Beurer IH 21 Инструкция по эксплуатации онлайн

IH 21
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144
•
Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
www.beurer.de
•
Mail: kd@beurer.de
D
Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 – 10
G
Nebuliser
Instructions for use ...............11 – 18
F
Inhalateur
Mode d’emploi ...................... 19 – 27
E
Inhalador
Manual de instrucciones ...... 28 – 36
I
Inalatore
Istruzioni per l’uso ................ 37 – 44
T
Inhalatör
Kullanım kılavuzu .................. 45 – 52
r
Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 53 – 61
Q
Inhalator
Instrukcja obsługi ................. 62 – 69
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
.....................................70 – 72
0483
Содержание
- Aerosolen und für die behandlung der oberen und 2
- Bitte lesen sie diese gebrauchsanweisung aufmerk 2
- Das gerät ist nach aufbereitung für den wiederein 2
- Deutsch 2
- Gerät und zubehör keine sichtbaren schäden auf 2
- Inhalt 2
- Kennenlernen 2
- Lieferumfang 2
- Lung von flüssigkeiten und flüssigen medikamenten 2
- Sam durch bewahren sie sie für späteren gebrauch 2
- Warn und sicherheitshinweise 2
- Weisen benutzen sie es im zweifelsfall nicht und 2
- Zeichenerklärung 2
- Abschaltet sollte dies geschehen gehen sie bitte 3
- Bei beschädigungen der netzleitung und des ge 3
- Bei gesundheitlichen bedenken irgendwelcher art 3
- Das gerät an einem vor witterungseinflüssen ge 3
- Das gerät nie verwenden wenn es ein anormales 3
- Das gerät und das versorgungskabel darf nicht in 3
- Das gerät verfügt außerdem über eine thermische 3
- Den netzstecker nicht an der netzleitung aus der 3
- Der erstickungsgefahr durch verschluckbare klein 3
- Der ih 21 inhalator darf nur mit dafür passenden 3
- Derlich dass jeder benutzer sein eigenes zubehör 3
- Die netzleitung nicht einklemmen knicken über 3
- Diese darf nur vom autorisierten fachpersonal ge 3
- Elektrischen schlages die trennung vom versor 3
- Es ist aus hygienischen gründen unbedingt erfor 3
- Für den typ des zu verwendenden medikamentes 3
- Günstige bedingungen könnten zur betriebsunfä 3
- Im gerät befindet sich eine überstromsicherung 3
- In denen zuvor sprays verwendet wurden vor der 3
- Keine gegenstände in die kühlungsöffnungen ge 3
- Oder mangels wissen benutzt zu werden es sei 3
- Oder personen mit eingeschränkten physischen 3
- Scharfkantige gegenstände ziehen nicht herunter 3
- Schriften entsprechen die stromleistungsgrenze 3
- Sein müssen diese den geltenden sicherheitsvor 3
- Sicherung welche bei überhitzung den inhalator 3
- Sollten adapter oder verlängerungen erforderlich 3
- Zubehör betrieben werden die verwendung von 3
- Über ein ersatzgerät bzw ein mit dem arzt abge 3
- Der hersteller haftet nicht für schäden die durch 4
- Feuchtigkeit decken sie das gerät auf keinen fall 4
- Geräte und zubehör beschreibung 4
- Gibt ist das nicht der fall können sie das gerät 4
- Mehr gewährleistet ist bei nichtbeachten erlischt 4
- Rieren da sonst eine einwandfreie funktion nicht 4
- Schalten sie das gerät sofort aus wenn es defekt 4
- Schützen sie das gerät vor staub schmutz und 4
- Sie darauf ob es anormale geräusche von sich 4
- Sie dürfen das gerät keinesfalls öffnen oder repa 4
- Verwenden sie neben den medikamenten nur de 4
- Wenden sie sich bei reparaturen an den kunden 4
- Wieder verwenden andernfalls wenden sie sich 4
- Achtung 5
- Aufstellen 5
- Bedienung 5
- Dung unter warmem leitungswasser durchgespült 5
- Hinweis 5
- Inbetriebnahme 5
- Inhalator samt angeschlossenem vernebler aber 5
- Kamente nacheinander inhaliert werden so ist zu 5
- Netzanschluss 5
- Ohne medikamente für einen kurzen moment ein 5
- Prüfen sie vor der benutzung das gerät auf ord nungsgemäße funktion hierfür schalten sie den 5
- Vernebler zusammenbauen 5
- Vor der ersten verwendung 5
- Wenn hierbei luft aus dem vernebler 9 kommt 5
- Zubehör gereinigt und desinfiziert werden siehe 5
- Zur netzverbindung den stecker vollständig in die 5
- Zur trennung des inhalators vom stromnetz nach 5
- Überprüfen sie vor jeder verwendung des gerätes 5
- Bei einer überempfindlichkeit des bronchialsystems 6
- Ebenfalls notwendig achten sie auch hier auf die 6
- Filterwechsel 6
- Füllen sie eine isotonische koch 6
- Herstellers da ansonsten ihr inhalator beschädigt 6
- Krampfartige einengung der bronchien mit atemnot 6
- Liegt die vorgegebene menge des medikamentes 6
- Mundstücks nicht möglich ist z b bei kindern die 6
- Salzlösung oder das medikament 6
- Samkeit der anwendung nachhaltig beeinträchtigen 6
- Tonischer kochsalzlösung auf mind 4 ml auf eine 6
- Verdünnung ist bei zähflüssigen medikamenten 6
- Verwenden sie medikamente nur 6
- Werden könnte oder keine ausreichend effektive 6
- Zum auswechseln des filters gehen sie folgender 6
- Achtung 7
- Befolgen sie nachfolgende hygienevorschriften um 7
- Bei starken verschmutzungen ersetzen sie den 7
- Das gerät darf im angeschlossenen zustand nicht 7
- Der zusammenbau erfolgt später 7
- Desinfektion 7
- Direkt nach jeder behandlung müssen alle teile 7
- Eingedrungene flüssigkeiten können eine beschä 7
- Für die unterschiedlichen anwendungsbereiche 7
- Genuhrzeigersinn gegen den medi 7
- Hinweise 7
- Je nach umgebungsbedingungen kann sich im 7
- Kamentenbehälter 11 drehen und 7
- Kondenswasser schlauchpflege 7
- Lassen sie den schlauch inhalatorseitig 6 einge 7
- Reinigung 7
- Reinigung und desinfektion 7
- Sie können den ih 21 und dessen zubehör auf zwei 7
- Tum vorzubeugen und eine einwandfreie therapie zu 7
- Vernebler 9 und zubehör sind für eine mehrfach 7
- Vernebler und zubehör 7
- Verwendung vorgesehen bitte beachten sie dass 7
- Vor jeder reinigung muss das gerät ausgeschaltet 7
- Vorbereitung 7
- Warnung 7
- Wendigen hygienischen vorbereitung handpflege 7
- Zerlegen sie den vernebler indem 7
- Zusammen und legen sie die teile in ein trockenes 7
- 96 eg weee waste electrical and elec 8
- Anwendung und hygienischer wiederaufbereitung 8
- Aufbewahrung 8
- Beeinträchtigung der therapieeffizienz führen wir 8
- Bei der wahl der reinigungs bzw desinfektionsmit 8
- Belassen sie die teile für 30 minuten in der essig 8
- Benutzen sie eine essigmischung bestehend aus 8
- Bitte beachten sie dass die teile nach der reinigung vollständig getrocknet werden da an sonsten hier das risiko von keimwachstum erhöht ist 8
- Bitte entsorgen sie das gerät gemäß der 8
- Cher dass die menge ausreichend ist dass die teile 8
- Darin eingetaucht werden können 8
- Das nasenstück auch mit einem handelsüblichen 8
- Der vernebler sollte wie beschrieben zerlegt werden 8
- Desinfektion mit essig 8
- Desinfektion mit kochendem wasser 8
- Die gesichtsmasken und der luftschlauch dürfen nicht 8
- Die zubehörteile können im zubehörfach 4 sicher 8
- Elektro und elektronik altgeräte eg richtlinie 8
- Empfehlen deshalb den vernebler nach einem jahr auszuwechseln 8
- Entsorgen 8
- Für mindestens 10 minuten in sprudelnd kochendes 8
- Gebrauchsanweisung des vaporisator herstellers 8
- Heißen topfboden sollte hierbei vermieden werden 8
- Hinweis 8
- Im interesse des umweltschutzes darf das gerät nicht 8
- In heißes wasser gelegt werden 8
- Lagerung 8
- Legen sie die einzelteile auf eine trockene saubere 8
- Materialbeständigkeit 8
- Mildes reinigungsmittel oder desinfektionsmittel 8
- Mischung 8
- Mit dem hausmüll entsorgt werden 8
- Net sind wieder zusammen und legen sie die teile in ein trockenes abgedichtetes behältnis 8
- Nicht in feuchträumen z b badezimmer lagern und 8
- Platz am besten in der verpackung aufbewahren 8
- Problemlösung 8
- Schützt lagern und transportieren 8
- Sen abnutzung dies kann im laufe der zeit zu einer 8
- Setzen sie die teile wenn diese vollständig getrock 8
- Sie können den vernebler das mundstück und 8
- Spülen sie den vernebler und die einzelteile wie die maske oder das mundstück mit wasser aus 8
- Ständig trocknen mindestens 4 stunden 8
- Tel ist folgendes zu beachten verwenden sie nur ein 8
- Trocknen sie die teile sorgfältig mit einem weichen tuch ab 8
- Trocknung 8
- Tronic equipment bei rückfragen wenden sie sich an die für die entsor gung zuständige kommunale behörde 8
- Und saugfähige unterlage und lassen sie sie voll 8
- Und zusammen mit dem mundstück und nasenstück 8
- Vaporisator desinfizieren beachten sie hierzu die 8
- Vernebler und zubehör unterliegen bei häufiger 8
- Verstaut werden das gerät an einem trockenen 8
- Veränderung des aerosols und somit auch zu einer 8
- Vor anhaltender direkter sonneneinstrahlung ge 8
- Wasser gelegt werden der kontakt der teile mit dem 8
- Welches sie nach herstellerangaben dosieren 8
- Wie jedes andere kunststoffteil auch einer gewis 8
- Wie vernebler maske und mundstück vollständig 8
- Wir empfehlen ihnen die masken mit einem handels 8
- Zusammen mit feuchten gegenständen transportie 8
- ¼ essig und ¾ destilliertem wasser stellen sie si 8
- Üblichen desinfektionsmittel zu desinfizieren 8
- Anfordern oder am ende der gebrauchsanleitung nach 9
- Das diagramm ist möglicherweise so nicht auf suspen 9
- Das gerät entspricht den zur zeit geltenden vor 9
- Dem medizinproduktegesetz 9
- Diagramm partikelgrößen 9
- Die messungen wurden mit einer natrium chlorid 9
- Elektromagnetische kompatibilität 9
- Europäischen normen en60601 1 und en60601 1 2 9
- Europäischen richtlinie für medizinprodukte 93 42 ec 9
- Führt 9
- Gerät beeinflussen können genauere angaben können 9
- Hinweis 9
- Kation ist eine einwandfreie funktion nicht gewährlei 9
- Lösung mittels laser diffraktions methode durchge 9
- Maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen ver 9
- Medikamentenhersteller erfahren 9
- Nachkaufartikel 9
- Nähere informationen dazu können sie vom jeweiligen 9
- Patibilität und ist geeignet für die verwendung in 9
- Schriften in bezug auf die elektromagnetische kom 9
- Sionen oder sehr zähflüssige medikamente anwendbar 9
- Sowie en13544 1 und unterliegt besonderen vorsichts 9
- Technische angaben 9
- Technische änderungen vorbehalten 9
- Und mobile hf kommunikationseinrichtungen dieses 9
- Vor dieses gerät und dessen zubehör entspricht den 9
- Weiterentwicklung des produktes behalten wir uns 9
- Garantie und service 10
- Rechte werden dem kunden aufgrund der garantie 10
- Any pain or illness always contact your physician 11
- Area of application 11
- Atmosphere inhale slowly and deeply to enable the 11
- Cessible to other users and observe the information 11
- Contents 11
- Dear customer 11
- English 11
- Fection of the surfaces of the device with a standard 11
- Getting to know your instrument 11
- Included in delivery 11
- Once prepared the device is suitable for reuse the 11
- Safety information and warnings 11
- Should only be inhaled when instructed by a doctor 11
- Signs and symbols 11
- Sure body temperature pulse gentle therapy mas 11
- Warning 11
- Always follow your doctor s instructions regarding 12
- Beurer atomisers and with the appropriate beurer 12
- Comply with the applicable safety regulations the 12
- Conditions may render the unit unusable you are 12
- Do not allow any objects to enter or obstruct the 12
- Do not pinch or bend the mains cable pull it over 12
- Do not pull the mains plug from the socket by the 12
- During use hold the unit away from the eyes as 12
- For hygiene reasons each user must use his own 12
- If adapters or extensions are required these must 12
- If the mains cable or housing is damaged contact 12
- Insensitivity to pain or mental abilities or persons 12
- Never touch the mains cable with wet hands this 12
- On the floor been exposed to extreme humidity or 12
- Only use medicines that have been prescribed or 12
- Or persons with restricted physical sensory e g 12
- Power cuts sudden faults or other unfavourable 12
- Safe operation of the device unless supervised or 12
- Some nebulised medicines may cause damage to 12
- Sories can impair therapeutic efficiency and may 12
- The device contains an overload protection fuse 12
- Then switch the device on again and observe 12
- Therefore recommended to keep a spare device or 12
- This device is not intended to be used by children 12
- To feel unwell or feel pain stop using the unit im 12
- Vironmental influences the device must be stored 12
- When using the atomiser always follow the basic 12
- Before using the unit for the first time 13
- Description of device and accessories 13
- If you need to have the unit repaired contact cus 13
- Important 13
- Initial use 13
- Overview of atomiser and accessories 13
- Overview of the nebuliser 13
- Repairs 13
- This unit is not intended for commercial or clinical 13
- Adult mask 13 child mask 14 or nosepiece 14
- Before commencing treatment pull the atomiser 14
- Before each use check that the hose connections 14
- Connect the other end of the hose 8 to the hose 14
- Connect the required accessory part mouthpiece 14
- Connect the unit only to the mains voltage listed on 14
- Follow the instructions for changing the filter con 14
- For a short time if the atomiser 9 expels air the 14
- For hygiene reasons the atomiser 9 and the ac 14
- Medication container 11 and turn 14
- Operation 14
- The most effective method of nebulisation is by us 14
- Can cause irreparable damage and the success of 15
- Changing the filter 15
- Chanically cleaned with brushes or similar as this 15
- Check the filter regularly e g after every tenth use 15
- Cleaning and disinfection 15
- Directly following each treatment all parts of the atomiser 9 and any accessories used must be 15
- Dismantle the atomiser by turning the atomiser insert 10 anticlock wise against the medication con 15
- Essential oils cough medicines solutions designed 15
- For gargling and drops for application to the skin or 15
- Hygienic preparations hand washing handling of 15
- Lation using a nebuliser these substances are often 15
- Medicines containing essential oils can sometimes cause acute bronchiospasm a sudden cramp like 15
- Mouthpiece mask nozzle attachment etc must be 15
- Never use any substances that may be poisonous 15
- Remove the mouthpiece 12 from 15
- The atomiser 9 and accessories are intended for 15
- The atomiser and accessories must not be me 15
- The device and hence affect the effectiveness of its 15
- To do this dismantle the atomiser 9 into its indi 15
- And the nosepiece with a standard vaporizer ob 16
- Ant agents in the quantities recommended by the 16
- As with all plastic components frequent use and 16
- Bacterial growth and to ensure effective therapeutic 16
- Cleaning of the atomiser and the accessories can 16
- Depending on the environmental conditions con 16
- Disposal 16
- Do not store the nebuliser in a damp atmosphere 16
- Do not touch the unit with wet hands while it is 16
- Do not use abrasive detergents and never immerse 16
- E g in the bathroom or transport it together with 16
- Hot water for at least 10 minutes avoid the parts 16
- Once all components are fully dry reassemble the 16
- Plugged in do not allow any water to be sprayed 16
- Sories compartment 4 store the device in a dry 16
- Store and transport the nebuliser away from direct 16
- Ter cleaning otherwise the risk of bacterial growth is 16
- The face masks and air hose must not be placed in 16
- The following only use mild cleaning or disinfect 16
- To disinfect the individual components after the last 16
- To fully submerse the parts such as the atomiser 16
- All measurements were obtained with a sodium chlo ride solution using a laser diffraction method 17
- Authorities responsible for waste disposal 17
- If you have any questions please contact the local 17
- Particle size diagram 17
- Subject to technical modifications 17
- Technical specifications 17
- Troubleshooting 17
- Electromagnetic compatibility 18
- End of the instructions for use the unit conforms to 18
- Ignated for private residential purposes the radio 18
- Products 93 42 ec the mpg german medical units 18
- Spare parts 18
- This diagram may not be applicable for suspensions 18
- Apprendre à connaître 19
- Après préparation l appareil est approprié pour une 19
- Cher cliente cher client 19
- De l appareil à l aide d un désinfectant d usage dans 19
- De liquides et de médicaments liquides aérosols et 19
- De tous les accessoires y compris du nébuliseur et 19
- Domaine d application 19
- Du filtre à air ainsi qu une désinfection de la surface 19
- Duits notre société est réputée pour l excellence de 19
- Eléments fournis 19
- Français 19
- Halation de médicaments ne doit s effectuer que sur 19
- Rielle mesure de température du corps et du pouls 19
- Sommaire 19
- Symboles utilisés 19
- Usage ultérieur mettez la à la disposition des autres 19
- Aléas météorologiques les conditions atmosphé 20
- Aucun objet ne doit venir obstruer les ouvertures 20
- Conservez l appareil dans un endroit à l abri des 20
- Consignes d avertissement et de sécurité 20
- De la fréquence d administration et de la durée de 20
- En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant votre santé consultez votre médecin 20
- Importante ou garde des séquelles de sa chute il 20
- L inhalateur ih 21 ne peut être utilisé qu avec des 20
- L utilisation de nébuliseurs et d accessoires d une 20
- Le corps de l appareil la déconnexion du réseau 20
- Mains humides vous risquez de recevoir une dé 20
- Male et la puissance électrique maximale indiquée 20
- Ne débranchez pas la fiche secteur de la prise de 20
- Nébuliseurs beurer et accessoires beurer adaptés 20
- Pour des raisons hygiéniques il est indispensable 20
- Que chaque utilisateur utilise ses propres acces 20
- Respectez les mesures générales d hygiène pour 20
- Retirez systématiquement la fiche secteur après 20
- Si des adaptateurs ou des rallonges sont néces 20
- Une coupure de courant des perturbations ou 20
- Utilisez uniquement les médicaments qui ont été prescrits ou recommandés par votre médecin ou 20
- Cet appareil n est pas destiné à un usage profes 21
- D autres liquides peuvent endommager dans cer 21
- De l humidité ne couvrez en aucun cas l appareil 21
- Description de l appareil et des accessoires 21
- Distillée ou une solution de chlorure de sodium 21
- Dommages résultant d une utilisation inappropriée 21
- L appareil celle ci ne peut être remplacée que par 21
- L appareil dispose en outre d une protection ther 21
- Pour toute réparation adressez vous au service 21
- Protégez l appareil de la poussière de la saleté et 21
- Sionnel ou clinique il est réservé exclusivement à 21
- Une protection de surintensité est intégrée dans 21
- Avant de débrancher l inhalateur du réseau élec 22
- Branchez la fiche du câble d alimentation 1 dans 22
- Enfichez l autre extrémité du flexible 8 dans le 22
- Insérer le système de nébulisation 22
- Liseur 9 doit être rincé à l eau de robinet chaude 22
- Mise en service 22
- Nettoyer le nébuliseur 9 ainsi que les accessoires 22
- Si plusieurs médicaments différents devaient être 22
- Tion à ne pas trop le remplir la 22
- Utilisation 22
- Versez une solution saline isoto nique ou le médicament directe 22
- Attention 23
- Avertissement 23
- Changement du filtre 23
- Constriction pulmonaire avec respiration difficile 23
- Démarrez l inhalateur au moyen de l interrupteur 23
- Fermeture du nébuliseur 23
- Fin de l inhalation 23
- L interrupteur 3 et débranchez le du réseau élec 23
- Les enfants qui ne peuvent pas encore inhaler dans 23
- Les médicaments contenant des huiles essentielles peuvent dans certains cas entraîner un bronchos 23
- Les médicaments visqueux conformez vous aux 23
- N essayez pas de nettoyer et de réutiliser le filtre 23
- Nettoyage et désinfection 23
- Nettoyez l appareil 23
- Nébuliseur et accessoires 23
- Pasme aigu diminution du calibre des bronches par 23
- Remarque 23
- Respectez les prescriptions suivantes en matière 23
- Si le nuage de pulvérisation ne s échappe plus que 23
- Traitement 23
- Traitement en cas d hypersensibilité des bronches 23
- Tés sont bien souvent visqueux et peuvent entraver 23
- Utilisez uniquement des médicaments prescrits 23
- Veuillez vérifier le filtre de manière régulière par ex 23
- Votre inhalateur risquant autrement d être endom 23
- Assurez vous que tous les résidus ont été éliminés 24
- Attention 24
- Commencez par nettoyer le nébuliseur et les acces 24
- Composants au plus tard après la dernière utilisation 24
- D aération la pénétration de liquides peut occa 24
- De contact avec la peau ou des muqueuses en cas 24
- De l eau de condensation peut se former dans le 24
- Demandez conseil à votre médecin pour connaître 24
- Des médicaments ou des solutions à inhaler pour 24
- Désinfection 24
- Eau de condensation entretien du flexible 24
- En cas d encrassements tenaces remplacez le 24
- Flexible en fonction des conditions atmosphériques 24
- Le nébuliseur ainsi que les accessoires ne doivent 24
- Le sens inverse des aiguilles d une montre par rapport au récipient à 24
- Lors du nettoyage n utilisez pour ce faire en aucun 24
- N utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et 24
- Ne vaporisez aucun liquide dans les ouvertures 24
- Nettoyage 24
- Nés ci dessous pour désinfecter votre nébuliseur et 24
- Préparation 24
- Ration hygiénique requise manucure manipulation 24
- Remarques 24
- Soires comme décrit dans la section nettoyage 24
- Toutes les pièces du nébuliseur 9 ainsi que les 24
- Veuillez suivre scrupuleusement les points mention 24
- Vous pouvez désinfecter l ih 21 et ses accessoires 24
- Afin de respecter l environnement l appareil ne doit 25
- Appareils électriques et électroniques usagés 25
- Après le nettoyage assurez vous que les pièces sont tout à fait sèches dans le cas contraire le risque de croissance des germes augmente 25
- Après le séchage complet assemblez à nouveau 25
- Avec le temps cela peut entraîner une modification 25
- Certaine usure en cas d utilisation fréquente et de pré 25
- Commerce 25
- D éviter tout contact des pièces avec le fond brûlant 25
- Dans l emballage 25
- De l aérosol et par conséquent entraver l efficacité du 25
- De la casserole 25
- Des pièces humides par ex salle de bains et ne les 25
- Disposez les pièces sur un support sec propre 25
- Dépannage 25
- Désinfection à l eau bouillante 25
- Et absorbant et laissez les sécher entièrement au 25
- Et plongé conjointement avec l embout buccal et 25
- L abri des rayons directs du soleil 25
- L embout buccal et l embout nasal à l aide d un vapo 25
- L embout nasal dans de l eau en ébullition pendant au moins 10 minutes a cette occasion il convient 25
- Le nébuliseur devrait être désassemblé tel que décrit 25
- Le nébuliseur et les accessoires sont soumis à une 25
- Lectivités locales responsables de l élimination et du 25
- Les accessoires peuvent être rangés en toute sécu 25
- Les masques et le flexible d air ne doivent pas être 25
- Les pièces et déposez les dans un récipient sec et 25
- Mise au rebut 25
- Moins 4 heures 25
- Ne rangez pas l appareil et les accessoires dans 25
- Nettoyage ou du désinfectant utilisez uniquement 25
- Nous vous recommandons de désinfecter les masques avec un désinfectant d usage dans le 25
- Paration hygiénique comme toute pièce plastique 25
- Pas être éliminé avec les ordures ménagères eliminez l appareil conformément à la directive européenne 2002 96 ce weee waste elec 25
- Plongés dans l eau chaude 25
- Pour toute question veuillez vous adresser aux col 25
- Rangez et transportez l appareil et les accessoires à 25
- Recyclage de ces produits 25
- Remplacer le nébuliseur après une durée d un an 25
- Respectez ce qui suit pour le choix du produit de 25
- Risateur traditionnel veuillez observer à cet égard la notice d utilisation du fabricant du vaporisateur 25
- Rité dans le compartiment d accessoires 4 conser 25
- Séchez soigneusement les pièces avec un chiffon 25
- Traitement pour cette raison nous recommandons de 25
- Transportez pas avec des objets humides 25
- Trical and electronic equipment relative aux 25
- Un produit de nettoyage ou désinfectant doux que 25
- Ver l appareil dans un endroit sec de préférence 25
- Vous doserez selon les consignes du fabricant 25
- Vous pouvez également désinfecter le nébuliseur 25
- Étanche 25
- 2 ml mn pression acoustique 26
- Caractéristiques techniques 26
- Chlorure de sodium à l aide de la méthode par dif 26
- Cis veuillez contacter le service après vente à l adresse 26
- Communication hf portables et mobiles peuvent avoir 26
- Conditions de service température 10 c à 40 c humidité relative de l air 10 à 95 conditions de stoc kage et de transport température 20 c à 70 c humidité relative de l air 10 à 95 pression ambiante 500 à 1 060 hpa 26
- Dba selon din ne 13544 1 raccordement au secteur 230 v 50 hz 180 va matériau du boîtier abs 26
- Dimensions l x h x p 300 x 180 x 100 mm poids 1 9 kg pression de service env 1 2 bar volume de remplis sage nébuliseur max 8 ml débit de médicament 26
- En cas d utilisation de l appareil en dehors des spéci 26
- En ce qui concerne la compatibilité électromagnétique 26
- Et ses accessoires satisfont aux normes européennes 26
- Fications son fonctionnement n est pas garanti sous 26
- L appareil satisfait aux exigences de la directive euro 26
- Lioration et de perfectionnement du produit cet appareil 26
- Mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d emploi 26
- Pièces 26
- Péenne 93 42 ce relative aux dispositifs médicaux 26
- Remarque 26
- Références pour l achat ultérieur de certaines 26
- Réserve de modifications techniques à des fins d amé 26
- Une incidence sur cet appareil pour des détails plus pré 26
- Compatibilite electromagnetique 27
- Aclaración de las ilustraciones 28
- Advertencia 28
- Bajo prescripción médica realice la inhalación con 28
- Campo de aplicación 28
- Ductos de calidad de primera clase sometidos a un 28
- Español 28
- Estimada clienta estimado cliente 28
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 28
- La inhalación de medicamentos solo debe realizarse 28
- Líquidos y medicamentos líquidos aerosoles y para 28
- Mediante la nebulización y la inhalación del medica 28
- Nos alegramos de que haya elegido un producto de 28
- Presentación 28
- Pueden prevenir las enfermedades de las vías respi 28
- Riguroso control en los ámbitos del calor el peso la 28
- Volumen de suministro 28
- Índice 28
- Atención 29
- Clemencias del tiempo el aparato debe guardarse 29
- Cuanto al tipo de medicamento la dosificación la 29
- Dades físicas sensoriales por ej insensibilidad al 29
- Deben cumplir las normas de seguridad vigentes 29
- Dolor o psíquicas ni a personas que carezcan de 29
- El aparato dispone también de un fusible térmico 29
- El inhalador ih 21 sólo debe utilizarse con los ne 29
- El peligro de asfixia debido a las piezas pequeñas 29
- En el interior del aparato hay un fusible contra so 29
- Fusible 29
- Incluidos niños con disminuciones en las capaci 29
- Por motivos higiénicos es imprescindible que los 29
- Puede garantizarse si el conector se extrae de la 29
- Seguir siempre las indicaciones del médico en 29
- Si el aparato no funciona correctamente o percibe 29
- Si hicieran falta adaptadores o prolongaciones 29
- Si se daña el cable de red y la carcasa diríjase al 29
- Antes de la puesta en marcha 30
- Atención 30
- Clínico sino exclusivamente para uso particular en 30
- Con la finalidad para la que ha sido desarrollado 30
- De lo contrario no se garantiza su correcto funcio 30
- Descripción de los aparatos y los accesorios 30
- En casos graves de urgencia tienen prioridad los 30
- Espere al menos 30 min hasta que el aparato se 30
- Indicaciones generales 30
- Lada o una solución salina otros líquidos distintos 30
- Reparación 30
- Utilice junto a los medicamentos sólo agua desti 30
- Vista general del inhalador 30
- Vista general del nebulizador y los accesorios 30
- Antes del primer uso 31
- Asegúrese de que las rendijas de ventilación estén 31
- Atención 31
- Colocación 31
- Colocar el accesorio insertable del 31
- Compruebe siempre antes de usar el aparato que 31
- Conexión a la red 31
- Cuál es la duración y cantidad de 31
- Introduzca el enchufe por completo en la toma de 31
- Llenar el nebulizador 31
- Manejo 31
- Montar nebulizador 31
- Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la 31
- Ponga la solución salina isotónica 31
- Puesta en marcha 31
- Retire el aparato del embalaje colóquelo sobre una 31
- Utilice medicamentos sólo bajo la 31
- Advertencia 32
- Atención 32
- Boquilla 12 mascarilla de adulto 13 mascarilla 32
- Cambio de filtro 32
- Cerrar el nebulizador 32
- Desconecte el inhalador tras el tratamiento con el 32
- En caso de hipersensibilidad del sistema bronquial 32
- Extraiga hacia arriba el nebulizador del soporte 7 32
- Finalizar la inhalación 32
- Limpieza y desinfección 32
- Los aceites etéreos de plantas medicinales jarabes 32
- Los medicamentos con aceites etéreos pueden bajo 32
- Nebulizador y accesorios 32
- Realizar la limpieza 32
- Sajear o para baños de vapor no son por lo general 32
- Siga las siguientes especificaciones higiénicas para 32
- Tratamiento 32
- Unir los accesorios con el nebulizador 32
- Viscosos también en estos casos siga las indica 32
- Agua condensada cuidados del tubo flexible 33
- Atención 33
- Avisos 33
- Con la boquilla y el aplicador para nariz evite que 33
- Desinfección 33
- Desinfectar cada una de las piezas como muy tarde 33
- El montaje se realiza después en 33
- En caso de suciedad excesiva sustituya el tubo 33
- Formación de gérmenes y garantizar una terapia co 33
- Limpieza 33
- Los restos para ello no utilice bajo ningún concepto 33
- Nebulizador la máscara y el tubo de boca pueden 33
- Netran líquidos puede dañarse el sistema eléctrico 33
- Preparación 33
- Puede desinfectar el ih 21 y sus accesorios de dos 33
- Según las condiciones del entorno puede formarse 33
- Y desinfección la humedad residual o los restos 33
- A la hora de elegir el detergente o el desinfectante debe tenerse en cuenta lo siguiente utilice sólo un detergente o desinfectante que se dosificará según las indicaciones del fabricante 34
- Almacenamiento 34
- Almacenar y transportar fuera del alcance directo de 34
- Aparato no debe eliminarse junto con la basura domés 34
- Cierto desgaste en caso de un uso frecuente y al re 34
- Ción de residuos le rogamos que se ponga en contacto 34
- Coloque las piezas individuales sobre una base seca 34
- Con las autoridades responsables de su municipio 34
- Conservación 34
- De plástico con el tiempo esto puede conducir a un cambio en el aerosol y en consecuencia perjudicar también la eficacia de la terapia le recomendamos por tanto que cambie el nebulizador una vez al año 34
- Disponible en comercios en ese caso observe las instrucciones de uso del fabricante del vaporizador 34
- El nebulizador y los accesorios están sometidos a 34
- Eliminación 34
- Elimine el aparato según lo establecido en la di 34
- Eléctricos y electrónicos 2002 96 ce weee 34
- En agua caliente 34
- En interés de la preservación del medio ambiente el 34
- Estanco 34
- La irradiación solar 34
- Limpia y con capacidad de absorción dejando que las 34
- Los accesorios pueden almacenarse de forma segu 34
- No almacenar en lugares húmedos por ej cuartos de baño ni transportar el aparato junto con objetos húmedos 34
- No olvide secar perfectamente las piezas tras la lim 34
- No sumergir las mascarillas ni el tubo flexible para aire 34
- Pieza ya que de lo contrario aumentará el riesgo de 34
- Piezas se sequen totalmente al menos 4 horas 34
- Procesamiento higiénico como cualquier otra pieza 34
- Que aparezcan gérmenes 34
- Quilla y el aplicador para nariz con un vaporizador 34
- Ra en el compartimento para accesorios 4 guarde el aparato en un lugar seco preferiblemente en su embalaje 34
- Recomendamos que desinfecte las mascarillas con un desinfectante disponible en comercios 34
- Rectiva comunitaria sobre residuos de aparatos 34
- Resistencia del material 34
- Secado 34
- Seque cuidadosamente las piezas con un paño suave 34
- Si tiene alguna duda o consulta en cuanto a la elimina 34
- Solución de problemas 34
- También puede desinfectar el nebulizador la bo 34
- Una vez estén completamente secas monte de nue 34
- Vo las piezas y colóquelas en un recipiente seco y 34
- Waste electrical and electronic equipment 34
- 2 ml min presión acústica 60 dba conforme a din en 13544 1 apartado 26 conexión a la red 230 v 50 hz 180 va material de la carcasa abs 35
- Al servicio de atención al cliente en la dirección indica 35
- Artículos de recambio 35
- Características técnicas 35
- Cloruro sódico utilizando un método de difracción láser 35
- Condiciones de funcionamiento temperatura de 10 c a 40 c humedad relativa del aire de 10 a 95 condiciones de almacenamiento y transporte 35
- De aplicar en suspensiones o con medicamentos muy 35
- Denominación material ref bloqueo del nebulizador pp 35
- Directiva europea para dispositivos médicos 93 42 ec 35
- Este aparato y sus accesorios cumplen las normas euro 35
- Lo que se refiere a compatibilidad electromagnética 35
- Peas en60601 1 en60601 1 2 así como en13544 1 35
- Portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar a 35
- Pp pvc 601 3 35
- Probablemente de esta manera el diagrama no se pue 35
- Reservado el derecho a introducir modificaciones 35
- Temperatura de 20 c a 70 c humedad relativa del aire de 10 a 95 presión ambiental de 500 hpa a 1060 hpa 35
- Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación 35
- Yearpack incluye boquilla mascarilla de adulto masca rilla infantil nebulizador tubo flexible de aire comprimido filtro aplicador para nariz 35
- Compatibilidad electromagnética 36
- Avvertenze e indicazioni di sicurezza 37
- Campo di impiego 37
- Contenuto della confezione 37
- E accelerarne la guarigione per ulteriori informazioni 37
- Gentile cliente 37
- In merito alle possibilità di impiego dell apparecchio 37
- Indice 37
- Italiano 37
- Pericolo 37
- Presentazione 37
- Sol e per il trattamento efficace delle vie respiratorie 37
- Spiegazione dei simboli 37
- Altre condizioni sfavorevoli potrebbero impedire il 38
- Bambini o persone con limitate capacità fisiche e 38
- Dispositivi devono rispettare le norme di sicurezza 38
- Durante l utilizzo tenere l apparecchio lontano da 38
- Il pericolo di soffocamento dovuto all ingestione di 38
- L apparecchio deve essere alimentato solo con la 38
- L apparecchio non deve essere utilizzato in stanze 38
- L utilizzo di questo apparecchio non sostituisce il 38
- Non azionare l apparecchio in presenza di gas in 38
- Non utilizzare l apparecchio in combinazione con 38
- Per staccare la spina dalla presa di corrente non 38
- Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o 38
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da 38
- Sensoriali ad es insensibilità al dolore o che non 38
- Si avverta malessere o dolore interrompere imme 38
- Tata dei bambini per evitare il rischio di incidenti e 38
- Un black out elettrico improvvise interferenze o 38
- Zarlo in ambienti umidi assicurarsi che all interno 38
- Attenzione 39
- Avvertenza 39
- Avvertenze generali 39
- Descrizione dell apparecchio e degli accessori 39
- Distillata o una soluzione fisiologica altri liquidi in 39
- In caso di incidenti seri è opportuno rivolgersi in 39
- Inalatore 39
- Nebulizzatore e accessori 39
- Oltre al farmaco utilizzare esclusivamente acqua 39
- Prima della messa in funzione 39
- Riaccendere l apparecchio e verificare che non 39
- Riparazione 39
- Spegnere immediatamente l apparecchio qualora 39
- Zione di aerosol e attenendosi a quanto indicato 39
- Aprire il coperchio del nebulizzato 40
- Collegare il tubo per aria compressa 8 alla parte 40
- Elettrica innanzitutto spegnere l apparecchio e in 40
- Funzionamento 40
- Indicati dal medico e informarsi in 40
- Inserire l accessorio per la nebuliz 40
- Liquido versato non deve superare 40
- Merito alla durata dell inalazione e 40
- Messa in funzione 40
- Ogni utilizzo il nebulizzatore 9 venga risciacquato 40
- Per la sostituzione del filtro seguire le indicazioni 40
- Per ragioni igieniche è assolutamente necessario 40
- Pulire il nebulizzatore 9 e gli accessori dopo ogni 40
- Qualche istante se dal nebulizzatore 9 fuoriesce 40
- Qualora la terapia preveda l inalazione di farmaci 40
- Utilizzare esclusivamente farmaci 40
- Versare una soluzione salina iso 40
- Bronchi con conseguente insufficienza respiratoria 41
- Evitare una pulizia meccanica del nebulizzatore e 41
- In caso di ipersensibilità bronchiale farmaci con oli 41
- Innanzitutto spegnere l apparecchio e scollegarlo 41
- L inalazione mediante boccaglio rappresenta la for 41
- Ma più efficace della terapia l inalazione mediante 41
- Non sono assolutamente adatti all inalazione la loro 41
- Per i gargarismi oli per massaggi o per bagno turco 41
- Prima del trattamento estrarre il nebulizzatore dal 41
- Pulizia e disinfezione 41
- Sostituzione del filtro 41
- Terno dell apparecchio estrarlo con una pinzetta o 41
- Dell apparecchio e altri componenti dell inalatore e 42
- Descritto ed essere posto per almeno 10 minuti in 42
- Deve essere toccato con le mani bagnate fare in 42
- Essere puliti per eliminare i residui di farmaco e di 42
- Far funzionare l inalatore finché l umidità non sia stata completamente eliminata dal flusso di aria 42
- Gnerlo scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raf 42
- Il nebulizzatore deve essere disassemblato come 42
- L accessorio per la nebulizzazione 42
- L apparecchio deve essere messo in funzione sol 42
- Nebulizzatore 9 e l accessorio impiegato devono 42
- Per la pulizia dell apparecchio utilizzare un panno 42
- Sciacquare il nebulizzatore e le singole parti quali 42
- Se collegato alla rete elettrica l apparecchio non 42
- Si trova comunemente in commercio attenersi alle 42
- Smontare il nebulizzatore ruotando 42
- Asciugatura 43
- Asciutto se possibile all interno della relativa confe zione 43
- Avvertenza 43
- Chi elettrici ed elettronici 2002 96 ce weee 43
- Completamente asciutti altrimenti aumenta il rischio 43
- Conservare e trasportare l apparecchio al riparo dai raggi diretti del sole 43
- Conservazione 43
- Custodia 43
- Di sviluppo di germi 43
- Disporre i singoli componenti su una superficie asciut 43
- Dosaggio deve essere indicato dal produttore 43
- Esclusivamente detergenti delicati o disinfettanti il cui 43
- Fondamentalmente possono essere 43
- Gli accessori possono essere riposti nell apposito 43
- Il bagno e non trasportarlo insieme ad oggetti umidi 43
- Il nebulizzatore e gli accessori se utilizzati frequen 43
- Nel rispetto dell ambiente l apparecchio non deve es 43
- Non conservare l apparecchio in ambienti umidi ad es 43
- Per la pulizia e la disinfezione è importante utilizzare 43
- Previste dalla direttiva ce sui rifiuti d apparec 43
- Può portare a una modifica dell aerosol e a un calo dell efficienza della terapia pertanto consigliamo di sostituire il nebulizzatore dopo un anno 43
- Resistenza dei materiali 43
- Risoluzione dei problemi 43
- Rivolgersi alle autorità comunali competenti 43
- Scomparto 4 conservare l apparecchio in un luogo 43
- Sere gettato tra i normali rifiuti domestici 43
- Smaltimento 43
- Ta pulita e assorbente e lasciarli asciugare comple tamente almeno 4 ore 43
- Waste electrical and electronic equipment 43
- A questo riguardo consultare il produttore del farmaco 44
- Acquisto successivo 44
- Avvertenza 44
- Chino interferenze con altri dispositivi nelle vicinanze 44
- Cloruro di sodio per mezzo di un metodo a diffrazione laser 44
- Compatibilità elettromagnetica 44
- Compatibilità elettromagnetica e può essere utilizzato 44
- Con questo dispositivo per informazioni più dettagliate 44
- Con riserva di modifiche tecniche 44
- Dati tecnici 44
- Dell apparecchio 44
- Diagramma dimensioni particelle 44
- Dovessero verificarsi interferenze con altri apparecchi 44
- Elettrici spostarlo o collegarlo a un altra resa elettrica 44
- Estremamente basse ed è poco probabile che provo 44
- Farmaci particolarmente densi per ulteriori informazioni 44
- Il diagramma non è quindi applicabile a sospensioni o a 44
- Il perfetto funzionamento del dispositivo ci riserviamo 44
- In questione 44
- In tutti gli edifici inclusi quelli di domicilio privato le 44
- L apparecchio rispetta le norme vigenti in materia di 44
- L inosservanza delle specifiche indicate non garantisce 44
- La facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto 44
- Le misure sono state effettuate con una soluzione al 44
- Questo dispositivo e i relativi accessori sono fabbri 44
- Recchio sopra o vicino ad altri apparecchi qualora 44
- Rivolgersi all assistenza clienti oppure consultare la par 44
- Senziali di compatibilità elettromagnetica prestare at tenzione al fatto che dispositivi di telecomunicazione ad alta frequenza portatili e mobili possono interferire 44
- Te finale delle istruzioni per l uso il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della direttiva europea sui dispositivi medici 93 42 ec 44
- Adımız ısı ağırlık tansiyon vücut sıcaklık derecesi 45
- Cihaz evde inhalasyon için uygundur i laç inhalas 45
- Cihaz hazırlık işlemi sonrasında tekrar kullanım için 45
- Cihazın kullanılması bir doktor kontrolünün ve te 45
- I çindekiler 45
- Nabız hassas terapi masaj ve hava konuları ile ilgili 45
- Nebulizatör kullanımında genel hijyen tedbirlerini 45
- Sembol açıklaması 45
- Tanıtım 45
- Teslimat kapsamı 45
- Türkçe 45
- Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları 45
- Adaptör veya uzatmalar gerekli ise bunlar geçerli 46
- Bu cihaz solunum destek cihazlarıyla birlikte kulla 46
- Bu cihazı ortamda yanıcı gazlar varken ve oksijen 46
- Cihaz ayrıca aşırı ısınma durumunda inhalatörü 46
- Cihaz daha önce spreylerin kullanıldığı odalarda 46
- Cihaz düzgün çalışmazsa rahatsız olma veya ağrı 46
- Cihaz düştüğünde aşırı neme maruz bırakıldığında 46
- Elektrik kablosuna asla ıslak ellerle dokunmayınız 46
- Elektriğin kesilmesi ani aksaklıklar veya başka uy 46
- Gelmediğine dikkat ediniz ses gelmiyorsa cihazı 46
- Güvenlik talimatlarına uygun olmalıdır akım gücü 46
- Kapatan termik bir sigortaya da sahiptir böyle bir 46
- Kaza risklerini küçük parçaların ve ambalaj malze 46
- Kenarlı cisimlerin üzerinden çekmeyiniz asılı bırak 46
- Kullanılacak ilacın tipi dozaj inhalasyon sıklığı ve 46
- Kullanılacağına dair talimatlar almaları durumunda 46
- Kullanılmamalıdır terapiden önce bu odalar hava 46
- Mesinin yutulmasından dolayı boğulma tehlikesini 46
- Mından ayrılması ancak fişin prizden çekilmesiyle 46
- Ya zihinsel yetersizlikleri olan kişiler veya çocuklar 46
- Yabancı nebulizatörlerin ve aksesuarların kullanımı 46
- Zatörler ve ilgili beurer aksesuarı ile çalıştırılmalıdır 46
- Önlemek için cihazı ve aksesuarları çocukların ula 46
- Basınçlı hava hortumunu 8 alttan ilaç kabına 11 47
- Cihaz ve aksesuar açıklaması 47
- Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda 47
- Cihazı kesinlikle açmamalı veya tamir etmemelisi 47
- Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malze 47
- Cihazı toza kire ve neme karşı koruyunuz cihazın 47
- Dikkat 47
- I lk kullanımdan önce 47
- I nhalatöre genel bakış 47
- I şletime almadan önce 47
- Lenmeli ve dezenfekte edilmelidir bunun için bkz 47
- Nebulizatör ve aksesuarlara genel bakış 47
- Onarım 47
- Uyarı 47
- Çalıştırma 47
- Bağlı nebulizatör ile birlikte fakat ilaçlar olmadan 48
- Bulizatördeki 9 hortum bağlantılarının sıkı oturup 48
- Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik 48
- En etkili tedavi şekli ağızlıkla yapılan enhalasyondur 48
- I laçları sadece doktorunuzun tali 48
- I nhalasyondan sonra inhalatörü elektrik şebekesin 48
- I zotonik bir sodyum klorür solüs 48
- Için verilen damlalar genel itibariyle inhalatörlerle in 48
- Koyu ilaçların da inceltilmesi gerekiyor burada da 48
- Kullanmadan önce cihazın gerektiği şekilde çalışıp 48
- Kullanım 48
- Lizatöre 9 doldurun aşırı doldur 48
- Maske enhalasyonunun kullanılması yalnız ağızlığın 48
- Mayınız tavsiye edilen maksimum 48
- Nebulizatörden püskürtme sisinin çıkması cihazın 48
- Nebulizatöre 9 istediğiniz aksesuarı ağız parçası 48
- Nebulizatörü tedavi sırasında düz dik tutunuz aksi 48
- Nebülizatör elemanını 10 ilaç kabı 48
- Takdirde püskürtme çalışmaz ve kusursuz bir işlev 48
- Uygun inhalasyon süresini ve mik 48
- Yonunu veya ilacı doğrudan nebü 48
- Çalışmadığını kontrol ediniz bunun için inhalatörü 48
- Öngörülen ilaç miktarı 2 ml den az ise bu miktarı 48
- Cihazın temizlenmesi için ihtiyaç duyulması halinde 49
- Dikkat 49
- Dirde inhalatörünüz hasar görebilir veya yeterince 49
- Filtre değişimi 49
- Hazırlık 49
- I nhalasyonu sonlandırma 49
- Ile temas yutma veya inhalasyon durumunda potan 49
- Kurulamaya dikkat ediniz kalan nem veya ıslaklık 49
- Lütfen filtreyi düzenli aralıklarla kontrol edin örn her 49
- Nebulizatör ve aksesuar 49
- Nebulizatörde veya aksesuarlarda mekanik temizlik 49
- Nebulizatörü 9 tedaviden sonra tekrar tutucusuna 49
- Nebülizatörü nebülizatör elemanını 49
- Rik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması 49
- Sağlığınızı tehlikeye atmamak için aşağıda yer alan 49
- Tedaviden sonra inhalatörü şalterle 3 kapatınız ve 49
- Temizlik 49
- Temizlik ve dezenfeksiyon 49
- Temizliğin gerçekleştirilmesi 49
- Toplama işlemi daha sonra tersi sı 49
- Uyarı 49
- Uyarılar 49
- Ve ayrıca kullanılan aksesuar ilaç kalıntılarından ve 49
- Üstüne bir miktar deterjan da ekleyebileceğiniz nemli 49
- Bir terapiyi sağlamak için nem mutlaka çıkarılmalıdır 50
- Denle nebulizatörün bir sene sonra değiştirilmesini 50
- Dezenfeksiyon için ¼ ölçü sirke ve ¾ ölçü damıtık 50
- Diğer inhalatör parçalarının hasar görmesine ve bir 50
- Doğrudan güneş ışınına karşı korumalı depolayıp 50
- Electrical and electronic equipment doğrultu 50
- Havalandırma deliklerine herhangi bir sıvı püskürt 50
- Kebilir mikropların çoğalmasını önlemek ve kusursuz 50
- Kika boyunca kaynar suda bekletilmelidir bu işlem 50
- Lanabilir cihaz kuru bir yerde tercihen ambalajının 50
- Lar ab yönergesi 2002 96 eg weee waste 50
- Leştiriniz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere 50
- Masına dikkat edin aksi halde bakteri oluşumu riski 50
- Meyiniz giren sıvılar elektrik sisteminin ve ayrıca 50
- Nebulizatör açıklanan şekilde parçalarına ayrılmalı 50
- Nebulizatörünüzü ve aksesuarları dezenfekte etmek 50
- Parçalar tamamen kuruduğunda bunları tekrar bir 50
- Parçaları 30 dakika süresince sirke katışımı içinde 50
- Prize bağlı haldeyken cihaza ıslak ellerle dokunul 50
- Sırasında parçaların sıcak tencere tabanı ile temas 50
- Ve ağız parçası ve burun parçası ile birlikte 10 da 50
- Yüz maskeleri ve hava hortumu sıcak suya sokulma 50
- Çevre şartlarına göre hortumda yoğunlaşmış su biri 50
- Iyileştirilmesi ve geliştirilmesi ile ilgili teknik değişiklik 51
- Kullanılamayabilir bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri 51
- Problem çözümü 51
- Sonradan ek olarak satın alınan parçalar 51
- Teknik veriler 51
- Uyarı 51
- Elektromanyeti k uyumluluk 52
- Данный ингалятор предназначен для распыления 53
- Замену всех принадлежностей включая распыли 53
- Комплект поставки 53
- Ного давления температуры тела пульса мягкой 53
- Область применения 53
- Оглавление 53
- Ознакомление 53
- После соответствующей обработки прибор снова 53
- Посредством распыления назначенных или реко 53
- Пояснения к символам 53
- Проникновение лекарственного средства в мель 53
- Протестированные высококачественные изделия 53
- Русский 53
- Тель и воздушный фильтр а также дезинфекцию 53
- Уважаемый покупатель 53
- Бора обращайтесь в сервисную службу или к 54
- В случае неправильной работы прибора воз 54
- Вать действующим правилам техники безопас 54
- Во избежание несчастных случаев и опасности 54
- Выше лицами возможно 54
- Данного лица инструкций по применению при 54
- Дений не используйте прибор в сомнительном 54
- Допускайте его свешивания а также предохра 54
- Другие неблагоприятные условия могут стать причиной выхода прибора из строя поэтому 54
- Его в помещениях с высокой влажностью ни в 54
- Если прибор упал подвергался воздействию очень высокой влажности или получил другие повреждения дальнейшее его использование 54
- Если у вас есть сомнения относительно здоро 54
- Запрещено в сомнительном случае обратитесь 54
- И принадлежности не имеют видимых повреж 54
- Используйте только лекарственные средства 54
- Лекарственные средства могут оказать на них 54
- Назначенные или рекомендованные врачом или 54
- Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой 54
- Не зажимайте сетевой кабель не перегибайте 54
- Не погружайте прибор в воду и не используйте 54
- Ни в коем случае нельзя использовать прибор 54
- Никогда не используйте прибор если при его 54
- Никогда не прикасайтесь к сетевому кабелю 54
- Ности не допускайте превышения предельного 54
- Отключение питания внезапные неполадки или 54
- Переходники или удлинители в случае необхо 54
- Предостережения и указания по технике безопасности 54
- Прибор может подсоединяться только к сети с 54
- Применение прибора не является заменой вра 54
- Принадлежностей других изготовителей может 54
- Рекомендуется иметь запасной прибор или со 54
- Случае и обратитесь к вашему дилеру или по 54
- Средств дозировки частоты и длительности 54
- Только под контролем лица ответственного за 54
- В приборе имеется максимальный предохрани 55
- Вания 55
- Вреждения возникшие по причине неправиль 55
- Его работе необычный шум если необычный 55
- Изготовитель не несёт ответственность за по 55
- Квалифицированным персоналом со специаль 55
- Любое ненадлежащее использование может 55
- Нального или клинического применения а ис ключительно для использования в домашних 55
- Наряду с лекарственными средствами исполь 55
- Не используйте прибор в условиях сильной за 55
- Ни в коем случае не открывайте и не ремонти 55
- Описание прибора и принадлежностей 55
- Перед использованием прибора нужно удалить 55
- По окончании применения прибора всегда вы 55
- Подождите не менее 30 мин и дайте прибору 55
- Руйте прибор так как в этом случае не может 55
- Тель его замена должна производиться только 55
- Этот прибор предназначен не для профессио 55
- Внимание 56
- Для подсоединения к сети вставьте вилку в ро 56
- Перед первым применением 56
- Подготовка к работе 56
- Подключение к сети 56
- Распылитель и принадлежности 56
- Ственных средств необходимо прополаскивать 56
- Стра 56
- Указание 56
- Управление 56
- Установка 56
- Выход аэрозоля из распылителя указывает на 57
- Глубоко вдыхайте распыляемое лекарственное 57
- Данные добавки часто являются вязкими и могут 57
- Для втирания или для паровых ванн не пригод 57
- Допускайте переполнения мак 57
- Замена фильтра 57
- Ингалятор с мундштуком обеспечивает наиболее 57
- Используйте только оригинальные фильтры из 57
- Лекарственные средства с эфирными маслами 57
- Лых 13 маска для детей 14 или насадка для 57
- Наполните распылитель 9 изо 57
- Не пытайтесь чистить отслуживший фильтр и 57
- Ны для процедур с использованием ингаляторов 57
- Образом снизить его эффективность при повы 57
- От кашля растворы для полоскания горла капли 57
- Повреждение ингалятора или снижение эффек 57
- Помощью выключателя 3 и отсоедините его от 57
- Распылитель 9 после завершения процедуры 57
- Тоническим физиологическим раствором или лекарством не 57
- Хов с удушьем обратитесь за соответствующей 57
- Чество заполняющего вещества 57
- Шенной чувствительности бронхиальной системы 57
- А также других деталей ингалятора что может 58
- В зависимости от условий окружающей среды в 58
- Внимание на то что для разных областей при 58
- Вода прибором можно пользоваться только в 58
- Групп высокого риска напр больных муковис 58
- Для чистки прибора используйте влажную тря почку на которую нанесите при необходимости 58
- К подключённому прибору нельзя прикасаться 58
- Лителя и принадлежностей с помощью щёток и 58
- Не производите чистку прибора и принадлеж 58
- Нельзя проводить механическую чистку распы 58
- Непосредственно после каждой процедуры все 58
- Обработка рук обращение с лекарственными 58
- Перед каждой чисткой прибор нужно выключить 58
- По поводу дополнительных требований в отно 58
- После каждой чистки или дезинфекции обе 58
- Произойти повреждение электрооборудования 58
- Сборка осуществляется в обрат 58
- Такие как мундштук маска сопло и т д нужно 58
- Токсичными при контакте с кожей или слизистой 58
- Установите крышку фильтра 5 с новым филь 58
- Чистка и дезинфекция 58
- Шении необходимой гигиенической подготовки 58
- В целях защиты окружающей среды прибор под 59
- Во время хранения и транспортировки предо 59
- Дезинфекцию ih 21 и принадлежностей к нему 59
- Для дезинфекции распылителя и принадлежно стей в точности соблюдайте приведённые ниже действия все отдельные детали рекомендуется дезинфицировать ежедневно после последнего 59
- Напр в ванной и не перевозите его вместе с 59
- Не храните прибор во влажных помещениях 59
- После того как все детали окончательно высо 59
- При выборе чистящего и дезинфицирующего 59
- Прибор следует утилизировать согласно директиве ес 2002 96 ec weee waste electrical and electronic equipment по от 59
- Распылитель и принадлежности при частом применении и гигиенической обработке как и 59
- Рекомендуем заменить распылитель после его 59
- Решение проблем 59
- Следует исключить контакт деталей с горячим 59
- Также можно дезинфицировать распылитель 59
- Тщательно насухо протрите все детали мягкой 59
- Утилизация 59
- Ходам электрического и электронного обо 59
- Храняйте прибор от длительного воздействия 59
- Изменений 60
- Оставляем за собой право на внесение технических 60
- Технические данные 60
- Боте электроприборов переставьте ингалятор 61
- В любом случае не рекомендуется размещать 61
- Гарантия 61
- Данный прибор и прилагаемые к нему принад 61
- Детали которые можно приобрести допол 61
- Дома радиоизлучение прибора крайне низкое 61
- Метров спецификации не может быть гарантиро 61
- Нительно 61
- Ных средств более подробную информацию по этому вопросу можно получить у изготовителя 61
- Прибор соответствует действующим на данный 61
- Прибор соответствует требованиям европейской 61
- Радиоприборы могут оказывать влияние на ра 61
- Указание 61
- Электромагнитная совместимость 61
- Informacje o urządzeniu 62
- Objaśnienia do rysunków 62
- Ostrzeżenie 62
- Polski 62
- Przed użyciem należy upewnić się że urządzenie i 62
- Przeprowadzać spokojnie i być odprężonym należy 62
- Przeznaczonym do rozpylania płynów oraz płynnych 62
- Się do ponownego użytku przygotowanie obejmuje 62
- Spis treści 62
- Szanowni klienci 62
- Urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem 62
- Urządzenie przeznaczone jest do inhalacji na użytek 62
- W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji 62
- Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa 62
- Zakres dostawy 62
- Zastosowanie 62
- Doświadczenia i lub wiedzy wyjątek stanowi przy 63
- Działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny 63
- Dzieci ani osoby z ograniczonymi zdolnościami fi 63
- Ferycznych urządzenie należy przechowywać w 63
- Innych firm może prowadzić do gorszych wyników 63
- Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na 63
- Nie dopuścić aby jakiś przedmiot przedostał się 63
- Nie używać dodatkowych części które nie zostały 63
- Po użyciu urządzenia zawsze wyciągać wtyczkę z 63
- Przed przystąpieniem do terapii należy wywietrzyć 63
- Przed wpływami niekorzystnych warunków atmos 63
- Urządzenia nie wolno stosować w pomieszcze niach w których były wcześniej używane spraye 63
- Urządzenie przechowywać w miejscu chronionym 63
- W przypadku otwarcia urządzenia istnieje niebez 63
- W przypadku zażywania lekarstw należy stosować 63
- Zapasowego lub lekarstwa przekonsultowanego z 63
- Żeniowe może je wymienić wyłącznie pracownik 63
- Aerozolowa oraz w sposób opisany w instrukcji 64
- Będzie ono prawidłowo działać nieprzestrzeganie 64
- Do celów do jakich jest przeznaczone terapia 64
- Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na 64
- Nie naprawiać ponieważ w przeciwnym razie nie 64
- Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas eksplo 64
- Odczekać przynajmniej 30 minut aż urządzenie 64
- Opis urządzenia i akcesoriów 64
- Oprócz lekarstw można stosować wyłącznie wodę 64
- Słowych lub klinicznych lecz wyłącznie do użytku 64
- Turalne jeśli nie można ponownie zastosować 64
- Urządzenia pod żadnym pozorem nie otwierać ani 64
- Urządzenie w przeciwnym razie należy zwrócić 64
- W nagłych przypadkach natychmiast zastosować 64
- Dzić prawidłowe mocowanie przyłączy przewodu 65
- Jeśli terapia przewiduje inhalację kolejno kilkoma 65
- Jeśli zalecana ilość leku nie prze 65
- Kracza 2 ml należy uzupełnić po 65
- Należy dopilnować aby gniazdo sieciowe znajdo 65
- Należy przestrzegać wskazówek dotyczących wy 65
- Obsługa 65
- Przed każdym użyciem urządzenia należy spraw 65
- Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie działa prawidłowo włączając na krótko inhalator 65
- Przewód zasilający należy położyć w taki sposób 65
- Różnymi lekami należy płukać nebulizator 9 po każdym użyciu ciepłą wodą wodociągową patrz 65
- Stosować wyłącznie leki zalecone 65
- Uruchomienie 65
- Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego 65
- W celu podłączenia urządzenia do sieci włożyć 65
- Wyjąć urządzenie z opakowania ustawić na równej 65
- Włóż wkład nebulizatora 10 do 65
- Zbiorniczka na lekarstwa 11 i za 65
- Zwrócić uwagę aby szczeliny wentylacyjne nie były 65
- Czyszczenie 66
- Czyszczenie i dezynfekcja 66
- Eteryczne olejki ziołowe syropy od kaszlu roztwory 66
- Gotowanie lekarstw lub roztworów do inhalacji w 66
- Higienicznych przygotowań pielęgnacja rąk przy 66
- Jeśli po odciągnięciu pokrywy filtr pozostaje w urzą 66
- Kami eterycznymi mogą w niektórych przypadkach wywołać ostry bronchospazm gwałtowny skurcz 66
- Mą terapii stosowanie maski podczas inhalacji jest 66
- Nebulizator 9 oraz akcesoria są przeznaczone do 66
- Nebulizator i akcesoria 66
- O dodatkowe wymagania dotyczące koniecznych 66
- Ostrzeżenie 66
- Podczas terapii trzymać nebulizator prosto w pio 66
- Połączenie akcesoriów z nebulizatorem 66
- Preparaty te często mają gęstą konsystencję i mogą 66
- Się powstające przy inhalacji odgłosy pracy można 66
- Stosować wyłącznie oryginalne filtry ponieważ w 66
- Terapia 66
- Wcierania lub do kąpieli generalnie nie nadają się do 66
- Wielorazowego użytku należy pamiętać że w za 66
- Wskazówka 66
- Wskazówki 66
- Wymagania dotyczące czyszczenia i higienicznego 66
- Wymiana filtra 66
- Wymienić jednak najpóźniej po 30 dniach jeśli jest 66
- Zakończenie inhalacji 66
- Zakłócać działanie urządzenia a tym samym nieko 66
- Zalecane tylko w przypadku jeśli nie można używać 66
- Zamykanie nebulizatora 66
- Bezpośrednio po każdym seansie terapeutycznym 67
- Che i włożyć do suchego szczelnego pojemnika lub 67
- Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ście 67
- Do dezynfekcji użyj roztworu octu w następującej 67
- Kierunku ruchu wskazówek zegara 67
- Lub śluzówkami połknięte lub wdychane mogą być 67
- Masek na twarz i przewodu powietrznego nie wolno 67
- Minut w gotującej się wodzie należy przy tym 67
- Montaż polega na wykonaniu tych 67
- Na urządzeniu można użytkować wyłącznie całko 67
- Należy oczyścić wszystkie części nebulizatora 9 oraz użyte akcesoria z pozostałości leku i innych 67
- Należy postępować według poniższych wskazówek 67
- Nebulizator ih 21 i akcesoria można dezynfekować 67
- Nebulizator oraz użyte akcesoria takie jak ustnik 67
- Nebulizator ustnik oraz końcówkę do nosa można 67
- Nie spryskiwać płynami szczelin wentylacyjnych płyny które przedostały się do urządzenia mogą 67
- Nie stosować substancji które w kontakcie ze skórą 67
- Opłucz nebulizator i resztę części maskę ustnik 67
- Powietrznym może zebrać się woda kondensacyjna 67
- Przewód pozostawić włożony od strony inhalatora 67
- W celu zdezynfekowania nebulizatora i akcesoriów 67
- W przypadku mocnego zanieczyszczenia przewód 67
- W zależności od warunków otoczenia w przewodzie 67
- Wodną terapię należy bezwzględnie usunąć wilgoć 67
- Zostały wszystkie pozostałości w żadnym wypadku 67
- Aerozolu a tym samym do gorszych efektów terapii 68
- Chłonnej powierzchni i pozostawić do całkowitego 68
- Części urządzenia muszą zostać dokładnie wysuszo ne po czyszczeniu aby nie zwiększać ryzyka rozwoju bakterii 68
- Części zmontować dopiero gdy będą całkowicie 68
- Darstwa domowego 68
- Dezynfekujące i dozować je zgodnie ze wskazówka 68
- Dlatego zalecamy wymianę nebulizatora po upływie roku 68
- Do przechowywania akcesoriów służy schowek na akcesoria 4 urządzenie przechowywać w miejscu suchym najlepiej w opakowaniu 68
- Dzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospo 68
- Electrical and electronic equipment w razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej in stytucji odpowiedzialnej za utylizację 68
- Elektronicznych 2002 96 we weee waste 68
- Kujących należy przestrzegać następującej reguły 68
- Mi producenta 68
- Nego w handlu środka dezynfekującego 68
- Nie przechowywać w wilgotnych pomieszczeniach 68
- Np łazienkach ani nie transportować z wilgotnymi przedmiotami 68
- Podczas częstego używania i higienicznego przygo 68
- Podczas przechowywania i transportowania chronić 68
- Poszczególne części położyć na suchej czystej i 68
- Przechowywanie 68
- Przed stałym i bezpośrednim napromieniowaniem 68
- Przy wyborze środków czyszczących i dezynfe 68
- Ria zużywają się jak wszystkie inne część z tworzywa 68
- Starannie wytrzeć do sucha części miękką ścierecz 68
- Stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące lub 68
- Suche i włożyć do suchego szczelnego pojemnika 68
- Suszenie 68
- Sztucznego z czasem może to prowadzić do zmiany 68
- Słonecznym 68
- Towywania do ponownej terapii nebulizator i akceso 68
- Trwałość materiału 68
- Tywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i 68
- Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrek 68
- Usuwanie usterek 68
- Utylizacja 68
- Wskazówka 68
- Wysuszenia minimum 4 godziny 68
- Zaleca się dezynfekcję masek za pomocą dostęp 68
- Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urzą 68
- Artykuły zamienne 69
- Artykułów medycznych 93 42 ec ustawa o wyrobach 69
- Cyjnej 69
- Dane techniczne 69
- Diowych urządzenia są bardzo niskie i najprawdo 69
- Działania zastrzegamy sobie prawo do zmian technicz 69
- Klienta pod podanym poniżej adresem dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi urządzenie od 69
- Kompatybilność elektromagnetyczna 69
- Magnetycznej zgodności należy pamiętać że prze 69
- Medycznych 69
- Na mieszkania prywatne emisje częstotliwości ra 69
- Na uzyskać po skontaktowaniu się z działem obsługi 69
- Nad lub w pobliżu innych urządzeń jeśli dojdzie do interferencji z urządzeniami elektrycznymi urządze nie należy przestawić w inne miejsce lub podłączyć do innego gniazda 69
- Nośne i mobilne urządzenia komunikacyjne hf mogą oddziaływać na urządzenie dokładniejsze dane moż 69
- Nych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu urządzenie i akcesoria są zgodne z europejskimi nor 69
- Patybilności i nadaje się do stosowania w różnych 69
- Podlegają szczególnym przepisom odnośnie elektro 69
- Pomiary zostały wykonane z zastosowaniem roztworu 69
- Powiada wymogom europejskiej dyrektywy dotyczącej 69
- Przepisom dotyczącym elektromagnetycznej kom 69
- Radiostacje przenośne mogą wpływać na działanie urządzenia 69
- Specyfikacji nie można zagwarantować prawidłowego 69
- Takiej formie do zawiesin lub bardzo gęstych lekarstw 69
- W przypadku zastosowania urządzenia poza zakresem 69
- Więcej informacji na ten temat można uzyskać u po szczególnych producentów lekarstw 69
- Wskazówka 69
- Wykres wielkości cząstek 69
- Wykresu nie można prawdopodobnie zastosować w 69
- Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych 69
- Znajdującymi się w pobliżu urządzeniami 69
- Ding domestic establishments and those directly con 70
- The ih21 uses rf energy only for its internal function 70
- Tile if floors are covered with synthetic ma 70
- By an electromagnetic site survey 71
- Land mobile radios amateur radio am and fm radio broadcast and tv broadcast cannot be predicted 71
- Portable and mobile rf communications equipment 71
- Should be less than 71
- Turer and d is the recommended separation distance in 71
- A minimum distance between portable and mobile rf communications equipment transmitters and the 72
- Recommended separation distances between portable and mobile rf communications equipment 72
Похожие устройства
- Samsung M183GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M181DNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 15/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1833NR Инструкция по эксплуатации
- Asus A54H/K54LY i3-2330M Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 90 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-1200er A1Q68EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1813NR Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 45 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1251er A1Q26EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG87KSTR Инструкция по эксплуатации
- Beurer ME 80 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EL2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG83R Инструкция по эксплуатации
- Beurer PO 80 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion m1-4000er QJ490EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG832R Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения