Scarlett IS-512 [10/37] Znaménko druh látky
![Scarlett IS-512 [10/37] Znaménko druh látky](/views2/1059335/page10/bga.png)
10
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si prečtěte tento pokyn k použití pro zame-
zení poškození přístroje. Nesprávné používání může
vést k poškození přístroje, způsobit škodu majetku
nebo zdraví uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro prů
-
m
yslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách a
nepoužívejte za podmínek zvýšené vlhkosti.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
zástrčku a netahejte za kabel.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že
elektrický přístroj nepoužíváte, a také před nalévá
-
n
ím a vyléváním vody.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabe
-
l
em nebo zástrčkou, a také po tom, co byl v kon-
t
aktu s tekutinami, spadl nebo byl poškozen jakým-
k
oliv jiným způsobem. Pro zamezení úrazu elek-
t
rickým proudem nesmíte sami provádět jakékoliv
opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na
servisní střediska.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič, a dávejte
větší pozor při práci v blízkosti dětí.
Nikdy nenechávejte zapnutý nebo horký spotřebič
bez dozoru, zejména na žehlicím prkénku.
O přestávkách stavte žehličku pouze na pátu. Nedo
-
p
oručujeme ji stavit na kovové nebo drsné povrchy.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pro zamezení přetížení napájecí sítě, nepřipo-
jujte žehličku současně s jinými výkonnými elek-
trickými přístroji do stejné linký elektrické sítě.
Některé detaily žehličky byly při výrobě namazány, a
proto při prvním zapnutí žehlička může trochu kouřit. Za
nějakou dobu kouř zmizí.
2. PROVOZ
2.1. TEPLOTNÍ REŽIMY
Než záčněte žehlení překontrolujte, že výrobek, který
se chystáte žehlit, má štítek, na němž jsou uvedeny
pokyny k obsluze tohoto konkretního výrobku, a přesně
je dodržujte.
•
•
ZNAMÉNKO DRUH LÁTKY
Nedoporučujeme žehlit tento výrobek
•
Syntetické vlákno, Nylon, Akryl,
Polyestr, Viskóza
••
Vlna, Hedvábí
•••
Bavlna, Len
Содержание
- Is 512 1
- По эксплуатации 1
- Руководство 1
- 1 5 kg 306 х 170 х 128 мм ш х в х гл 2
- 220 240 v 50 hz 2200 w класс защиты i 2
- Pls add month and year of production e g 08 010 at this place 2
- Гарантийный талон 2
- Дата код работы сервис центр мастер работу принял 2
- Подпись покупателя 2
- Свидетельство о ремонте 2
- Cz popis 3
- How to use 4
- Important safeguards 4
- Label type of textile 4
- Settingtemperature 4
- To avoid a circuit overload do not operate anotherhighwattageapplianceonthesamecir cuit 4
- Avoidcomingincontactwithejectedsteam 5
- Burstofsteam 5
- Donotrefillthesteamironwithwateruntilthe ithascooleddown 5
- Dryironing 5
- If you empty the water tank after the steam ironhascooleddown setthesteamironinan uprightpositiononitsheelrest plugitinandset thetemperaturecontroldialtothemaximalposi tion heatfor2minutes unplugthesteamiron fromthepowersupply 5
- Spraying 5
- Steamironing 5
- Thewatertankfilling 5
- Topreventwaterleakagefromthesoleplate do notkeepthepowerfulsteambuttonpressedfor morethan5seconds 5
- Verticalsteam 5
- Your steam iron is designed to use tap water however ifthewaterisveryhard itisadvisable tousedistilledwater 5
- Anti calcfun 6
- Anti dripfunction 6
- Automaticshutoff 6
- Care and cleaning 6
- Storage 6
- Whenyoufinishedironing 6
- Во избежание перегрузки сети питания не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети 7
- Значок тип ткани 7
- Меры безопасности 7
- Работа 7
- Температурные режимы 7
- Воизбежаниеожоговнедопускайтеконтакта с паром выходящим из сопел на подошве утюга 8
- Есливовремяработывамнеобходимопри менить отпаривание а в резервуаре нет воды отключите утюг от электросети и подождите пока он остынет и лишь затем заливайтеводу 8
- Наполнениерезервуарадляводы 8
- Отпаривание 8
- Паровойудар 8
- После слива воды из остывшего утюга установите его вертикально на пятку и включите на 2 минуты в режиме макси мального нагрева после чего отключите утюготэлектросети 8
- Разбрызгивание 8
- Сухоеглажение 8
- Утюг рассчитан на использование водопро водной воды однако предпочтительнее заливать очищенную воду особенно если водопроводнаяслишкомжёсткая 8
- Автоматическоеотключение 9
- Вертикальноеотпаривание 9
- Во избежание вытекания воды из паровых отверстий удерживайте кнопку отпарива ниянажатойнедольше5секунд 9
- Завершениеработы 9
- Очистка и уход 9
- Функцияanti calc 9
- Функциязащитыотподтекания антикапля 9
- Хранение 9
- Bezpečtnostní pokyny 10
- Pro zamezení přetížení napájecí sítě nepřipo jujtežehličkusoučasněsjinýmivýkonnýmielek trickýmipřístrojidostejnélinkýelektrickésítě 10
- Provoz 10
- Teplotnírežimy 10
- Znaménko druh látky 10
- Abyvodanevytékalazpárovýchotvorů tlačtena tlačítkonapařovánímaximálně5vteřin 11
- Je li třeba za žehlení použit napařování a v zásobníku není voda vytáhněte zástrčku ze zásuvky počkejte až žehlička vychladne a teprvepotomnalévejtevodu 11
- Napařování 11
- Parníráz 11
- Plněnízásobníkunavodu 11
- Po vylévání vody z ochladlé žehličky dejte ji do vertikální polohy na pátu a zapněte na 2 minuty v režimu maximálního nahřívání po čemžvytáhnětezástrčkuzezásuvky 11
- Pro zamezení spalenin se vyhýbejte kontaktu s párouvycházejícízotvorunažehlicíploše 11
- Rozprašování 11
- Suchéžehlení 11
- Žehličkajeurčenápropoužitísvodovodnívodou je lepší však nalévat čistěnou vodu zejména v případěje livodapřílištvrdá 11
- Automatickévypnutí 12
- Funkceanti calc 12
- Skladování 12
- Ukončenípráce 12
- Vertikálnípára 12
- Zastaveníkapání 12
- Čištění a údržba 12
- Бележка тип платове 13
- Експлоатация на уреда 13
- Правила за безопасност 13
- С цел предотвратяване натоварване на вашата електрическа мрежа не експлоати райте ютията заедно с други уреди които харчатмноготок 13
- Температурнирежими 13
- Ако по време на работа трябва да минете в режим на пара а в резервоара няма вода изчакайте докатоуредътщеизстинеислед товазапълнетерезервоара 14
- За пълнене на резервоара на вашата ютия можетедасипетеобикновенаводаотчешма обаче ако имате твърда варовита вода можете да използвате дестилирана или минералнавода 14
- Запълваненарезервоарасвода 14
- Не докосвайте пара която излиза чрез отворинаработнатаповърхност тяемного гореща 14
- Пара 14
- Разпръскване 14
- Следкатоводатаот изстинала ютияеизлята сложетеговъввертикалноположение напета и включете го за 2 минути на максимално нагряване послеизключетеуредаотконтакт 14
- Сухогладене 14
- Автоматичноизключване 15
- Вертикалнапара 15
- Почистване и поддръжка 15
- Приключваненаексплоатация 15
- С цел предотвратяване на изтичане на вода чрезотворинаработнатаповърхност дръжте бутоназаподаванепаранатиснатнеповече от5секунди 15
- Съхраняване 15
- Ударнапара 15
- Функцияanti calc 15
- Функциязазащитаотизтичаненакапка 15
- Експлуатація 16
- Значок тип тканини 16
- Міри безпеки 16
- Температурні режими 16
- Щоб запобігти перевантаження електроме режі не вмикайте прилад водночас з іншими потужними електроприладами до однієї лінії електромережі 16
- Відпарювання 17
- Наповнення резервуара для води 17
- Паровий удар 17
- Праска розрахована на використання водо проводної води але краще заливати очи щену воду особливо якщо водопроводна дуже жорстка 17
- Після зливу води з остиглої праски устано вите її вертикально на п ятку та ввімкніть на 2 хвилини режим максимального нагріву після чого відключите праску з електроме режі 17
- Розбризкування 17
- Сухе прасування 17
- Щоб запобігти опіків не допускайте контакту із парою що виходить з сопел на підошві праски 17
- Якщо пiд час роботи необхідно застосувати відпарювання а в резервуарі немає води від ключите праску з електромережі та дочекай теся поки вона остигне і тільки потім зали вайте воду 17
- Автоматичне вимкнення 18
- Вертикальне відпарювання 18
- Завершення роботи 18
- Збереження 18
- Очищення та догляд 18
- Функція anti calc 18
- Функція захисту від підтікання антикрапля 18
- Щоб запобігти витікання води з парових отворів утримуйте кнопку відпарювання натисненою не довше ніж 5 секунд 18
- Да се избегне преоптерећење мреже напајања не користите пеглу истовремено са другим уређајима који захтевају велику потрошњу енергије 19
- Ознака врста тканина 19
- Рад 19
- Сигурносне мере 19
- Температурни режими 19
- Ако у време рада вама је потребно глачање паром али у резервоару нема воде искљу чите пеглу из мреже напајања сачекајте док се она охлади тек онда сипајте у њу воду 20
- Глачање паром 20
- Да не добијете опекотине избегавајте контакт са паром која излази преко отвора на радној површини пегле 20
- Парни шок 20
- Пегла је намењена за воду из водовода али се препоручује дестилирана вода посебно кад је вода из водовода сувише тврда 20
- После пражњења пегле која се охладила поставите је вертикално на петицу и укључите за 2 минуте у режиму максималног грејања после чега искључите пеглу из мреже напајања 20
- Пуњење реуервоара за воду 20
- Распрскавање 20
- Суво пеглање 20
- Аутоматско искључивање 21
- Вертикално глачање паром 21
- Да се избегне изливање воде преко отвора за пару дугме за парни шок може бити притиснуто највише 5 секунди 21
- Завршетак рада 21
- Функција anti calc 21
- Функција заштите од цурења антикап 21
- Чишћење и одржавање 21
- Чување 21
- Kasutamine 22
- Märge materjali tüüp 22
- Ohutusnõuanded 22
- Temperatuuri reguleerimine 22
- Vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas vooluringis teisi kõrge voolutarbimusega seadmeid 22
- Anti calc funktsioon 24
- Automaatne väljalülitus 24
- Hoidmine 24
- Puhastus ja hooldus 24
- Triikimise lõpetamine 24
- Vee väljavoolamise vastane kaitse tilgaluku funktsioon 24
- Apzīmējums auduma veids 25
- Drošības pasākumi 25
- Lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā 25
- Temperatūras režīmi 25
- Aizsragfunkcija pret sūci antipile 27
- Automātiskā izslēgšanās 27
- Darba beigšana 27
- Funkcija anti calc 27
- Glabāšana 27
- Tīrīšana un kopšana 27
- Vertikālā gludināšana ar tvaiku 27
- Maitinimo tinklo perkrovimui išvengti neįjunkite laidynės kartu su kitais galingais elektros prietaisais į vieną elektros tinklo liniją 28
- Saugumo priemonės 28
- Temperatūros režimai 28
- Veikimas 28
- Ženkliukas audinio tipas 28
- Garinant vanduo gali išsilieti iš pado skylučių todėl nespauskite garinimo mygtuko ilgiau kaip 5 sekundes 29
- Garinimas 29
- Garų smūgis 29
- Išpylę vandenį iš atvėsusios laidynės pastatykite ją vertikaliai ant kulno ir įjunkite 2 minutėms maksimalaus įkaitimo režime o po to išjunkite laidynę iš elektros tinklo 29
- Jei laidydami norite įjungti garinimo režimą bet rezervuare nėra vandens išjunkite laidynę iš elektros tinklo ir palaukite kol ji atvės ir tik po to pilkite vandenį 29
- Laidymas be garų 29
- Laidynė yra skirta vandentiekio vandens naudojimui bet geriau pilti suminkštintą vandenį ypač jeigu vandentiekio vanduo yra labai kietas 29
- Nudegimų pavojus venkite kontakto su laidynės padu ir garais 29
- Purškimas 29
- Vandens rezervuaro užpildymas 29
- Vertikalus garinimas 29
- Apsaugos nuo lašėjimo funkcija antilašas 30
- Automatinis išsijungimas 30
- Funkcija anti calc 30
- Laidymo pabaiga 30
- Saugojimas 30
- Valymas ir priežiūra 30
- Az elektromos hálózat túlterhelése elkerü lése érdekében ne csatlakoztassa egyidejűleg a vasalót más elektromos készülékkel egy és ugyan azon hálózathoz 31
- Fontos biztonsági intézkedések 31
- Hőmérséklet szabályozás 31
- Javaslatok a kezeléshez 31
- Ознака врста тканина 31
- A gőzfuratokból való vízkifolyás elkerülése érdekében ne tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercnél tovább 32
- Függőleges gőzöltetés 32
- Gőznyomás 32
- Gőzöltetés 32
- Ha munka közben szükséges felhasználni a gőzöltetést de a tartályban nincsen víz akkor előbb áramtalanítsa a vasalót várja meg amíg lehűl és csak utána töltse meg vízzel 32
- Készüléke csapvíz használatára alkalmas de ha a környezetében kemény a víz célszerű desztil lált vizet használni 32
- Miután eltávolította a vizet a kihűlt vasalóból helyezze függőleges helyzetbe állítsa a talpára a vasalót és 2 percre kapcsolja be a legmaga sabb hőfokra utána áramtalanítsa a készüléket 32
- Permetezés 32
- Száraz vasalás 32
- Vízfeltöltés 32
- Égési sérülések elkerülése érdekében ne érint kezzen a vasalófelület furataiból kijövő gőzzel 32
- Anti calc funkció 33
- Cseppmentesítő funkció 33
- Használat után 33
- Tisztítás és karbantartás 33
- Tárolás 33
- Аutomatikus kikapcsolás 33
- Желісіне іске 34
- Тап болмау 34
- Шамадан 34
- Электр аспаптармен бірге бір электр 34
- Абай болу тесіктерден бу тиуіне жол 35
- Барынша барынша 35
- Болса ал резервуарда су болса 35
- Бу тесіктерінен булау 35
- Булау 35
- Булы 35
- Егер сізге булауды 35
- Ен суды кейін оны тік 35
- Одан кейін 35
- Резервуар толтыру 35
- Секундтан емес басып 35
- Суды есептелген 35
- Суды суды егер суы болса 35
- Тек содан тек содан су 35
- Шашырату 35
- Электр ажыратып 35
- Электр де ол 35
- Anti calc функциясы 36
- Ажырау 36
- Тік булау 36
- Is 512 37
Похожие устройства
- Stadler Form Oskar O-020 White Инструкция по эксплуатации
- Binatone Active XA1001 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Omega Q Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD958RUC Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar O-021 Black Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-511 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Radar ST Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8702FP Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar O-023 Silver Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Black Box Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-32P50E Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Fred F-005EH Black Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Black Box Radar-HD Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-420 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form F-008EH White Инструкция по эксплуатации
- Bork RF 75277 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Box HD-mini Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SL-1520 Инструкция по эксплуатации
- Denon DCM-280 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Fred F-014EH Yellow Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения