Scarlett SC-1711 [6/30] Rus руководство по эксплуатации
![Scarlett SC-1711 [6/30] Rus руководство по эксплуатации](/views2/1059377/page6/bg6.png)
IM008
www.scarlett.ru SC-1711
6
• Press "START/+30 SEC. " to cook, buzzer sounds once.When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
FROZEN VEGETABLE
• Press "FROZEN VEGETABLE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "150","350","500" grams will display in order.
• For example, press "FROZEN VEGETABLE" once , "150" appears.
• Press "START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
BEVERGAE
• Press " BEVERAGE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "1","2","3" cup will display in order.
• One cup is about 120ml.
• For example, press "BEVERAGE" once , "1" appears.
• Press " START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
DINNER PLATE
• Press " DINNER PLATE " repeatedly until the number you wish appears in the display, "250","350","500" grams will display in order.
• For example, press "DINNER PLATE" once , "250" appears.
• Press " START/+30 SEC." to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
PIZZA
• Press " PIZZA " repeatedly until the number you wish appears in the display, "100","200","400" grams will display in order.
• For example, press "PIZZA" once, "100" appears.
• Press " START/+30 SEC. " to cook, buzzer sounds once. When cooking finish, buzzer sounds five times and then turn back to waiting state.
MEMORY FUNCTION
• Press "0/MEMORY" to choose memory 1-3 procedure. The LED will display 1,2,3. If the procedure has been set, press " START/ +30 SEC." to
use it. If not, continue to set the procedure. Only one or two stages can be set.
• After finishing the setting, press "START/ +30 SEC." once to save the procedure and turn back to the waiting states. If press " START/ +30 SEC."
again, it will start cooking.
• Example: to set the following procedure as the second memory to cook the food with 80% POWER power for 3 minutes and 20 seconds.
• The steps are as follow:
• a. In waiting states, press "0/MEMORY" twice,stop pressing until the screen displays "2".
• b. Press "TIME COOK" once,then press "3","2","0" in order.
• c. Press "POWER" once,"PL10" display,then press "8" and "PL8" displays.
• d. Press "START/ +30 SEC." to save the setting. Buzzer sounds once then turn back to waiting states. If you press "START/+30SEC." again, the
procedure will be saved as the memory 2 and operated.
• If you want to run the saved procedure, in waiting state, press "0/MEMORY" twice, screen displays "2", then press "START/+30SEC." to run.
TIME DEFROST
• Press “Time Defrost” button. LED will display “dEF2”.
• Press numeric buttons to set food weight in range 100 – 1200 g.
• Press “Start” to start defrosting.
WEIGHT DEFROST
• Press “Weight Defrost.” button. LED will display “dEF1”.
• Press numeric buttons to set food weight in range 100 – 1200 g.
• Press “Start” to start defrosting.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
• This mode allows to set two cooking stages at most.
• Using “POWER” button set power level (relative to Maximum rate).
• For example: You want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.
• Press “POWER” button, the screen display "Р100".
• Press number keys to enter cooking time 20 min.
• Press “POWER” twice button, the screen display "Р80".
• Press number keys to enter cooking time 5 min.
• Press “Start” button to start cooking or press "Cancel/Stop" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
AUTO REMINDER
• When cooking end, there will be reminding beeps.
CHILD-SAFETY LOCK
• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the STOP button for 3 seconds.
• After setting the lock, the LED appears
, and a beep will be sound. All the buttons are de-activated in this mode.
• To cancel function touch these pads and at the same time. A beep will sound and the child lock indicator light will disappear.
DISPLAY
• In a waiting state LED will display clock and ":" will flash.
• In function setting state LED will display related setting.
• In the operation and suspending state LED will display the residual cooking time.
CLEANING AND CARE
• The oven should be cleaned regularly, its surface should be free of any food remainders.
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, door sealing, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass
of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch the mode control to the maximum position. After the signal take the utensils out
from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым
розеткам
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Sc 1711 17 l 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- Applicable 4
- Before you call for service 4
- Burning of products results from too long preparation 4
- Door is securely closed engaging the door safety lock system 4
- Gb instruction manual 4
- How to choose your power cookware 4
- How to identify cookware appropriateness for power cooking 4
- Important safeguards 4
- In case of fire accident do not open the oven door switch off the power oven and unplug it 4
- Inapplicable 4
- Power supply is valid 4
- Remove all packing and foil before cooking 4
- Timer settings are proper 4
- Useful tips 4
- Automatic cooking 5
- Clean door and sealing surface of the oven 5
- Current time setting 5
- Housing and door window 5
- Inside surfaces 5
- Installation 5
- Misaligned or bent door and sealing 5
- Move the power oven away from the receiver 5
- Operation 5
- Plug the power oven into a different outlet so that power oven and receiver are on different branch circuits 5
- Popcorn 5
- Power cooking methods 5
- Power lewels power 5
- Quick start 5
- Radio interference 5
- Reorient the receiving antenna of radio or television 5
- Auto reminder 6
- Bevergae 6
- Child safety lock 6
- Cleaning and care 6
- Dinner plate 6
- Display 6
- Frozen vegetable 6
- Memory function 6
- Multi stage program cooking 6
- Rus руководство по эксплуатации 6
- Storage 6
- Time defrost 6
- Weight defrost 6
- Меры безопасности 6
- Загружать продукты в микроволновую печь без упаковки в т ч без фольги 7
- Избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления 7
- Как определить подходит ли посуда для микроволновой печи 7
- Непригодная 7
- Посуда для микроволновой печи 7
- При появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой чтобы избежать выхода пламени 7
- Пригодная 7
- Автоматическое приготовление 8
- Дверца и уплотнители 8
- Исправность розетки и наличие напряжения в электросети 8
- Корпус и смотровое окно 8
- Плотно ли закрыта дверца 8
- Подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети 8
- Полезные советы 8
- Правильность установки таймера 8
- Прежде чем обратиться в сервис 8
- Приемы готовки в микроволновой печи 8
- Работа 8
- Радиопомехи 8
- Регулярно очищайте дверцы и уплотнители 8
- Сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата 8
- Стенки камеры 8
- Таймер 8
- Уровни мощности мощность 8
- Устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи 8
- Установка 8
- Bezpečnostní pokyny 9
- Cz návod k použití 9
- Автонапоминание 9
- Авторазмораживание с учетом веса 9
- Блокировка 9
- Дисплей 9
- Очистка и уход 9
- Поэтапное программируемое приготовление 9
- Размораживание по времени 9
- Хранение 9
- Dbát na to aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy 10
- Dvířka a kovové těsnicí podložky 10
- Dvířka dolehla 10
- Dávat do pečící trouby pokrmy bez balení včetně alobalu 10
- Jak zjistíte že toto nádobí je vhodné pro mikrovlnnou troubu 10
- Je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud 10
- Je časovač nastaven správně 10
- Nastavení 10
- Nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek 10
- Nevhodné 10
- Než se obrátíte na servisní srředisko 10
- Nádobí pro mikrovlnnou troubu 10
- Praktické rady 10
- Pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky 10
- Připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě 10
- Radiové poruchy 10
- Stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby 10
- Těleso spotřebiče nebo průzor 10
- V případě požáru v troubě neotevírejte dvířka vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě 10
- Vhodné 10
- Vnitřní plochy trouby a dvířek 10
- Automatické připomínání 11
- Blokování 11
- Displej 11
- Nastavení časových údajů 11
- Postupná programovatelná příprava 11
- Provoz 11
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 11
- Rozmrazování dle doby 11
- Rozmrazování podle váhy weight defrost 11
- Skladování 11
- Úrovně výkonu 11
- Čištění a údržba 11
- Bgg ръководство за експлоатация 12
- В случая на изгаряния в камерата изключете печката без да отваряте вратичката и извадете щепсела от контакта 12
- Избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене 12
- Как да определим съдове подходящи за микровълновата печка 12
- Не са подходящи 12
- Подходящи са 12
- Правила за безопасност 12
- Слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио 12
- Съдове за микровълновата печка 12
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти 13
- Вратичката да е затворена добре 13
- Вратичката и металните уплътнители 13
- Вътрешна повърхност на камерата 13
- Готвене в микровълновата печка 13
- Контактите трябва да са в работно състояние а в мрежата да има напрежение 13
- Корпусът и прозорчето 13
- Нагласете антената за да постигнете най добри резултати на излъчването 13
- Нивата на мощността 13
- Поетапно програмирано приготвяне 13
- Поставянена текущо време 13
- Преди да се обърнете в сервиза 13
- Препоръки 13
- Работа 13
- Радиосмущения 13
- Размразяване по време 13
- Размразяване според тегло weight defrost 13
- Редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители 13
- Слагайте телевизора или радиото колкото може по далече от микровълновата печка 13
- Таймерът да е поставен правилно 13
- Установка 13
- Ua порадник з експлуатації 14
- Автоматично напомняне 14
- Блокиране 14
- Дисплей 14
- Закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки у т ч без фольги 14
- Заходи безпеки 14
- Почистване и поддръжка 14
- Съхраняване 14
- У випадку займання в камері не відкриваючи дверцят вимкніть піч та відключіть її з електромережі 14
- Уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування 14
- Дверцята та металеві ущільнювачі 15
- Корисні поради 15
- Корпус та оглядове вікно 15
- Непридатна 15
- Перш ніж звернутися до сервісу 15
- Посуд для мікрохвильової печі 15
- Правильність установки таймера 15
- Придатна 15
- Прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату 15
- Підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі 15
- Радіоперешкоди 15
- Регулярно очищайте дверцята та металеві ущільнювачі 15
- Робота 15
- Розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі 15
- Способи готування у мікрохвильовій печі 15
- Справність розетки та наявність напруги у електромережі 15
- Стінки камери 15
- Установка 15
- Установка поточного часу 15
- Чи щільно зачинені дверцята 15
- Як визначити чи придатний посуд для мікрохвильової печі 15
- Scg упутство за руковање 16
- Автоматичне нагадування 16
- Блокування 16
- Дисплей 16
- Збереження 16
- Избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања 16
- Очищення та догляд 16
- Поетапне програмоване приготування 16
- Розморожування з урахуванням ваги weight defrost 16
- Розморожування за часом 16
- Рівні потужності 16
- Сигурносне мере 16
- Врата и метални заптивачи 17
- Да су врата добро затворена 17
- Да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон 17
- Да је тајмер правилно подешен 17
- Зидове рерне 17
- Како се опредељује да ли посуђе погодно за микроталасне пеће 17
- Корисни савети 17
- Кутија и прозор на вратима 17
- Намештање 17
- Начини кувања у микроталасној пећи 17
- Погодна за микроталасне пеће 17
- Посуђе непогодно за микроталасну пећ 17
- Посуђе погодно за микроталасну пећ 17
- Пре него што се обратите сервису 17
- Прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама 17
- Радио поремећаји 17
- Редовно чистите врата и металне заптиваче 17
- Ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће 17
- Ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије 17
- У случају загоревања у пећници искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања 17
- Усмерите антену ради постизања најбољег резултата 17
- Est kasutusjuhend 18
- Ohutusnõuanded 18
- Аутоматско опомињање 18
- Блокирање 18
- Дисплеј 18
- Нивои јачине 18
- Отапање према времену 18
- Отапање са евиденцијом тежине weight defrost 18
- Програмирано кување корак по корак 18
- Рад 18
- Чишћење и одржавање 18
- Чување 18
- Enne teeninduskeskuse poole pöördumist 19
- Kambri seinad 19
- Kas uks on tihedalt suletud 19
- Kasulikud nõuanded 19
- Korpus ja vaateaken 19
- Kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 19
- Kõlblik 19
- Kõlbmatu 19
- Küpsetusnõud 19
- Orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks 19
- Paigaldus 19
- Paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale 19
- Panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita sh ilma fooliumpakendita 19
- Pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus 19
- Puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid 19
- Raadiohäired 19
- Süttimise korral ärge avage ust lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust 19
- Taimeri paigalduse õigsust 19
- Uks ja tihendid 19
- Vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena 19
- Ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku 19
- Automaatne meeldetuletus 20
- Blokeering 20
- Displei 20
- Hoidmine 20
- Kasutamine 20
- Lahtisulatamine aja järgi 20
- Lahtisulatamine kaalu järgi weight defrost 20
- Puhastamine ja hooldus 20
- Toiduvalmistamine mikrolaineahjus 20
- Võimsuse tasemed 20
- Ärkjärguline programmeeritav valmistamine 20
- Derīgi 21
- Derīgi padomi 21
- Drošības noteikumi 21
- Ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma t sk bez folijas 21
- Izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā 21
- Kā noteikt vai trauks ir derīgs mikroviļņu krāsnīm 21
- Lv lietošanas instrukcija 21
- Nederīgi 21
- Pirms doties uz servisu 21
- Trauku mikroviļņu krāsnīm 21
- Uzliesmošanas gadījumā kamerā neveriet vaļā durvis izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla 21
- Vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā 21
- Atkausēšana ar svara uzskaiti weight defrost 22
- Atkausēšanas laiks 22
- Autoatgādinājums 22
- Bloķēšana 22
- Durvis vai metāliskie blīvētāji 22
- Ekspluatācija 22
- Gatavošanas paņēmieni mikroviļņu krāsnī 22
- Jaudas līmeņi 22
- Kameras sienas 22
- Korpuss un durvju lodziņš 22
- Noregulējiet antenu lai sasniegtu vislabāko rezultātu 22
- Pakāpeniskas gatavošanas programmēšana 22
- Pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām 22
- Radiotraucējumi 22
- Regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus 22
- Taimera uzstādīšanas pareizību 22
- Tekošā laika uzstādīšana 22
- Televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns 22
- Uzstādīšana 22
- Vai durvis ir cieši aiztaisītas 22
- Displejs 23
- Glabāšana 23
- Indai mikrobangų krosnelei 23
- Lt vartotojo instrukcija 23
- Netinkami 23
- Pasirodžius dūmui neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo 23
- Produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės ypač be folijos 23
- Saugumo priemonės 23
- Stebėkite kad produktai neprisviltų tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant 23
- Tinkami 23
- Tīrīšana un apkope 23
- Ar durelės uždarytos sandariai 24
- Ar laikmatis buvo nustatytas teisingai 24
- Automatinis atšildymas atsižvelgiant į svorį weight defrost 24
- Durelės ir metaliniai sandarinimo elementai 24
- Einamojo laiko nustatymas 24
- Elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle 24
- Galingumo laipsniai 24
- Kaip suprasti ar indas tinka mikrobangų krosnelei 24
- Kameros sienelės 24
- Korpusas ir stebėjimo langelis 24
- Maisto atšildymas pagal laiką 24
- Maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 24
- Montavimas 24
- Naudingi patarimai 24
- Perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti 24
- Prieš kreipdamiesi į serviso centrą 24
- Radijo trukdžiai 24
- Reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus 24
- Televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės 24
- Veikimas 24
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas 24
- A sütő belsejében keletkezett tűz esetén bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt 25
- Automatinis priminimas 25
- Blokavimas 25
- Csomagolás fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe 25
- Displėjus 25
- Etapinis programuojamas maisto ruošimas 25
- Fontos biztonsági intézkedések 25
- H kezelési útmutató 25
- Kerülje el az élelmiszer leragadását ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel 25
- Saugojimas 25
- Valymas ir priežiūra 25
- A falak belső felülete 26
- A konnektor működőképességét és van e áram a hálózatban 26
- A legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát 26
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa 26
- A televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől 26
- Alkalmas 26
- Az ajtó és a fémtömítő 26
- Az időmérő beállításának helyességét 26
- Beállítás 26
- Hasznos tanácsok 26
- Használati utasítás 26
- Hogyan lehet kideríteni megfelel e az edény mikrohullámú sütőben való használatra 26
- Készülékház és az ablak 26
- Mielőtt szervizhez fordulna 26
- Mikrohullámú sütő részére tervezett edény 26
- Mikrohullámú sütőben való készítési mód 26
- Nem alkalmas 26
- Rendszeresen tisztítsa az ajtót és a fémtömítőket 26
- Rádiózavarok 26
- Szorosan van e bezárva az ajtó 26
- A kiolvasztás ideje 27
- Automatikus emlékeztető 27
- Blokkolás 27
- Kijelző 27
- Kz пайдалану басшылығы 27
- Lépésszerű programozott elkészités 27
- Teljesítményszintek 27
- Tisztítás és karbantartás 27
- Tárolás 27
- Tömeg szerinti kifagyasztás weight defrost 27
- Қауіпсіздік өлшемдері 27
- Дене және байқау терезе 28
- Есік және металл нығыздағыштар 28
- Есіктер және металл нығыздағыштарды жүйелі тазалаңыздар 28
- Ең жақсы нәтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар 28
- Жарамды 28
- Жарамсыз 28
- Камера тұтанған кезде есігін ашпай пешті өшіріңіз және оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 28
- Камера қабырғалары 28
- Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар және радиоқабылдағышты қондырыңыздар 28
- Микротолқынды пешке арналған ыдыс 28
- Микротолқынды пешке арналған ыдысты қалай анықтауға болады 28
- Пайдалы кеңестер 28
- Пісіру микротолқынды қосыңыздар және электр жүйесі әртүрлі сызықтарына қабылдағыш 28
- Радиотосқауылдар 28
- Розетка түзулік және электр жүйесінде күштену барысы 28
- Сервиске бұрылмас бұрын 28
- Таймер құру дұрыстығы 28
- Тығыз есік жабық 28
- Құру 28
- Өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып сондай ақ фольгасыз пісіру 28
- Өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нәтижесінде күйуінен қашқақтау 28
- Weight defrost салмағын есепке ала жібіту 29
- Автоеске салу 29
- Бітеу 29
- Даярлауды бастауды кейінге қалдыру 29
- Жұмыс 29
- Микротолқынды ошақтар дайындық қабылдаулары 29
- Сатылап бағдарламаланған дайындау 29
- Сақтау 29
- Тазалау және күтім 29
- Уақыт бойынша жібіту 29
- Қуаттылық деңгейлері 29
Похожие устройства
- Highscreen 605 Инструкция по эксплуатации
- Bork MHR 25080 Silver Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1608 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2008 Инструкция по эксплуатации
- Highscreen Alex Инструкция по эксплуатации
- Shindo Gemma 60 SS Инструкция по эксплуатации
- Binatone Active Twin XA2020 Инструкция по эксплуатации
- Func Master-01 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD955RUC Инструкция по эксплуатации
- Shindo Gemma 50 SS Инструкция по эксплуатации
- Func MGS-15 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2006 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8702EP Инструкция по эксплуатации
- Shindo Metida 50 SS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1705 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL-59 GYBIH Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-32GA6E Инструкция по эксплуатации
- Shindo Metida 60 SS Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-097 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RB-32 FSRNDSA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения