Moser 1853 titan [2/2] Typ 1853

Moser 1853 titan [2/2] Typ 1853
Componentes
A Cabezal de corte I Peine, longitud de corte de 6 mm
B Interruptor de conexión/desconexión J Peine, longitud de corte de 9 mm
C Ajuste de la longitud de corte K Peine, longitud de corte de 12 mm
D Indicador de control de carga L Protector de cuchillas
E Conexión del aparato M Aceite para el cabezal de corte
F Cargador N Cepillo de limpieza
G Conexión del cargador O Fuente de alimentación conmutada de enchufe
H Peine, longitud de corte de 3 mm P Clavija de conexión
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la
esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal espe-
cificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej.,
en el lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desenchufe siempre la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente inmediata-
mente después de utilizar el aparato, a no ser que deba cargarlo.
· Antes de limpiar el aparato desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instrui-
das en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de
uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada
dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya
caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente
para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca la fuente de alimentación conmutada al aire libre.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se
haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento
de Atención al Cliente.
·
Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 16 horas.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro-
magnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
NiMH
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica.
Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales.
Funcionamiento con alimentación de red
· Conecte el enchufe de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato (fig. 1).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente.
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desconexión
(figs. 3a, 3b).
· Nota: En caso de que el aparato no funcione con alimentación de red con la batería completa-
mente descargada, desconecte el aparato y cárguela durante unos minutos.
· Vuelva a conectar el aparato y trabaje con alimentación de red.
Carga de la batería
· Conecte el enchufe de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del cargador (fig. 2).
El aparato también puede cargarse conectándolo directamente a la fuente de alimentación con-
mutada. (fig. 1).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3b).
· Coloque el aparato en el cargador.
· Durante la carga se ilumina el indicador de control de carga (D).
· Tras retirar el aparato del cargador el indicador (D) se apaga.
· El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad de carga es de aproximadamente
12 horas.
Funcionamiento con baterías
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desconexión
(figs. 3a, 3b).
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 70 minutos sin necesi-
dad de conectarlo a la red.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía se
reduzca notablemente.
Ajuste de la longitud de corte
· La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,7 mm.
· Se puede seleccionar una longitud de corte corta (a), media (b) y larga (c) (fig. 4).
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 5a).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 5b).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. El volumen de suministro incluye peines con las
siguientes longitudes de corte: 3 mm, 6 mm, 9 mm y 12 mm. Como accesorios opcionales, se pue-
den solicitar peines de 18 mm y de 25 mm y peines regulables (4 mm – 18 mm).
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso desmonte el peine y retire los restos de pelo del cabezal de corte con el
cepillo de limpieza.
· Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedeci-
do. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051. Utilice única-
mente dicho producto de limpieza.
·
Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad, después de cada uso, para
garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6).
Utilice únicamente el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml).
· Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor
habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte
disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Coloque el protector de cuchillas después del uso.
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Cambio del peine de corte y la cuchilla
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3b).
· Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y la cuchilla (fig. 7).
· Antes de montar el conjunto, lubrique las superficies de deslizamiento del peine de corte y de la
cuchilla.
· Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque el peine de corte y la cuchilla como se describe a
continuación:
· Ajuste la longitud de corte en la posición de longitud mínima (fig. 4a).
· Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme (fig. 8a) de modo que el pivote de
accionamiento (fig. 8b) encaje en la abertura de la cuchilla.
· Coloque el peine de corte con la ranura guía en el lado de la lengüeta corredera (fig. 9a)
y presione contra la lengüeta corredera (fig. 9b). Presione el peine de corte hacia abajo y
encájelo en la ranura (fig. 9c).
· Antes de apretar los tornillos, oriente la cuchilla en paralelo con el peine de corte a una
distancia de 0,5 – 1,0 mm (fig. 10).
Ajuste la misma distancia siempre que extraiga y vuelva a atornillar el peine de corte para
limpiarlo a fondo, puesto que de lo contrario el usuario podría sufrir lesiones.
· Apriete los dos tornillos (fig. 7).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea
sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y
reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de
residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudicia-
les para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el aparato
para que la batería se descargue por completo.
· Retire con un destornillador los tornillos de la parte inferior de la carcasa (fig. 11). Separe las
dos partes de la carcasa tirando con fuerza, corte las conexiones de cable del motor y retire la
placa (fig. 12).
· Extraiga las baterías de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para levantar la
batería haciendo palanca.
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
Designação das peças
A Conjunto de lâminas I Pente encaixável, 6 mm comprimento do corte
B Interruptor de ligar e desligar J Pente encaixável, 9 mm comprimento do corte
C Regulação do comprimento do corte K Pente encaixável, 12 mm comprimento do corte
D Indicador do carregamento L Protecção da lâmina
E Tomada do aparelho M Óleo para o conjunto de lâminas
F Carregador N Escova de limpeza
G Tomada do carregador O Transformador de ficha
H Pente encaixável, 3 mm comprimento do corte P Ficha de ligação do aparelho
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho-
ques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. Utilizar máqui-
nas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de carac-
terísticas.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de
rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Colocar ou arrumar sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da
água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre logo a seguir à utilização o transformador de ficha da
tomada.
· Antes de limpar o aparelho, retirar o transformador de ficha da tomada.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o apa-
relho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente
acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado.
Igualmente não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha
caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso
centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação
electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Não se deve utilizar o transformador de ficha ao ar livre.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou
onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
· Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de ser-
viço.
·
Antes da primeira utilização é necessário um tempo de carregamento de 16 horas.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa
tensão 2006/95/CEE.
NiMH
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico.
Eliminar pilhas/acumuladores usadas utilizadas conforme a legislação.
Funcionamento eléctrico
· Colocar a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do aparelho (Fig. 1).
· Colocar o transformador de ficha na tomada.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3a) e desligá-lo (Fig. 3b) após utilização.
· Nota: Se o aparelho não funcionar na rede eléctrica com o acumulador completamente descarrega-
do, desligar o aparelho e deixar carregar durante alguns minutos.
· Voltar a ligar o aparelho e utilizar com a ligação à rede eléctrica.
Carregar o acumulador
· Colocar a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do carregador (Fig. 2).
O aparelho também pode ser ligado directamente ao transformador de ficha para carregar. (Fig. 1).
· Colocar o transformador de ficha na tomada.
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3b).
· Colocar o aparelho no carregador.
· Durante o processo de carregamento o indicador do carregamento (D) está aceso.
· Após desligar o aparelho da corrente, o indicador (D) apaga-se.
· O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, será aprox. 12 horas.
Funcionamento com acumulador
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3a) e desligá-lo (Fig. 3b) após utilização.
· Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 70 minutos sem
ligação à rede.
· Nota: Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a sua vida
útil.
Regulação do comprimento do corte
· O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixável é de 0,7 mm.
· O comprimento de corte pode ser escolhido entre curto (a), médio (b) e comprido (c) (Fig. 4).
Colocar e retirar o pente encaixável
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5a).
· O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 5b).
Cortar com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os seguintes pentes encaixáveis são
fornecidos: 3 mm, 6 mm, 9 mm e 12 mm comprimento do corte. Também se encontram disponíveis
pentes encaixáveis de 18 mm e 25 mm e um pente encaixável ajustável (4 – 18 mm).
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização retirar o pente encaixável e eliminar os restos dos cabelos com uma escova
de limpeza do conjunto de lâminas.
· Manter os contactos de carregamento no aparelho e no carregador sempre limpos.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar
4005-7051. Utilizar exclusivamente este produto de limpeza.
·
Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência , após cada utilização (Fig. 6).
Para tal, utilizar exclusivamente o óleo do conjunto de lâminas, número para encomenda
1854-7935 (200 ml).
· O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à venda no seu comerciante ou no nosso
centro de serviço.
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de
corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
· Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
· Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada.
Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3b).
· Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e retirar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
(Fig. 7).
· Antes da montagem, deve-se lubrificar as superfícies de guia do pente da tesoura e da lâmina da
tesoura.
· Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura da seguinte forma:
· Colocar a regulação do comprimento do corte no comprimento mais curto (mín.) (Fig. 4a).
· Colocar a lâmina da tesoura com a calha de guia na guia de plástico em forma de cunha
(Fig. 8a) para que o pino de accionamento encaixe (Fig. 8b) no recorte da lâmina da tesoura.
· Pôr a lâmina da tesoura com a calha da guia no lado da mola de deslize (Fig. 9a) e pressionar
contra a mola de deslize (Fig. 9b). Pressionar o pente da tesoura para baixo e encaixar na
calha (Fig. 9c).
· A lâmina da tesoura deve estar paralela em relação ao pente da tesoura com uma distância
de aprox. 0,5 – 1,0 mm antes de apertar os parafusos (Fig. 10).
Esta distância também tem de ser observada quando, para uma limpeza profunda, a lâmina
da tesoura é retirada e volta a ser aparafusada, para evitar lesões.
· Apertar os dois parafusos (Fig. 7).
Eliminação, países UE
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. No âmbito da directiva
da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação cor-
recta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o
meio ambiente.
Eliminação, países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em confor-
midade com a legislação.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os acumuladores
fiquem completamente descarregados.
· Retirar, com uma chave de fendas, os parafusos na parte inferior do cárter (Fig. 11). Separar com
força as metades do cárter, desligar as ligações do cabo para o motor e retirar a platina (Fig. 12).
· Retirar os acumuladores da platina. Para tal, se necessário, utilizar uma chave de fendas para
levantar.
· Depositar os acumuladores num local de recolha adequado.
· Após retirar os acumuladores, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
Benaming van de onderdelen
A Snijkop I Opzetkam, 6 mm kniplengte
B Aan-/uitschakelaar J Opzetkam, 9 mm kniplengte
C Kniplengteverstelling K Opzetkam, 12 mm kniplengte
D Laadcontrole-aanduiding L Mesbescherming
E Apparaatbus M Olie voor de snijkop
F Oplaadstandaard N Reinigingsborstel
G Bus oplaadstandaard O Adapter
H Opzetkam, 3 mm kniplengte P Apparaataansluitstekker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen
tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. Gebruik de dierentondeuse
uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het type-
plaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen
de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water
(b.v. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloei-
stoffen.
· Trek behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik van het apparaat de adapter uit het stop-
contact.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de adapter uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gege-
ven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen
voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Raak het apparaat eveneens niet
aan wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is
gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons service center
worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde profes-
sionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer
mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik de adapter nooit in de open lucht.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden
gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen.
·
Het apparaat moet 16 uur worden opgeladen alvorens het in gebruik te nemen.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromag-
netische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
NiMH
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil.
Verwijder lege batterijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Gebruik op netaansluiting
· Steek de apparaataansluitstekker van de adapter in de apparaatbus (afb. 1).
· Steek de adapter in het stopcontact.
· Met de aan-/uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 3a) en na het gebruik uitschakelen
(afb. 3b).
· Tip: Mocht het apparaat niet functioneren bij toepassing wanneer de accu helemaal leeg is, schakel
het apparaat dan uit en laad het enkele minuten op.
· Schakel het apparaat weer in en gebruik het met netaansluiting.
Accu laden
· Steek de apparaataansluitstekker van de adapter in de oplaadstandaardbus (afb. 2). U kunt het
apparaat ook direct op de adapter aansluiten om het op te laden. (afb. 1).
· Steek de adapter in het stopcontact.
· Schakel met de in-/uit-schakelaar het apparaat uit (afb. 3b).
· Plaats het apparaat in de oplaadstandaard.
· Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-indicator (D).
· Nadat het apparaat van de oplaadstroom is losgekoppeld, gaat de aanduiding (D) uit.
· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt ca. 12 uur.
Accubedrijf
· Met de aan-/uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 3a) en na het gebruik uitschakelen
(afb. 3b).
· Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 70 minuten zonder netvoeding gebruikt
worden.
· Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk afne-
men.
Kniplengteverstelling
· De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,7 mm.
· De kniplengte kan worden ingesteld op kort (a), middel (b) en lang (c) (afb. 4).
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 5a).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 5b).
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. De volgende opzetkammen worden stan-
daard meegeleverd: 3 mm, 6 mm, 9 mm en 12 mm kniplengte. Eventueel zijn opzetkammen van 18
mm en 25 mm en een verstelbare opzetkam (4 – 18 mm) verkrijgbaar.
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Neem na ieder gebruik de opzetkam eraf en verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van
de snijkop.
· De oplaadcontacten op het apparaat en op de oplaadstandaard moeten steeds schoon worden
gehouden.
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· De snijkop kan met een hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd. Gebruik uitsluitend dit
reinigingsmiddel.
·
Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop vaak (na elk gebruik) te oliën
(afb. 6).
Gebruik hiervoor uitsluitend snijkopolie best. nr. 1854-7935 (200 ml).
· Snijkopolie en hygiënespray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaciteit
afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
· Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
· Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Vervangen van scheerkam en scheermes
· Schakel met de in-/uit-schakelaar het apparaat uit (afb. 3b).
· Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de scheerkam en het scheermes eraf (afb. 7).
· Smeer voor montage de loopvlakken van de scheerkam en het scheermes (afb. 5).
· Bij de montage dienen de scheerkam en het scheermes als volgt te worden uitgelijnd:
· Kniplengteverstelling in de positie voor de kortste kniplengte (min) zetten (afb. 4a).
· Plaats het scheermes met de geleidingsgroef op de spievormige kunststofgeleiding (afb. 8a),
zodat de aandrijfpen (afb. 8b) in de uitsparing in het mes valt.
· Scheerkam met leigroef aan de zijde van de glijveer aanzetten (afb. 9a) en tegen de glijveer
drukken (afb. 9b). De scheerkam naar onderen drukken en in de gleuf laten rusten (afb. 9c).
· Positioneer het scheermes op een afstand van 0,5 – 1,0 mm parallel aan de scheerkam voor-
dat de schroeven worden vastgedraaid (afb. 10).
Houd deze afstand ook in acht als de scheerkam voor een grondige reiniging wordt verwijderd
en teruggemonteerd, anders kan dit tot letsel leiden.
· Draai beide schroeven vast (afb. 7).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken
van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende
gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart
het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de
wettelijke bepalingen worden opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig worden
ontladen.
· Verwijder met een schroevendraaier de schroeven uit het onderste deel van de behuizing (afb. 11).
Trek beide helften van de behuizing met kracht uit elkaar en maak de kabelaansluitingen op de
motor los en neem de printplaat uit het apparaat (afb. 12).
· Trek de accu’s van de printplaat af. Gebruik hiervoor eventueel een schroevendraaier om de accu
los te wrikken.
· Geef de accu’s bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu’s niet meer op het net worden aangesloten!
Instrucciones de uso
E P
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização
Instrucciones de uso
Máquina de corte de pelo
E
Manual de utilização
Máquina para corte de cabelo
P
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse
NL
1853-1190 · 01/2008
8
10
9
11
1 2
43
5 6
7
B
A
C
E
K
M
O
H
L
I
J
Typ 1853
12
a
b
a
b
a
b
c
0.5 – 1.0 mm
a
c
D
F
G
N
P
b
a
b
NiMH