Beurer UB85 [30/44] Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız
30
1.2 Güve engel tabakası ve güve geçirnmez yatak pervazı
Güve engel tabakası, doğrudan Pamuk yüzeyin altına işlenmiş KATKISIZ membran ve
güve geçirmez yatak pervazı, allerjiye neden olan ev tozu güveleri ve onların dışkıları ile si-
zin temasınızı azaltırlar. Ayrıca, bu özel donatı, güveleri besin alımından keserek güvelerin
azalmasını destekler.
1.3 Isı
Hali hazırda mevcut güve nüfusunu, bizim elektrikli battaniyemizle hedefli bir biçimde mücadele
edebilirsiniz. Elektrikli battaniyenin 6. şalter aşamasıyla („Anti-Allergy“-Aşaması) ürettiğiniz ısı,
döşeğinizi kurutur ve böylece döşek yüzeyinde „güve düşmanı“ bir mikro iklim yaratır.
Bununla ilgili olarak size, „Anti-Allergy“-Aşamasını düzenli olarak kullanmanızı öneririz. Elektrikli
battaniye, ideal olarak birkaç saat boyunca çalıştırılmalıdır. Bunun için özellikle, 12 saatlik oto-
matik kapanma zamanı uygundur. Elektrikli battaniyenin üzeri bu işlemde, ısı kaybını önlemek
için tamamen örtülü olmalıdır.
2. Önemli güvenlik bilgi ve
uyarıları – İtinayla okuyunuz
ve ileride yeniden kullanmak
için saklayınız
Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine (elektrik
çarpması, cilt yanması, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve tehlike uyarıları sadece
sizin ya da üçüncü şahısların sağlığının korunmasına değil, ürünün korunmasına da yarar. Bu
nedenle, ilgili güvenlik bilgi ve uyarılarına dikkat ediniz ve ürünü başka birine verdiğiniz zaman,
bu kılavuzu da veriniz.
• Bu elektrikli battaniye’yi, yalnız bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaç için kullanınız.
• Bu elektrikli battaniye, hastanelerde kullanılmak üzere üretilmemiştir.
• Anti alerjik yatak battaniyesi, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan
veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil)
tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
denetlenirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.
• Bu Elektrikli Battaniyeyi, yardıma muhtaç kişilerde, küçük çocuklarda, ısı duyarsızlığı olan
şahıslarda kullanmayınız.
• Bu elektrikli üründen yayılan elektriksel ve manyetiksel alanlar, bazı durumlarda kalp pilinizin
işlevini bozabilir. Buna karşın, sınır değerlerin çok altındadırlar: elektrik alanı kuvveti: azami
5000 V/m, manyetik alan kuvveti: azami 80 A/m, manyetik akış yoğunluğu: azami 0,1 mili
Tesla’dır). Bu nedenle, bu ürünü kullanmadan önce, lütfen, doktorunuza ve kalp pilinizin üreti-
cisine danışınız.
• Her kullanım öncesinde elektrikli battaniyenin döşek üzerine düzgün bir biçimde tamamen
yayılmış olup olmadığını kontrol ediniz..
• Elektrikli Battaniye’yi
– yalnız aletin üzerinde belirtilmiş olan elektrik akımı ile kullanınız;
– sadece anti alerjik yatak battaniyesinde (etiket) bildirilen şalter ile birlikte çalıştırılmalıdır;
– katlanmış veya kırıştırılmış durumda çalıştırmayınız;
Содержание
- Inhaltsverzeichnis table of content sommaire índice sommario i çindekiler оглавление spis trešci 2
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Zeichenerklärung etikett label legend légende de l étiquette explicación de los símbolos de la etiqueta spiegazione dei simboli sull etichetta şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Actigard ausrüstung prüf nr 3395 6 4
- Deutsch 4
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 4
- Wissenswertes 4
- Milben sperrschicht und milbendichte bettumrandung 5
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbe wahren 5
- Wärme 5
- Bedienung 6
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Sicherheit 6
- Abschaltautomatik 7
- Inbetriebnahme 7
- Temperaturstufen 7
- Temperaturwahl 7
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Garantie 8
- Reinigung und pflege 8
- Actigard finish test no 3395 6 9
- Dear customer 9
- English 9
- Interesting facts 9
- Important safety information read carefully and keep for later use 10
- Mite insulation layer and mite proof bed border 10
- Operation 11
- Proper use 11
- Safety 11
- Automatic switch off function 12
- Putting into operation 12
- Temperature selection 12
- Temperature settings 12
- Cleaning and care 13
- Disposal 13
- Storage 13
- Barrière anti acariens et entourage de lit anti acariens 14
- Chère cliente cher client 14
- Français 14
- Le saviez vous 14
- Traitement actigard contrôle 3395 6 14
- Chaleur 15
- Remarques importantes de sécurité à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 15
- Sécurité 16
- Utilisation 16
- Utilisation conforme à sa destination 16
- Arrêt automatique 17
- Choix de la température 17
- Mise en service 17
- Sélection de température 17
- Conservation 18
- Elimination 18
- Nettoyage et entretien 18
- Equipamiento actigard n de prueba 3395 6 19
- Español 19
- Estimados clientes 19
- Temas interesantes 19
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenida mente y guárdelas para usos posteriores 20
- Revestimiento supresivo de ácaros y borde de cama a prueba de ácaros 20
- Utilización conforme a la finalidad especificada 21
- Manejo 22
- Puesta en operación 22
- Seguridad 22
- Selección de la temperatura 22
- Almacenamiento 23
- Eliminación de desechos 23
- Escalones de temperatura 23
- Limpieza y cuidado 23
- Sistema de desconexión automática 23
- Che misure cautelari possono essere prese 24
- Dotazione actigard contr n 3395 6 24
- Gentile cliente 24
- Informazioni interessanti 24
- Italiano 24
- Avvertenze importanti per la sicurezza leggerle accurata mente e conservarle per l uso ulteriore 25
- Calore 25
- Strato protettivo antiacari e orlo del letto impermeabile agli acari 25
- Sicurezza 26
- Uso conforme 26
- Livelli di temperatura 27
- Messa in servizio 27
- Selezione della temperatura 27
- Spegnimento automatico 27
- Conservazione 28
- Pulizia e cura 28
- Smaltimento 28
- Actigard teçhizat kontrol no 3395 6 29
- Bilinmesi gerekenler 29
- Nasıl önleyebilirsiniz 29
- Sayın müşterimiz 29
- Türkçe 29
- Güve engel tabakası ve güve geçirnmez yatak pervazı 30
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 30
- Amaca uygun kullanım 31
- Güvenlik 31
- Kullanımı 31
- Isı seviyeleri 32
- Isı seçimi 32
- Kapatma otomatı 32
- Temizlik ve bakım 32
- Çalıştırma 32
- Atığın yok edilmesi 33
- Elektrikli battaniyezi eğer uzun süre kullanmazsanız orijinal paketinde kuru bir mekanda ve ağırlık yüklemeden saklamanızı öneririz anti alerjik yatak battaniyesinin önce soğumasını bekleyiniz 33
- Lütfen aleti 2002 96 sayılı at weee nin waste electrical and elektronik equipment atık elektrikli ve elektronik donanım elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz konuyla ilgili sorularınız olması halinde yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz 33
- Saklama 33
- Çamaşır makinesini 60 c de bir hassas yıkama ayarına ayarlayınız şalteri elektrikli battaniye ile önce elektrik kuplajı ve elektrikli battaniye tamamen kuruduktan sonra tekrar bağlayınız elektrikli battaniye bu nedenle tüm ömrü boyunca azami 5 kez bir çamaşır makinesinde yıkanmalıdır elektrikli battaniye nin kimyasal maddelerle temizlenmemesi sıkılmaması makine ile kurutulmaması eksiğinin olmaması veya ütülenmemesi gerektiğine dikkat ediniz elektrikli bat taniyeyi kesinlikle kurutmak için çalıştırmayınız elektrikli battaniyeyi kurutmak için mandal veya benzerleriyle tutturmayınız elektrikli battaniyenin çok sık yıkanmasıyla yıpranacağına dikkat ediniz 33
- Важная информация 33
- Русский 33
- Уважаемая покупательница уважаемый покупатель 33
- Actigard оснащение прот исп 3395 6 34
- Задерживающий клещей слой и не пропускающая клещей окантовка 34
- Как можно это предупредить 34
- Тепло 34
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для последующего использования 35
- Ввод в эксплуатацию 36
- Использование 36
- Использование по назначению 36
- Техника безопасности 36
- Автоматическое отключение 37
- Выбор температуры 37
- Температурные режимы 37
- Чистка и уход 37
- Гарантия 38
- Утилизация 38
- Хранение 38
- Droga klientko drogi kliencie 39
- Jak się przed tym bronić 39
- Polski 39
- Warto wiedzieć 39
- Wykończenie actigard numer badania 3395 6 39
- Ciepło 40
- Warstwa odgradzająca roztocza i uszczelnione przed roztoczami obramo wanie łóżka 40
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa uważnie przeczytać i zachować do późniejszego użytku 40
- Bezpieczeństwo 41
- Obsługa 41
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 41
- Autotyka wyłączania 42
- Poziomy temperatur 42
- Uruchomienie 42
- Wybór temperatury 42
- Czyszczenie i konserwacja 43
- Przechowywanie 43
- Utylizacja 43
Похожие устройства
- Arcam CD192 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite R850-168 Инструкция по эксплуатации
- LG F1080ND Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 50 Cosy Инструкция по эксплуатации
- Sony MHC-RG33 Инструкция по эксплуатации
- Acer S3-951-2464G34iss Инструкция по эксплуатации
- LG F1280NDS Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 25 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-T2261X Инструкция по эксплуатации
- Asus N53S/N53SV i72630QM 8G Инструкция по эксплуатации
- LG F1080NDS Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 35 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-VC1085 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite P755-11C Инструкция по эксплуатации
- LG F1268SD Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 63 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1603 Инструкция по эксплуатации
- HP DV7-6153er QC606EA Инструкция по эксплуатации
- LG F1268LD Инструкция по эксплуатации
- Beurer HK 45 Инструкция по эксплуатации