Scarlett SC-1711 [4/30] How to choose your power cookware
![Scarlett SC-1711 [4/30] How to choose your power cookware](/views2/1059377/page4/bg4.png)
IM008
www.scarlett.ru SC-1711
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug has a grounding wire and a terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate POWER oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid POWERs leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with POWERs any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• While heating liquids with POWERs, subsequent rough boiling may take place, therefore it is necessary to take care while handling the utensils.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire while heating food in the POWER oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or paper, it is necessary to
watch the oven.
• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the oven door, switch off the POWER oven and unplug it.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber to store anything.
• POWER oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on the bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are
heating up very quickly.
• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for POWER oven.
• POWER utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
• Please remember that a POWER oven heats liquid in a container quicker than the container itself. Therefore, though the lid of the container is not
hot to touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside may be hot.
• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in the POWER oven.
• Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may influence the appliance functioning and represent danger to users.
HOW TO CHOOSE YOUR POWER COOKWARE
WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.
APPLICABLE
• Heat-proof glassware – It is most suitable for POWER cooking.
• Heat-resistant plastic container – Do not use tightly closed containers. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar
contents.
• Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these materials are allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic
elements.
• Special packing (paper, plastic, etc.) for POWER ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
• Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares – Never apply for packing meat or frying foods.
• Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* – Won’t let POWERs go through and will spark or ignite touching the
cavity wall during cooking.
* Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance
must be more than 2 cm.
• Plastics – Unfit for POWER cooking.
• Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware is not applicable.
• Lacquer ware – May flaw or peel off.
• Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt while cooking.
• Melamine dishes – contain a material, which absorbs POWER energy. This may cause cracking of the dishes or char and will slow down the
cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR POWER COOKING?
• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for
one minute.
• Suitable for POWER cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.
USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.
• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heated in a POWER
oven.
• Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for POWER cooking. These may be used.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
• Check to ensure that:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Sc 1711 17 l 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- Applicable 4
- Before you call for service 4
- Burning of products results from too long preparation 4
- Door is securely closed engaging the door safety lock system 4
- Gb instruction manual 4
- How to choose your power cookware 4
- How to identify cookware appropriateness for power cooking 4
- Important safeguards 4
- In case of fire accident do not open the oven door switch off the power oven and unplug it 4
- Inapplicable 4
- Power supply is valid 4
- Remove all packing and foil before cooking 4
- Timer settings are proper 4
- Useful tips 4
- Automatic cooking 5
- Clean door and sealing surface of the oven 5
- Current time setting 5
- Housing and door window 5
- Inside surfaces 5
- Installation 5
- Misaligned or bent door and sealing 5
- Move the power oven away from the receiver 5
- Operation 5
- Plug the power oven into a different outlet so that power oven and receiver are on different branch circuits 5
- Popcorn 5
- Power cooking methods 5
- Power lewels power 5
- Quick start 5
- Radio interference 5
- Reorient the receiving antenna of radio or television 5
- Auto reminder 6
- Bevergae 6
- Child safety lock 6
- Cleaning and care 6
- Dinner plate 6
- Display 6
- Frozen vegetable 6
- Memory function 6
- Multi stage program cooking 6
- Rus руководство по эксплуатации 6
- Storage 6
- Time defrost 6
- Weight defrost 6
- Меры безопасности 6
- Загружать продукты в микроволновую печь без упаковки в т ч без фольги 7
- Избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления 7
- Как определить подходит ли посуда для микроволновой печи 7
- Непригодная 7
- Посуда для микроволновой печи 7
- При появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой чтобы избежать выхода пламени 7
- Пригодная 7
- Автоматическое приготовление 8
- Дверца и уплотнители 8
- Исправность розетки и наличие напряжения в электросети 8
- Корпус и смотровое окно 8
- Плотно ли закрыта дверца 8
- Подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети 8
- Полезные советы 8
- Правильность установки таймера 8
- Прежде чем обратиться в сервис 8
- Приемы готовки в микроволновой печи 8
- Работа 8
- Радиопомехи 8
- Регулярно очищайте дверцы и уплотнители 8
- Сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата 8
- Стенки камеры 8
- Таймер 8
- Уровни мощности мощность 8
- Устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи 8
- Установка 8
- Bezpečnostní pokyny 9
- Cz návod k použití 9
- Автонапоминание 9
- Авторазмораживание с учетом веса 9
- Блокировка 9
- Дисплей 9
- Очистка и уход 9
- Поэтапное программируемое приготовление 9
- Размораживание по времени 9
- Хранение 9
- Dbát na to aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy 10
- Dvířka a kovové těsnicí podložky 10
- Dvířka dolehla 10
- Dávat do pečící trouby pokrmy bez balení včetně alobalu 10
- Jak zjistíte že toto nádobí je vhodné pro mikrovlnnou troubu 10
- Je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud 10
- Je časovač nastaven správně 10
- Nastavení 10
- Nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek 10
- Nevhodné 10
- Než se obrátíte na servisní srředisko 10
- Nádobí pro mikrovlnnou troubu 10
- Praktické rady 10
- Pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky 10
- Připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě 10
- Radiové poruchy 10
- Stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby 10
- Těleso spotřebiče nebo průzor 10
- V případě požáru v troubě neotevírejte dvířka vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě 10
- Vhodné 10
- Vnitřní plochy trouby a dvířek 10
- Automatické připomínání 11
- Blokování 11
- Displej 11
- Nastavení časových údajů 11
- Postupná programovatelná příprava 11
- Provoz 11
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 11
- Rozmrazování dle doby 11
- Rozmrazování podle váhy weight defrost 11
- Skladování 11
- Úrovně výkonu 11
- Čištění a údržba 11
- Bgg ръководство за експлоатация 12
- В случая на изгаряния в камерата изключете печката без да отваряте вратичката и извадете щепсела от контакта 12
- Избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене 12
- Как да определим съдове подходящи за микровълновата печка 12
- Не са подходящи 12
- Подходящи са 12
- Правила за безопасност 12
- Слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио 12
- Съдове за микровълновата печка 12
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти 13
- Вратичката да е затворена добре 13
- Вратичката и металните уплътнители 13
- Вътрешна повърхност на камерата 13
- Готвене в микровълновата печка 13
- Контактите трябва да са в работно състояние а в мрежата да има напрежение 13
- Корпусът и прозорчето 13
- Нагласете антената за да постигнете най добри резултати на излъчването 13
- Нивата на мощността 13
- Поетапно програмирано приготвяне 13
- Поставянена текущо време 13
- Преди да се обърнете в сервиза 13
- Препоръки 13
- Работа 13
- Радиосмущения 13
- Размразяване по време 13
- Размразяване според тегло weight defrost 13
- Редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители 13
- Слагайте телевизора или радиото колкото може по далече от микровълновата печка 13
- Таймерът да е поставен правилно 13
- Установка 13
- Ua порадник з експлуатації 14
- Автоматично напомняне 14
- Блокиране 14
- Дисплей 14
- Закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки у т ч без фольги 14
- Заходи безпеки 14
- Почистване и поддръжка 14
- Съхраняване 14
- У випадку займання в камері не відкриваючи дверцят вимкніть піч та відключіть її з електромережі 14
- Уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування 14
- Дверцята та металеві ущільнювачі 15
- Корисні поради 15
- Корпус та оглядове вікно 15
- Непридатна 15
- Перш ніж звернутися до сервісу 15
- Посуд для мікрохвильової печі 15
- Правильність установки таймера 15
- Придатна 15
- Прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату 15
- Підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі 15
- Радіоперешкоди 15
- Регулярно очищайте дверцята та металеві ущільнювачі 15
- Робота 15
- Розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі 15
- Способи готування у мікрохвильовій печі 15
- Справність розетки та наявність напруги у електромережі 15
- Стінки камери 15
- Установка 15
- Установка поточного часу 15
- Чи щільно зачинені дверцята 15
- Як визначити чи придатний посуд для мікрохвильової печі 15
- Scg упутство за руковање 16
- Автоматичне нагадування 16
- Блокування 16
- Дисплей 16
- Збереження 16
- Избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања 16
- Очищення та догляд 16
- Поетапне програмоване приготування 16
- Розморожування з урахуванням ваги weight defrost 16
- Розморожування за часом 16
- Рівні потужності 16
- Сигурносне мере 16
- Врата и метални заптивачи 17
- Да су врата добро затворена 17
- Да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон 17
- Да је тајмер правилно подешен 17
- Зидове рерне 17
- Како се опредељује да ли посуђе погодно за микроталасне пеће 17
- Корисни савети 17
- Кутија и прозор на вратима 17
- Намештање 17
- Начини кувања у микроталасној пећи 17
- Погодна за микроталасне пеће 17
- Посуђе непогодно за микроталасну пећ 17
- Посуђе погодно за микроталасну пећ 17
- Пре него што се обратите сервису 17
- Прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама 17
- Радио поремећаји 17
- Редовно чистите врата и металне заптиваче 17
- Ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће 17
- Ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије 17
- У случају загоревања у пећници искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања 17
- Усмерите антену ради постизања најбољег резултата 17
- Est kasutusjuhend 18
- Ohutusnõuanded 18
- Аутоматско опомињање 18
- Блокирање 18
- Дисплеј 18
- Нивои јачине 18
- Отапање према времену 18
- Отапање са евиденцијом тежине weight defrost 18
- Програмирано кување корак по корак 18
- Рад 18
- Чишћење и одржавање 18
- Чување 18
- Enne teeninduskeskuse poole pöördumist 19
- Kambri seinad 19
- Kas uks on tihedalt suletud 19
- Kasulikud nõuanded 19
- Korpus ja vaateaken 19
- Kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 19
- Kõlblik 19
- Kõlbmatu 19
- Küpsetusnõud 19
- Orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks 19
- Paigaldus 19
- Paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale 19
- Panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita sh ilma fooliumpakendita 19
- Pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus 19
- Puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid 19
- Raadiohäired 19
- Süttimise korral ärge avage ust lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust 19
- Taimeri paigalduse õigsust 19
- Uks ja tihendid 19
- Vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena 19
- Ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku 19
- Automaatne meeldetuletus 20
- Blokeering 20
- Displei 20
- Hoidmine 20
- Kasutamine 20
- Lahtisulatamine aja järgi 20
- Lahtisulatamine kaalu järgi weight defrost 20
- Puhastamine ja hooldus 20
- Toiduvalmistamine mikrolaineahjus 20
- Võimsuse tasemed 20
- Ärkjärguline programmeeritav valmistamine 20
- Derīgi 21
- Derīgi padomi 21
- Drošības noteikumi 21
- Ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma t sk bez folijas 21
- Izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā 21
- Kā noteikt vai trauks ir derīgs mikroviļņu krāsnīm 21
- Lv lietošanas instrukcija 21
- Nederīgi 21
- Pirms doties uz servisu 21
- Trauku mikroviļņu krāsnīm 21
- Uzliesmošanas gadījumā kamerā neveriet vaļā durvis izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla 21
- Vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā 21
- Atkausēšana ar svara uzskaiti weight defrost 22
- Atkausēšanas laiks 22
- Autoatgādinājums 22
- Bloķēšana 22
- Durvis vai metāliskie blīvētāji 22
- Ekspluatācija 22
- Gatavošanas paņēmieni mikroviļņu krāsnī 22
- Jaudas līmeņi 22
- Kameras sienas 22
- Korpuss un durvju lodziņš 22
- Noregulējiet antenu lai sasniegtu vislabāko rezultātu 22
- Pakāpeniskas gatavošanas programmēšana 22
- Pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām 22
- Radiotraucējumi 22
- Regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus 22
- Taimera uzstādīšanas pareizību 22
- Tekošā laika uzstādīšana 22
- Televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns 22
- Uzstādīšana 22
- Vai durvis ir cieši aiztaisītas 22
- Displejs 23
- Glabāšana 23
- Indai mikrobangų krosnelei 23
- Lt vartotojo instrukcija 23
- Netinkami 23
- Pasirodžius dūmui neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo 23
- Produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės ypač be folijos 23
- Saugumo priemonės 23
- Stebėkite kad produktai neprisviltų tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant 23
- Tinkami 23
- Tīrīšana un apkope 23
- Ar durelės uždarytos sandariai 24
- Ar laikmatis buvo nustatytas teisingai 24
- Automatinis atšildymas atsižvelgiant į svorį weight defrost 24
- Durelės ir metaliniai sandarinimo elementai 24
- Einamojo laiko nustatymas 24
- Elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle 24
- Galingumo laipsniai 24
- Kaip suprasti ar indas tinka mikrobangų krosnelei 24
- Kameros sienelės 24
- Korpusas ir stebėjimo langelis 24
- Maisto atšildymas pagal laiką 24
- Maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 24
- Montavimas 24
- Naudingi patarimai 24
- Perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti 24
- Prieš kreipdamiesi į serviso centrą 24
- Radijo trukdžiai 24
- Reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus 24
- Televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės 24
- Veikimas 24
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas 24
- A sütő belsejében keletkezett tűz esetén bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt 25
- Automatinis priminimas 25
- Blokavimas 25
- Csomagolás fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe 25
- Displėjus 25
- Etapinis programuojamas maisto ruošimas 25
- Fontos biztonsági intézkedések 25
- H kezelési útmutató 25
- Kerülje el az élelmiszer leragadását ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel 25
- Saugojimas 25
- Valymas ir priežiūra 25
- A falak belső felülete 26
- A konnektor működőképességét és van e áram a hálózatban 26
- A legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát 26
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa 26
- A televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől 26
- Alkalmas 26
- Az ajtó és a fémtömítő 26
- Az időmérő beállításának helyességét 26
- Beállítás 26
- Hasznos tanácsok 26
- Használati utasítás 26
- Hogyan lehet kideríteni megfelel e az edény mikrohullámú sütőben való használatra 26
- Készülékház és az ablak 26
- Mielőtt szervizhez fordulna 26
- Mikrohullámú sütő részére tervezett edény 26
- Mikrohullámú sütőben való készítési mód 26
- Nem alkalmas 26
- Rendszeresen tisztítsa az ajtót és a fémtömítőket 26
- Rádiózavarok 26
- Szorosan van e bezárva az ajtó 26
- A kiolvasztás ideje 27
- Automatikus emlékeztető 27
- Blokkolás 27
- Kijelző 27
- Kz пайдалану басшылығы 27
- Lépésszerű programozott elkészités 27
- Teljesítményszintek 27
- Tisztítás és karbantartás 27
- Tárolás 27
- Tömeg szerinti kifagyasztás weight defrost 27
- Қауіпсіздік өлшемдері 27
- Дене және байқау терезе 28
- Есік және металл нығыздағыштар 28
- Есіктер және металл нығыздағыштарды жүйелі тазалаңыздар 28
- Ең жақсы нәтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар 28
- Жарамды 28
- Жарамсыз 28
- Камера тұтанған кезде есігін ашпай пешті өшіріңіз және оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 28
- Камера қабырғалары 28
- Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар және радиоқабылдағышты қондырыңыздар 28
- Микротолқынды пешке арналған ыдыс 28
- Микротолқынды пешке арналған ыдысты қалай анықтауға болады 28
- Пайдалы кеңестер 28
- Пісіру микротолқынды қосыңыздар және электр жүйесі әртүрлі сызықтарына қабылдағыш 28
- Радиотосқауылдар 28
- Розетка түзулік және электр жүйесінде күштену барысы 28
- Сервиске бұрылмас бұрын 28
- Таймер құру дұрыстығы 28
- Тығыз есік жабық 28
- Құру 28
- Өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып сондай ақ фольгасыз пісіру 28
- Өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нәтижесінде күйуінен қашқақтау 28
- Weight defrost салмағын есепке ала жібіту 29
- Автоеске салу 29
- Бітеу 29
- Даярлауды бастауды кейінге қалдыру 29
- Жұмыс 29
- Микротолқынды ошақтар дайындық қабылдаулары 29
- Сатылап бағдарламаланған дайындау 29
- Сақтау 29
- Тазалау және күтім 29
- Уақыт бойынша жібіту 29
- Қуаттылық деңгейлері 29
Похожие устройства
- Highscreen 605 Инструкция по эксплуатации
- Bork MHR 25080 Silver Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1608 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2008 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Alex Инструкция по эксплуатации
- Shindo Gemma 60 SS Инструкция по эксплуатации
- Binatone Active Twin XA2020 Инструкция по эксплуатации
- Func Master-01 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD955RUC Инструкция по эксплуатации
- Shindo Gemma 50 SS Инструкция по эксплуатации
- Func MGS-15 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2006 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8702EP Инструкция по эксплуатации
- Shindo Metida 50 SS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1705 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL-59 GYBIH Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-32GA6E Инструкция по эксплуатации
- Shindo Metida 60 SS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-097 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RB-32 FSRNDSA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения