек содан су 35
- Шашырату 35
- Электр ажыратып 35
- Электр де ол 35
- Anti calc функциясы 36
- Ажырау 36
- Тік булау 36
- Is 512 37
Похожие устройства
- Stadler Form Oskar O-020 White Инструкция по эксплуатации
- Binatone Active XA1001 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Omega Q Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD958RUC Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar O-021 Black Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-511 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Radar ST Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8702FP Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar O-023 Silver Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Black Box Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-32P50E Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Fred F-005EH Black Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Black Box Radar-HD Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-420 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form F-008EH White Инструкция по эксплуатации
- Bork RF 75277 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Box HD-mini Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SL-1520 Инструкция по эксплуатации
- Denon DCM-280 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Fred F-014EH Yellow Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения