Beurer IH 21 [26/72] Fications son fonctionnement n est pas garanti sous
![Beurer IH 21 [26/72] Fications son fonctionnement n est pas garanti sous](/views2/1060449/page26/bg1a.png)
26
Problèmes/
questions
Cause possible/solution
A quoi faut-il
veiller pour
les bébés et
les enfants ?
1. Chez les bébés, le masque doit
recouvrir la bouche et le nez pour
garantir l’efficacité de l’inhalation.
2.
Chez les enfants le masque devrait
également recouvrir la bouche et
le nez. Une nébulisation à côté de
personnes endormies est sans effet,
le médicament ne pouvant pas suffi-
samment pénétrer dans les poumons.
Remarque : l’inhalation ne doit s’effec-
tuer que sous la surveillance et avec
l’aide d’un adulte et l’enfant ne doit pas
rester seul.
L’inhalation
avec le
masque
dure-t-elle
plus long-
temps ?
Oui, la raison en est technique. Avec
les trous sur le masque, vous inspirez
moins de médicament qu’avec
l’embout buccal. L’aérosol se mélange
à l’air ambiant en passant par les trous.
Pourquoi
faut-il rem-
placer régu-
lièrement le
nébuliseur ?
Il existe deux raisons pour cela :
1. Pour garantir un spectre de par-
ticules efficace d’un point de vue
thérapeutique, l’alésage de la buse
ne doit pas dépasser un diamètre
donné. En raison des sollicitations
mécaniques et thermiques, le
plastique est soumis à une certaine
usure. Le nébuliseur [9] est particu-
lièrement sensible. La composition
des gouttes de l’aérosol peut alors
se modifier, ce qui a une incidence
directe sur l’efficacité du traitement.
2. En outre, il est recommandé de
changer régulièrement le nébuliseur
pour des raisons d’hygiène.
Le nébuliseur
doit-il être
utilisé par
une seule
personne ?
C’est impératif, du point de vue de
l’hygiène.
11. Caractéristiques techniques
Dimensions (l x H x P) 300 x 180 x 100 mm
Poids 1,9 kg
Pression de service env. 1,2 bar
Volume de remplis-
sage nébuliseur max. 8 ml
Débit de médicaments
>
0,2 ml/mn.
Pression acoustique
<
60 dBA (selon
DIN NE 13544-1)
Raccordement au
secteur 230 V ~, 50 Hz ; 180 VA
Matériau du boîtier ABS
Conditions de service Température : +10 °C à +40 °C
Humidité relative de l’air :
10% à 95%
Conditions de stoc-
kage et de transport
Température : -20 °C à +70 °C
Humidité relative de l’air :
10% à 95%
Pression ambiante: 500 à
1 060 hPa
Sous réserve de modifications techniques.
Diagramme sur la taille des particules
Les mesures ont été effectuées avec une solution de
chlorure de sodium, à l’aide de la méthode par dif-
fraction laser.
Il se peut que le diagramme ne soit pas utilisable pour
les médicaments en suspension ou extrêmement vis-
queux. Renseignez-vous auprès du fabricant du médi-
cament pour obtenir davantage d’informations.
Références pour l’achat ultérieur de certaines
pièces
Désignation Matériau REF
Stoppeur de nébulisation PP
162.819
Yearpack (contient Embout
buccalm Masque pour
adulte, Masque pour enfant,
Nébuliseur, Flexible à air
comprimé, Filtre, Embout
nasal)
PP/ PVC 601.03
Remarque
En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spéci-
fications, son fonctionnement n’est pas garanti. Sous
réserve de modifications techniques à des fins d’amé-
lioration et de perfectionnement du produit. Cet appareil
et ses accessoires satisfont aux normes européennes
NE60601-1 et NE60601-1-2 ainsi que NE13544-1 et
sont soumis à des mesures de sécurité particulières
en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique.
Veuillez tenir compte du fait que les équipements de
communication HF portables et mobiles peuvent avoir
une incidence sur cet appareil. Pour des détails plus pré-
cis, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse
mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
L’appareil satisfait aux exigences de la directive euro-
péenne 93/42/CE relative aux dispositifs médicaux.
Distribution cumulée [–]
Taille des particules [μm]
Содержание
- Aerosolen und für die behandlung der oberen und 2
- Bitte lesen sie diese gebrauchsanweisung aufmerk 2
- Das gerät ist nach aufbereitung für den wiederein 2
- Deutsch 2
- Gerät und zubehör keine sichtbaren schäden auf 2
- Inhalt 2
- Kennenlernen 2
- Lieferumfang 2
- Lung von flüssigkeiten und flüssigen medikamenten 2
- Sam durch bewahren sie sie für späteren gebrauch 2
- Warn und sicherheitshinweise 2
- Weisen benutzen sie es im zweifelsfall nicht und 2
- Zeichenerklärung 2
- Abschaltet sollte dies geschehen gehen sie bitte 3
- Bei beschädigungen der netzleitung und des ge 3
- Bei gesundheitlichen bedenken irgendwelcher art 3
- Das gerät an einem vor witterungseinflüssen ge 3
- Das gerät nie verwenden wenn es ein anormales 3
- Das gerät und das versorgungskabel darf nicht in 3
- Das gerät verfügt außerdem über eine thermische 3
- Den netzstecker nicht an der netzleitung aus der 3
- Der erstickungsgefahr durch verschluckbare klein 3
- Der ih 21 inhalator darf nur mit dafür passenden 3
- Derlich dass jeder benutzer sein eigenes zubehör 3
- Die netzleitung nicht einklemmen knicken über 3
- Diese darf nur vom autorisierten fachpersonal ge 3
- Elektrischen schlages die trennung vom versor 3
- Es ist aus hygienischen gründen unbedingt erfor 3
- Für den typ des zu verwendenden medikamentes 3
- Günstige bedingungen könnten zur betriebsunfä 3
- Im gerät befindet sich eine überstromsicherung 3
- In denen zuvor sprays verwendet wurden vor der 3
- Keine gegenstände in die kühlungsöffnungen ge 3
- Oder mangels wissen benutzt zu werden es sei 3
- Oder personen mit eingeschränkten physischen 3
- Scharfkantige gegenstände ziehen nicht herunter 3
- Schriften entsprechen die stromleistungsgrenze 3
- Sein müssen diese den geltenden sicherheitsvor 3
- Sicherung welche bei überhitzung den inhalator 3
- Sollten adapter oder verlängerungen erforderlich 3
- Zubehör betrieben werden die verwendung von 3
- Über ein ersatzgerät bzw ein mit dem arzt abge 3
- Der hersteller haftet nicht für schäden die durch 4
- Feuchtigkeit decken sie das gerät auf keinen fall 4
- Geräte und zubehör beschreibung 4
- Gibt ist das nicht der fall können sie das gerät 4
- Mehr gewährleistet ist bei nichtbeachten erlischt 4
- Rieren da sonst eine einwandfreie funktion nicht 4
- Schalten sie das gerät sofort aus wenn es defekt 4
- Schützen sie das gerät vor staub schmutz und 4
- Sie darauf ob es anormale geräusche von sich 4
- Sie dürfen das gerät keinesfalls öffnen oder repa 4
- Verwenden sie neben den medikamenten nur de 4
- Wenden sie sich bei reparaturen an den kunden 4
- Wieder verwenden andernfalls wenden sie sich 4
- Achtung 5
- Aufstellen 5
- Bedienung 5
- Dung unter warmem leitungswasser durchgespült 5
- Hinweis 5
- Inbetriebnahme 5
- Inhalator samt angeschlossenem vernebler aber 5
- Kamente nacheinander inhaliert werden so ist zu 5
- Netzanschluss 5
- Ohne medikamente für einen kurzen moment ein 5
- Prüfen sie vor der benutzung das gerät auf ord nungsgemäße funktion hierfür schalten sie den 5
- Vernebler zusammenbauen 5
- Vor der ersten verwendung 5
- Wenn hierbei luft aus dem vernebler 9 kommt 5
- Zubehör gereinigt und desinfiziert werden siehe 5
- Zur netzverbindung den stecker vollständig in die 5
- Zur trennung des inhalators vom stromnetz nach 5
- Überprüfen sie vor jeder verwendung des gerätes 5
- Bei einer überempfindlichkeit des bronchialsystems 6
- Ebenfalls notwendig achten sie auch hier auf die 6
- Filterwechsel 6
- Füllen sie eine isotonische koch 6
- Herstellers da ansonsten ihr inhalator beschädigt 6
- Krampfartige einengung der bronchien mit atemnot 6
- Liegt die vorgegebene menge des medikamentes 6
- Mundstücks nicht möglich ist z b bei kindern die 6
- Salzlösung oder das medikament 6
- Samkeit der anwendung nachhaltig beeinträchtigen 6
- Tonischer kochsalzlösung auf mind 4 ml auf eine 6
- Verdünnung ist bei zähflüssigen medikamenten 6
- Verwenden sie medikamente nur 6
- Werden könnte oder keine ausreichend effektive 6
- Zum auswechseln des filters gehen sie folgender 6
- Achtung 7
- Befolgen sie nachfolgende hygienevorschriften um 7
- Bei starken verschmutzungen ersetzen sie den 7
- Das gerät darf im angeschlossenen zustand nicht 7
- Der zusammenbau erfolgt später 7
- Desinfektion 7
- Direkt nach jeder behandlung müssen alle teile 7
- Eingedrungene flüssigkeiten können eine beschä 7
- Für die unterschiedlichen anwendungsbereiche 7
- Genuhrzeigersinn gegen den medi 7
- Hinweise 7
- Je nach umgebungsbedingungen kann sich im 7
- Kamentenbehälter 11 drehen und 7
- Kondenswasser schlauchpflege 7
- Lassen sie den schlauch inhalatorseitig 6 einge 7
- Reinigung 7
- Reinigung und desinfektion 7
- Sie können den ih 21 und dessen zubehör auf zwei 7
- Tum vorzubeugen und eine einwandfreie therapie zu 7
- Vernebler 9 und zubehör sind für eine mehrfach 7
- Vernebler und zubehör 7
- Verwendung vorgesehen bitte beachten sie dass 7
- Vor jeder reinigung muss das gerät ausgeschaltet 7
- Vorbereitung 7
- Warnung 7
- Wendigen hygienischen vorbereitung handpflege 7
- Zerlegen sie den vernebler indem 7
- Zusammen und legen sie die teile in ein trockenes 7
- 96 eg weee waste electrical and elec 8
- Anwendung und hygienischer wiederaufbereitung 8
- Aufbewahrung 8
- Beeinträchtigung der therapieeffizienz führen wir 8
- Bei der wahl der reinigungs bzw desinfektionsmit 8
- Belassen sie die teile für 30 minuten in der essig 8
- Benutzen sie eine essigmischung bestehend aus 8
- Bitte beachten sie dass die teile nach der reinigung vollständig getrocknet werden da an sonsten hier das risiko von keimwachstum erhöht ist 8
- Bitte entsorgen sie das gerät gemäß der 8
- Cher dass die menge ausreichend ist dass die teile 8
- Darin eingetaucht werden können 8
- Das nasenstück auch mit einem handelsüblichen 8
- Der vernebler sollte wie beschrieben zerlegt werden 8
- Desinfektion mit essig 8
- Desinfektion mit kochendem wasser 8
- Die gesichtsmasken und der luftschlauch dürfen nicht 8
- Die zubehörteile können im zubehörfach 4 sicher 8
- Elektro und elektronik altgeräte eg richtlinie 8
- Empfehlen deshalb den vernebler nach einem jahr auszuwechseln 8
- Entsorgen 8
- Für mindestens 10 minuten in sprudelnd kochendes 8
- Gebrauchsanweisung des vaporisator herstellers 8
- Heißen topfboden sollte hierbei vermieden werden 8
- Hinweis 8
- Im interesse des umweltschutzes darf das gerät nicht 8
- In heißes wasser gelegt werden 8
- Lagerung 8
- Legen sie die einzelteile auf eine trockene saubere 8
- Materialbeständigkeit 8
- Mildes reinigungsmittel oder desinfektionsmittel 8
- Mischung 8
- Mit dem hausmüll entsorgt werden 8
- Net sind wieder zusammen und legen sie die teile in ein trockenes abgedichtetes behältnis 8
- Nicht in feuchträumen z b badezimmer lagern und 8
- Platz am besten in der verpackung aufbewahren 8
- Problemlösung 8
- Schützt lagern und transportieren 8
- Sen abnutzung dies kann im laufe der zeit zu einer 8
- Setzen sie die teile wenn diese vollständig getrock 8
- Sie können den vernebler das mundstück und 8
- Spülen sie den vernebler und die einzelteile wie die maske oder das mundstück mit wasser aus 8
- Ständig trocknen mindestens 4 stunden 8
- Tel ist folgendes zu beachten verwenden sie nur ein 8
- Trocknen sie die teile sorgfältig mit einem weichen tuch ab 8
- Trocknung 8
- Tronic equipment bei rückfragen wenden sie sich an die für die entsor gung zuständige kommunale behörde 8
- Und saugfähige unterlage und lassen sie sie voll 8
- Und zusammen mit dem mundstück und nasenstück 8
- Vaporisator desinfizieren beachten sie hierzu die 8
- Vernebler und zubehör unterliegen bei häufiger 8
- Verstaut werden das gerät an einem trockenen 8
- Veränderung des aerosols und somit auch zu einer 8
- Vor anhaltender direkter sonneneinstrahlung ge 8
- Wasser gelegt werden der kontakt der teile mit dem 8
- Welches sie nach herstellerangaben dosieren 8
- Wie jedes andere kunststoffteil auch einer gewis 8
- Wie vernebler maske und mundstück vollständig 8
- Wir empfehlen ihnen die masken mit einem handels 8
- Zusammen mit feuchten gegenständen transportie 8
- ¼ essig und ¾ destilliertem wasser stellen sie si 8
- Üblichen desinfektionsmittel zu desinfizieren 8
- Anfordern oder am ende der gebrauchsanleitung nach 9
- Das diagramm ist möglicherweise so nicht auf suspen 9
- Das gerät entspricht den zur zeit geltenden vor 9
- Dem medizinproduktegesetz 9
- Diagramm partikelgrößen 9
- Die messungen wurden mit einer natrium chlorid 9
- Elektromagnetische kompatibilität 9
- Europäischen normen en60601 1 und en60601 1 2 9
- Europäischen richtlinie für medizinprodukte 93 42 ec 9
- Führt 9
- Gerät beeinflussen können genauere angaben können 9
- Hinweis 9
- Kation ist eine einwandfreie funktion nicht gewährlei 9
- Lösung mittels laser diffraktions methode durchge 9
- Maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen ver 9
- Medikamentenhersteller erfahren 9
- Nachkaufartikel 9
- Nähere informationen dazu können sie vom jeweiligen 9
- Patibilität und ist geeignet für die verwendung in 9
- Schriften in bezug auf die elektromagnetische kom 9
- Sionen oder sehr zähflüssige medikamente anwendbar 9
- Sowie en13544 1 und unterliegt besonderen vorsichts 9
- Technische angaben 9
- Technische änderungen vorbehalten 9
- Und mobile hf kommunikationseinrichtungen dieses 9
- Vor dieses gerät und dessen zubehör entspricht den 9
- Weiterentwicklung des produktes behalten wir uns 9
- Garantie und service 10
- Rechte werden dem kunden aufgrund der garantie 10
- Any pain or illness always contact your physician 11
- Area of application 11
- Atmosphere inhale slowly and deeply to enable the 11
- Cessible to other users and observe the information 11
- Contents 11
- Dear customer 11
- English 11
- Fection of the surfaces of the device with a standard 11
- Getting to know your instrument 11
- Included in delivery 11
- Once prepared the device is suitable for reuse the 11
- Safety information and warnings 11
- Should only be inhaled when instructed by a doctor 11
- Signs and symbols 11
- Sure body temperature pulse gentle therapy mas 11
- Warning 11
- Always follow your doctor s instructions regarding 12
- Beurer atomisers and with the appropriate beurer 12
- Comply with the applicable safety regulations the 12
- Conditions may render the unit unusable you are 12
- Do not allow any objects to enter or obstruct the 12
- Do not pinch or bend the mains cable pull it over 12
- Do not pull the mains plug from the socket by the 12
- During use hold the unit away from the eyes as 12
- For hygiene reasons each user must use his own 12
- If adapters or extensions are required these must 12
- If the mains cable or housing is damaged contact 12
- Insensitivity to pain or mental abilities or persons 12
- Never touch the mains cable with wet hands this 12
- On the floor been exposed to extreme humidity or 12
- Only use medicines that have been prescribed or 12
- Or persons with restricted physical sensory e g 12
- Power cuts sudden faults or other unfavourable 12
- Safe operation of the device unless supervised or 12
- Some nebulised medicines may cause damage to 12
- Sories can impair therapeutic efficiency and may 12
- The device contains an overload protection fuse 12
- Then switch the device on again and observe 12
- Therefore recommended to keep a spare device or 12
- This device is not intended to be used by children 12
- To feel unwell or feel pain stop using the unit im 12
- Vironmental influences the device must be stored 12
- When using the atomiser always follow the basic 12
- Before using the unit for the first time 13
- Description of device and accessories 13
- If you need to have the unit repaired contact cus 13
- Important 13
- Initial use 13
- Overview of atomiser and accessories 13
- Overview of the nebuliser 13
- Repairs 13
- This unit is not intended for commercial or clinical 13
- Adult mask 13 child mask 14 or nosepiece 14
- Before commencing treatment pull the atomiser 14
- Before each use check that the hose connections 14
- Connect the other end of the hose 8 to the hose 14
- Connect the required accessory part mouthpiece 14
- Connect the unit only to the mains voltage listed on 14
- Follow the instructions for changing the filter con 14
- For a short time if the atomiser 9 expels air the 14
- For hygiene reasons the atomiser 9 and the ac 14
- Medication container 11 and turn 14
- Operation 14
- The most effective method of nebulisation is by us 14
- Can cause irreparable damage and the success of 15
- Changing the filter 15
- Chanically cleaned with brushes or similar as this 15
- Check the filter regularly e g after every tenth use 15
- Cleaning and disinfection 15
- Directly following each treatment all parts of the atomiser 9 and any accessories used must be 15
- Dismantle the atomiser by turning the atomiser insert 10 anticlock wise against the medication con 15
- Essential oils cough medicines solutions designed 15
- For gargling and drops for application to the skin or 15
- Hygienic preparations hand washing handling of 15
- Lation using a nebuliser these substances are often 15
- Medicines containing essential oils can sometimes cause acute bronchiospasm a sudden cramp like 15
- Mouthpiece mask nozzle attachment etc must be 15
- Never use any substances that may be poisonous 15
- Remove the mouthpiece 12 from 15
- The atomiser 9 and accessories are intended for 15
- The atomiser and accessories must not be me 15
- The device and hence affect the effectiveness of its 15
- To do this dismantle the atomiser 9 into its indi 15
- And the nosepiece with a standard vaporizer ob 16
- Ant agents in the quantities recommended by the 16
- As with all plastic components frequent use and 16
- Bacterial growth and to ensure effective therapeutic 16
- Cleaning of the atomiser and the accessories can 16
- Depending on the environmental conditions con 16
- Disposal 16
- Do not store the nebuliser in a damp atmosphere 16
- Do not touch the unit with wet hands while it is 16
- Do not use abrasive detergents and never immerse 16
- E g in the bathroom or transport it together with 16
- Hot water for at least 10 minutes avoid the parts 16
- Once all components are fully dry reassemble the 16
- Plugged in do not allow any water to be sprayed 16
- Sories compartment 4 store the device in a dry 16
- Store and transport the nebuliser away from direct 16
- Ter cleaning otherwise the risk of bacterial growth is 16
- The face masks and air hose must not be placed in 16
- The following only use mild cleaning or disinfect 16
- To disinfect the individual components after the last 16
- To fully submerse the parts such as the atomiser 16
- All measurements were obtained with a sodium chlo ride solution using a laser diffraction method 17
- Authorities responsible for waste disposal 17
- If you have any questions please contact the local 17
- Particle size diagram 17
- Subject to technical modifications 17
- Technical specifications 17
- Troubleshooting 17
- Electromagnetic compatibility 18
- End of the instructions for use the unit conforms to 18
- Ignated for private residential purposes the radio 18
- Products 93 42 ec the mpg german medical units 18
- Spare parts 18
- This diagram may not be applicable for suspensions 18
- Apprendre à connaître 19
- Après préparation l appareil est approprié pour une 19
- Cher cliente cher client 19
- De l appareil à l aide d un désinfectant d usage dans 19
- De liquides et de médicaments liquides aérosols et 19
- De tous les accessoires y compris du nébuliseur et 19
- Domaine d application 19
- Du filtre à air ainsi qu une désinfection de la surface 19
- Duits notre société est réputée pour l excellence de 19
- Eléments fournis 19
- Français 19
- Halation de médicaments ne doit s effectuer que sur 19
- Rielle mesure de température du corps et du pouls 19
- Sommaire 19
- Symboles utilisés 19
- Usage ultérieur mettez la à la disposition des autres 19
- Aléas météorologiques les conditions atmosphé 20
- Aucun objet ne doit venir obstruer les ouvertures 20
- Conservez l appareil dans un endroit à l abri des 20
- Consignes d avertissement et de sécurité 20
- De la fréquence d administration et de la durée de 20
- En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant votre santé consultez votre médecin 20
- Importante ou garde des séquelles de sa chute il 20
- L inhalateur ih 21 ne peut être utilisé qu avec des 20
- L utilisation de nébuliseurs et d accessoires d une 20
- Le corps de l appareil la déconnexion du réseau 20
- Mains humides vous risquez de recevoir une dé 20
- Male et la puissance électrique maximale indiquée 20
- Ne débranchez pas la fiche secteur de la prise de 20
- Nébuliseurs beurer et accessoires beurer adaptés 20
- Pour des raisons hygiéniques il est indispensable 20
- Que chaque utilisateur utilise ses propres acces 20
- Respectez les mesures générales d hygiène pour 20
- Retirez systématiquement la fiche secteur après 20
- Si des adaptateurs ou des rallonges sont néces 20
- Une coupure de courant des perturbations ou 20
- Utilisez uniquement les médicaments qui ont été prescrits ou recommandés par votre médecin ou 20
- Cet appareil n est pas destiné à un usage profes 21
- D autres liquides peuvent endommager dans cer 21
- De l humidité ne couvrez en aucun cas l appareil 21
- Description de l appareil et des accessoires 21
- Distillée ou une solution de chlorure de sodium 21
- Dommages résultant d une utilisation inappropriée 21
- L appareil celle ci ne peut être remplacée que par 21
- L appareil dispose en outre d une protection ther 21
- Pour toute réparation adressez vous au service 21
- Protégez l appareil de la poussière de la saleté et 21
- Sionnel ou clinique il est réservé exclusivement à 21
- Une protection de surintensité est intégrée dans 21
- Avant de débrancher l inhalateur du réseau élec 22
- Branchez la fiche du câble d alimentation 1 dans 22
- Enfichez l autre extrémité du flexible 8 dans le 22
- Insérer le système de nébulisation 22
- Liseur 9 doit être rincé à l eau de robinet chaude 22
- Mise en service 22
- Nettoyer le nébuliseur 9 ainsi que les accessoires 22
- Si plusieurs médicaments différents devaient être 22
- Tion à ne pas trop le remplir la 22
- Utilisation 22
- Versez une solution saline isoto nique ou le médicament directe 22
- Attention 23
- Avertissement 23
- Changement du filtre 23
- Constriction pulmonaire avec respiration difficile 23
- Démarrez l inhalateur au moyen de l interrupteur 23
- Fermeture du nébuliseur 23
- Fin de l inhalation 23
- L interrupteur 3 et débranchez le du réseau élec 23
- Les enfants qui ne peuvent pas encore inhaler dans 23
- Les médicaments contenant des huiles essentielles peuvent dans certains cas entraîner un bronchos 23
- Les médicaments visqueux conformez vous aux 23
- N essayez pas de nettoyer et de réutiliser le filtre 23
- Nettoyage et désinfection 23
- Nettoyez l appareil 23
- Nébuliseur et accessoires 23
- Pasme aigu diminution du calibre des bronches par 23
- Remarque 23
- Respectez les prescriptions suivantes en matière 23
- Si le nuage de pulvérisation ne s échappe plus que 23
- Traitement 23
- Traitement en cas d hypersensibilité des bronches 23
- Tés sont bien souvent visqueux et peuvent entraver 23
- Utilisez uniquement des médicaments prescrits 23
- Veuillez vérifier le filtre de manière régulière par ex 23
- Votre inhalateur risquant autrement d être endom 23
- Assurez vous que tous les résidus ont été éliminés 24
- Attention 24
- Commencez par nettoyer le nébuliseur et les acces 24
- Composants au plus tard après la dernière utilisation 24
- D aération la pénétration de liquides peut occa 24
- De contact avec la peau ou des muqueuses en cas 24
- De l eau de condensation peut se former dans le 24
- Demandez conseil à votre médecin pour connaître 24
- Des médicaments ou des solutions à inhaler pour 24
- Désinfection 24
- Eau de condensation entretien du flexible 24
- En cas d encrassements tenaces remplacez le 24
- Flexible en fonction des conditions atmosphériques 24
- Le nébuliseur ainsi que les accessoires ne doivent 24
- Le sens inverse des aiguilles d une montre par rapport au récipient à 24
- Lors du nettoyage n utilisez pour ce faire en aucun 24
- N utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et 24
- Ne vaporisez aucun liquide dans les ouvertures 24
- Nettoyage 24
- Nés ci dessous pour désinfecter votre nébuliseur et 24
- Préparation 24
- Ration hygiénique requise manucure manipulation 24
- Remarques 24
- Soires comme décrit dans la section nettoyage 24
- Toutes les pièces du nébuliseur 9 ainsi que les 24
- Veuillez suivre scrupuleusement les points mention 24
- Vous pouvez désinfecter l ih 21 et ses accessoires 24
- Afin de respecter l environnement l appareil ne doit 25
- Appareils électriques et électroniques usagés 25
- Après le nettoyage assurez vous que les pièces sont tout à fait sèches dans le cas contraire le risque de croissance des germes augmente 25
- Après le séchage complet assemblez à nouveau 25
- Avec le temps cela peut entraîner une modification 25
- Certaine usure en cas d utilisation fréquente et de pré 25
- Commerce 25
- D éviter tout contact des pièces avec le fond brûlant 25
- Dans l emballage 25
- De l aérosol et par conséquent entraver l efficacité du 25
- De la casserole 25
- Des pièces humides par ex salle de bains et ne les 25
- Disposez les pièces sur un support sec propre 25
- Dépannage 25
- Désinfection à l eau bouillante 25
- Et absorbant et laissez les sécher entièrement au 25
- Et plongé conjointement avec l embout buccal et 25
- L abri des rayons directs du soleil 25
- L embout buccal et l embout nasal à l aide d un vapo 25
- L embout nasal dans de l eau en ébullition pendant au moins 10 minutes a cette occasion il convient 25
- Le nébuliseur devrait être désassemblé tel que décrit 25
- Le nébuliseur et les accessoires sont soumis à une 25
- Lectivités locales responsables de l élimination et du 25
- Les accessoires peuvent être rangés en toute sécu 25
- Les masques et le flexible d air ne doivent pas être 25
- Les pièces et déposez les dans un récipient sec et 25
- Mise au rebut 25
- Moins 4 heures 25
- Ne rangez pas l appareil et les accessoires dans 25
- Nettoyage ou du désinfectant utilisez uniquement 25
- Nous vous recommandons de désinfecter les masques avec un désinfectant d usage dans le 25
- Paration hygiénique comme toute pièce plastique 25
- Pas être éliminé avec les ordures ménagères eliminez l appareil conformément à la directive européenne 2002 96 ce weee waste elec 25
- Plongés dans l eau chaude 25
- Pour toute question veuillez vous adresser aux col 25
- Rangez et transportez l appareil et les accessoires à 25
- Recyclage de ces produits 25
- Remplacer le nébuliseur après une durée d un an 25
- Respectez ce qui suit pour le choix du produit de 25
- Risateur traditionnel veuillez observer à cet égard la notice d utilisation du fabricant du vaporisateur 25
- Rité dans le compartiment d accessoires 4 conser 25
- Séchez soigneusement les pièces avec un chiffon 25
- Traitement pour cette raison nous recommandons de 25
- Transportez pas avec des objets humides 25
- Trical and electronic equipment relative aux 25
- Un produit de nettoyage ou désinfectant doux que 25
- Ver l appareil dans un endroit sec de préférence 25
- Vous doserez selon les consignes du fabricant 25
- Vous pouvez également désinfecter le nébuliseur 25
- Étanche 25
- 2 ml mn pression acoustique 26
- Caractéristiques techniques 26
- Chlorure de sodium à l aide de la méthode par dif 26
- Cis veuillez contacter le service après vente à l adresse 26
- Communication hf portables et mobiles peuvent avoir 26
- Conditions de service température 10 c à 40 c humidité relative de l air 10 à 95 conditions de stoc kage et de transport température 20 c à 70 c humidité relative de l air 10 à 95 pression ambiante 500 à 1 060 hpa 26
- Dba selon din ne 13544 1 raccordement au secteur 230 v 50 hz 180 va matériau du boîtier abs 26
- Dimensions l x h x p 300 x 180 x 100 mm poids 1 9 kg pression de service env 1 2 bar volume de remplis sage nébuliseur max 8 ml débit de médicament 26
- En cas d utilisation de l appareil en dehors des spéci 26
- En ce qui concerne la compatibilité électromagnétique 26
- Et ses accessoires satisfont aux normes européennes 26
- Fications son fonctionnement n est pas garanti sous 26
- L appareil satisfait aux exigences de la directive euro 26
- Lioration et de perfectionnement du produit cet appareil 26
- Mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d emploi 26
- Pièces 26
- Péenne 93 42 ce relative aux dispositifs médicaux 26
- Remarque 26
- Références pour l achat ultérieur de certaines 26
- Réserve de modifications techniques à des fins d amé 26
- Une incidence sur cet appareil pour des détails plus pré 26
- Compatibilite electromagnetique 27
- Aclaración de las ilustraciones 28
- Advertencia 28
- Bajo prescripción médica realice la inhalación con 28
- Campo de aplicación 28
- Ductos de calidad de primera clase sometidos a un 28
- Español 28
- Estimada clienta estimado cliente 28
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 28
- La inhalación de medicamentos solo debe realizarse 28
- Líquidos y medicamentos líquidos aerosoles y para 28
- Mediante la nebulización y la inhalación del medica 28
- Nos alegramos de que haya elegido un producto de 28
- Presentación 28
- Pueden prevenir las enfermedades de las vías respi 28
- Riguroso control en los ámbitos del calor el peso la 28
- Volumen de suministro 28
- Índice 28
- Atención 29
- Clemencias del tiempo el aparato debe guardarse 29
- Cuanto al tipo de medicamento la dosificación la 29
- Dades físicas sensoriales por ej insensibilidad al 29
- Deben cumplir las normas de seguridad vigentes 29
- Dolor o psíquicas ni a personas que carezcan de 29
- El aparato dispone también de un fusible térmico 29
- El inhalador ih 21 sólo debe utilizarse con los ne 29
- El peligro de asfixia debido a las piezas pequeñas 29
- En el interior del aparato hay un fusible contra so 29
- Fusible 29
- Incluidos niños con disminuciones en las capaci 29
- Por motivos higiénicos es imprescindible que los 29
- Puede garantizarse si el conector se extrae de la 29
- Seguir siempre las indicaciones del médico en 29
- Si el aparato no funciona correctamente o percibe 29
- Si hicieran falta adaptadores o prolongaciones 29
- Si se daña el cable de red y la carcasa diríjase al 29
- Antes de la puesta en marcha 30
- Atención 30
- Clínico sino exclusivamente para uso particular en 30
- Con la finalidad para la que ha sido desarrollado 30
- De lo contrario no se garantiza su correcto funcio 30
- Descripción de los aparatos y los accesorios 30
- En casos graves de urgencia tienen prioridad los 30
- Espere al menos 30 min hasta que el aparato se 30
- Indicaciones generales 30
- Lada o una solución salina otros líquidos distintos 30
- Reparación 30
- Utilice junto a los medicamentos sólo agua desti 30
- Vista general del inhalador 30
- Vista general del nebulizador y los accesorios 30
- Antes del primer uso 31
- Asegúrese de que las rendijas de ventilación estén 31
- Atención 31
- Colocación 31
- Colocar el accesorio insertable del 31
- Compruebe siempre antes de usar el aparato que 31
- Conexión a la red 31
- Cuál es la duración y cantidad de 31
- Introduzca el enchufe por completo en la toma de 31
- Llenar el nebulizador 31
- Manejo 31
- Montar nebulizador 31
- Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la 31
- Ponga la solución salina isotónica 31
- Puesta en marcha 31
- Retire el aparato del embalaje colóquelo sobre una 31
- Utilice medicamentos sólo bajo la 31
- Advertencia 32
- Atención 32
- Boquilla 12 mascarilla de adulto 13 mascarilla 32
- Cambio de filtro 32
- Cerrar el nebulizador 32
- Desconecte el inhalador tras el tratamiento con el 32
- En caso de hipersensibilidad del sistema bronquial 32
- Extraiga hacia arriba el nebulizador del soporte 7 32
- Finalizar la inhalación 32
- Limpieza y desinfección 32
- Los aceites etéreos de plantas medicinales jarabes 32
- Los medicamentos con aceites etéreos pueden bajo 32
- Nebulizador y accesorios 32
- Realizar la limpieza 32
- Sajear o para baños de vapor no son por lo general 32
- Siga las siguientes especificaciones higiénicas para 32
- Tratamiento 32
- Unir los accesorios con el nebulizador 32
- Viscosos también en estos casos siga las indica 32
- Agua condensada cuidados del tubo flexible 33
- Atención 33
- Avisos 33
- Con la boquilla y el aplicador para nariz evite que 33
- Desinfección 33
- Desinfectar cada una de las piezas como muy tarde 33
- El montaje se realiza después en 33
- En caso de suciedad excesiva sustituya el tubo 33
- Formación de gérmenes y garantizar una terapia co 33
- Limpieza 33
- Los restos para ello no utilice bajo ningún concepto 33
- Nebulizador la máscara y el tubo de boca pueden 33
- Netran líquidos puede dañarse el sistema eléctrico 33
- Preparación 33
- Puede desinfectar el ih 21 y sus accesorios de dos 33
- Según las condiciones del entorno puede formarse 33
- Y desinfección la humedad residual o los restos 33
- A la hora de elegir el detergente o el desinfectante debe tenerse en cuenta lo siguiente utilice sólo un detergente o desinfectante que se dosificará según las indicaciones del fabricante 34
- Almacenamiento 34
- Almacenar y transportar fuera del alcance directo de 34
- Aparato no debe eliminarse junto con la basura domés 34
- Cierto desgaste en caso de un uso frecuente y al re 34
- Ción de residuos le rogamos que se ponga en contacto 34
- Coloque las piezas individuales sobre una base seca 34
- Con las autoridades responsables de su municipio 34
- Conservación 34
- De plástico con el tiempo esto puede conducir a un cambio en el aerosol y en consecuencia perjudicar también la eficacia de la terapia le recomendamos por tanto que cambie el nebulizador una vez al año 34
- Disponible en comercios en ese caso observe las instrucciones de uso del fabricante del vaporizador 34
- El nebulizador y los accesorios están sometidos a 34
- Eliminación 34
- Elimine el aparato según lo establecido en la di 34
- Eléctricos y electrónicos 2002 96 ce weee 34
- En agua caliente 34
- En interés de la preservación del medio ambiente el 34
- Estanco 34
- La irradiación solar 34
- Limpia y con capacidad de absorción dejando que las 34
- Los accesorios pueden almacenarse de forma segu 34
- No almacenar en lugares húmedos por ej cuartos de baño ni transportar el aparato junto con objetos húmedos 34
- No olvide secar perfectamente las piezas tras la lim 34
- No sumergir las mascarillas ni el tubo flexible para aire 34
- Pieza ya que de lo contrario aumentará el riesgo de 34
- Piezas se sequen totalmente al menos 4 horas 34
- Procesamiento higiénico como cualquier otra pieza 34
- Que aparezcan gérmenes 34
- Quilla y el aplicador para nariz con un vaporizador 34
- Ra en el compartimento para accesorios 4 guarde el aparato en un lugar seco preferiblemente en su embalaje 34
- Recomendamos que desinfecte las mascarillas con un desinfectante disponible en comercios 34
- Rectiva comunitaria sobre residuos de aparatos 34
- Resistencia del material 34
- Secado 34
- Seque cuidadosamente las piezas con un paño suave 34
- Si tiene alguna duda o consulta en cuanto a la elimina 34
- Solución de problemas 34
- También puede desinfectar el nebulizador la bo 34
- Una vez estén completamente secas monte de nue 34
- Vo las piezas y colóquelas en un recipiente seco y 34
- Waste electrical and electronic equipment 34
- 2 ml min presión acústica 60 dba conforme a din en 13544 1 apartado 26 conexión a la red 230 v 50 hz 180 va material de la carcasa abs 35
- Al servicio de atención al cliente en la dirección indica 35
- Artículos de recambio 35
- Características técnicas 35
- Cloruro sódico utilizando un método de difracción láser 35
- Condiciones de funcionamiento temperatura de 10 c a 40 c humedad relativa del aire de 10 a 95 condiciones de almacenamiento y transporte 35
- De aplicar en suspensiones o con medicamentos muy 35
- Denominación material ref bloqueo del nebulizador pp 35
- Directiva europea para dispositivos médicos 93 42 ec 35
- Este aparato y sus accesorios cumplen las normas euro 35
- Lo que se refiere a compatibilidad electromagnética 35
- Peas en60601 1 en60601 1 2 así como en13544 1 35
- Portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar a 35
- Pp pvc 601 3 35
- Probablemente de esta manera el diagrama no se pue 35
- Reservado el derecho a introducir modificaciones 35
- Temperatura de 20 c a 70 c humedad relativa del aire de 10 a 95 presión ambiental de 500 hpa a 1060 hpa 35
- Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación 35
- Yearpack incluye boquilla mascarilla de adulto masca rilla infantil nebulizador tubo flexible de aire comprimido filtro aplicador para nariz 35
- Compatibilidad electromagnética 36
- Avvertenze e indicazioni di sicurezza 37
- Campo di impiego 37
- Contenuto della confezione 37
- E accelerarne la guarigione per ulteriori informazioni 37
- Gentile cliente 37
- In merito alle possibilità di impiego dell apparecchio 37
- Indice 37
- Italiano 37
- Pericolo 37
- Presentazione 37
- Sol e per il trattamento efficace delle vie respiratorie 37
- Spiegazione dei simboli 37
- Altre condizioni sfavorevoli potrebbero impedire il 38
- Bambini o persone con limitate capacità fisiche e 38
- Dispositivi devono rispettare le norme di sicurezza 38
- Durante l utilizzo tenere l apparecchio lontano da 38
- Il pericolo di soffocamento dovuto all ingestione di 38
- L apparecchio deve essere alimentato solo con la 38
- L apparecchio non deve essere utilizzato in stanze 38
- L utilizzo di questo apparecchio non sostituisce il 38
- Non azionare l apparecchio in presenza di gas in 38
- Non utilizzare l apparecchio in combinazione con 38
- Per staccare la spina dalla presa di corrente non 38
- Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o 38
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da 38
- Sensoriali ad es insensibilità al dolore o che non 38
- Si avverta malessere o dolore interrompere imme 38
- Tata dei bambini per evitare il rischio di incidenti e 38
- Un black out elettrico improvvise interferenze o 38
- Zarlo in ambienti umidi assicurarsi che all interno 38
- Attenzione 39
- Avvertenza 39
- Avvertenze generali 39
- Descrizione dell apparecchio e degli accessori 39
- Distillata o una soluzione fisiologica altri liquidi in 39
- In caso di incidenti seri è opportuno rivolgersi in 39
- Inalatore 39
- Nebulizzatore e accessori 39
- Oltre al farmaco utilizzare esclusivamente acqua 39
- Prima della messa in funzione 39
- Riaccendere l apparecchio e verificare che non 39
- Riparazione 39
- Spegnere immediatamente l apparecchio qualora 39
- Zione di aerosol e attenendosi a quanto indicato 39
- Aprire il coperchio del nebulizzato 40
- Collegare il tubo per aria compressa 8 alla parte 40
- Elettrica innanzitutto spegnere l apparecchio e in 40
- Funzionamento 40
- Indicati dal medico e informarsi in 40
- Inserire l accessorio per la nebuliz 40
- Liquido versato non deve superare 40
- Merito alla durata dell inalazione e 40
- Messa in funzione 40
- Ogni utilizzo il nebulizzatore 9 venga risciacquato 40
- Per la sostituzione del filtro seguire le indicazioni 40
- Per ragioni igieniche è assolutamente necessario 40
- Pulire il nebulizzatore 9 e gli accessori dopo ogni 40
- Qualche istante se dal nebulizzatore 9 fuoriesce 40
- Qualora la terapia preveda l inalazione di farmaci 40
- Utilizzare esclusivamente farmaci 40
- Versare una soluzione salina iso 40
- Bronchi con conseguente insufficienza respiratoria 41
- Evitare una pulizia meccanica del nebulizzatore e 41
- In caso di ipersensibilità bronchiale farmaci con oli 41
- Innanzitutto spegnere l apparecchio e scollegarlo 41
- L inalazione mediante boccaglio rappresenta la for 41
- Ma più efficace della terapia l inalazione mediante 41
- Non sono assolutamente adatti all inalazione la loro 41
- Per i gargarismi oli per massaggi o per bagno turco 41
- Prima del trattamento estrarre il nebulizzatore dal 41
- Pulizia e disinfezione 41
- Sostituzione del filtro 41
- Terno dell apparecchio estrarlo con una pinzetta o 41
- Dell apparecchio e altri componenti dell inalatore e 42
- Descritto ed essere posto per almeno 10 minuti in 42
- Deve essere toccato con le mani bagnate fare in 42
- Essere puliti per eliminare i residui di farmaco e di 42
- Far funzionare l inalatore finché l umidità non sia stata completamente eliminata dal flusso di aria 42
- Gnerlo scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raf 42
- Il nebulizzatore deve essere disassemblato come 42
- L accessorio per la nebulizzazione 42
- L apparecchio deve essere messo in funzione sol 42
- Nebulizzatore 9 e l accessorio impiegato devono 42
- Per la pulizia dell apparecchio utilizzare un panno 42
- Sciacquare il nebulizzatore e le singole parti quali 42
- Se collegato alla rete elettrica l apparecchio non 42
- Si trova comunemente in commercio attenersi alle 42
- Smontare il nebulizzatore ruotando 42
- Asciugatura 43
- Asciutto se possibile all interno della relativa confe zione 43
- Avvertenza 43
- Chi elettrici ed elettronici 2002 96 ce weee 43
- Completamente asciutti altrimenti aumenta il rischio 43
- Conservare e trasportare l apparecchio al riparo dai raggi diretti del sole 43
- Conservazione 43
- Custodia 43
- Di sviluppo di germi 43
- Disporre i singoli componenti su una superficie asciut 43
- Dosaggio deve essere indicato dal produttore 43
- Esclusivamente detergenti delicati o disinfettanti il cui 43
- Fondamentalmente possono essere 43
- Gli accessori possono essere riposti nell apposito 43
- Il bagno e non trasportarlo insieme ad oggetti umidi 43
- Il nebulizzatore e gli accessori se utilizzati frequen 43
- Nel rispetto dell ambiente l apparecchio non deve es 43
- Non conservare l apparecchio in ambienti umidi ad es 43
- Per la pulizia e la disinfezione è importante utilizzare 43
- Previste dalla direttiva ce sui rifiuti d apparec 43
- Può portare a una modifica dell aerosol e a un calo dell efficienza della terapia pertanto consigliamo di sostituire il nebulizzatore dopo un anno 43
- Resistenza dei materiali 43
- Risoluzione dei problemi 43
- Rivolgersi alle autorità comunali competenti 43
- Scomparto 4 conservare l apparecchio in un luogo 43
- Sere gettato tra i normali rifiuti domestici 43
- Smaltimento 43
- Ta pulita e assorbente e lasciarli asciugare comple tamente almeno 4 ore 43
- Waste electrical and electronic equipment 43
- A questo riguardo consultare il produttore del farmaco 44
- Acquisto successivo 44
- Avvertenza 44
- Chino interferenze con altri dispositivi nelle vicinanze 44
- Cloruro di sodio per mezzo di un metodo a diffrazione laser 44
- Compatibilità elettromagnetica 44
- Compatibilità elettromagnetica e può essere utilizzato 44
- Con questo dispositivo per informazioni più dettagliate 44
- Con riserva di modifiche tecniche 44
- Dati tecnici 44
- Dell apparecchio 44
- Diagramma dimensioni particelle 44
- Dovessero verificarsi interferenze con altri apparecchi 44
- Elettrici spostarlo o collegarlo a un altra resa elettrica 44
- Estremamente basse ed è poco probabile che provo 44
- Farmaci particolarmente densi per ulteriori informazioni 44
- Il diagramma non è quindi applicabile a sospensioni o a 44
- Il perfetto funzionamento del dispositivo ci riserviamo 44
- In questione 44
- In tutti gli edifici inclusi quelli di domicilio privato le 44
- L apparecchio rispetta le norme vigenti in materia di 44
- L inosservanza delle specifiche indicate non garantisce 44
- La facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto 44
- Le misure sono state effettuate con una soluzione al 44
- Questo dispositivo e i relativi accessori sono fabbri 44
- Recchio sopra o vicino ad altri apparecchi qualora 44
- Rivolgersi all assistenza clienti oppure consultare la par 44
- Senziali di compatibilità elettromagnetica prestare at tenzione al fatto che dispositivi di telecomunicazione ad alta frequenza portatili e mobili possono interferire 44
- Te finale delle istruzioni per l uso il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della direttiva europea sui dispositivi medici 93 42 ec 44
- Adımız ısı ağırlık tansiyon vücut sıcaklık derecesi 45
- Cihaz evde inhalasyon için uygundur i laç inhalas 45
- Cihaz hazırlık işlemi sonrasında tekrar kullanım için 45
- Cihazın kullanılması bir doktor kontrolünün ve te 45
- I çindekiler 45
- Nabız hassas terapi masaj ve hava konuları ile ilgili 45
- Nebulizatör kullanımında genel hijyen tedbirlerini 45
- Sembol açıklaması 45
- Tanıtım 45
- Teslimat kapsamı 45
- Türkçe 45
- Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları 45
- Adaptör veya uzatmalar gerekli ise bunlar geçerli 46
- Bu cihaz solunum destek cihazlarıyla birlikte kulla 46
- Bu cihazı ortamda yanıcı gazlar varken ve oksijen 46
- Cihaz ayrıca aşırı ısınma durumunda inhalatörü 46
- Cihaz daha önce spreylerin kullanıldığı odalarda 46
- Cihaz düzgün çalışmazsa rahatsız olma veya ağrı 46
- Cihaz düştüğünde aşırı neme maruz bırakıldığında 46
- Elektrik kablosuna asla ıslak ellerle dokunmayınız 46
- Elektriğin kesilmesi ani aksaklıklar veya başka uy 46
- Gelmediğine dikkat ediniz ses gelmiyorsa cihazı 46
- Güvenlik talimatlarına uygun olmalıdır akım gücü 46
- Kapatan termik bir sigortaya da sahiptir böyle bir 46
- Kaza risklerini küçük parçaların ve ambalaj malze 46
- Kenarlı cisimlerin üzerinden çekmeyiniz asılı bırak 46
- Kullanılacak ilacın tipi dozaj inhalasyon sıklığı ve 46
- Kullanılacağına dair talimatlar almaları durumunda 46
- Kullanılmamalıdır terapiden önce bu odalar hava 46
- Mesinin yutulmasından dolayı boğulma tehlikesini 46
- Mından ayrılması ancak fişin prizden çekilmesiyle 46
- Ya zihinsel yetersizlikleri olan kişiler veya çocuklar 46
- Yabancı nebulizatörlerin ve aksesuarların kullanımı 46
- Zatörler ve ilgili beurer aksesuarı ile çalıştırılmalıdır 46
- Önlemek için cihazı ve aksesuarları çocukların ula 46
- Basınçlı hava hortumunu 8 alttan ilaç kabına 11 47
- Cihaz ve aksesuar açıklaması 47
- Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda 47
- Cihazı kesinlikle açmamalı veya tamir etmemelisi 47
- Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malze 47
- Cihazı toza kire ve neme karşı koruyunuz cihazın 47
- Dikkat 47
- I lk kullanımdan önce 47
- I nhalatöre genel bakış 47
- I şletime almadan önce 47
- Lenmeli ve dezenfekte edilmelidir bunun için bkz 47
- Nebulizatör ve aksesuarlara genel bakış 47
- Onarım 47
- Uyarı 47
- Çalıştırma 47
- Bağlı nebulizatör ile birlikte fakat ilaçlar olmadan 48
- Bulizatördeki 9 hortum bağlantılarının sıkı oturup 48
- Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik 48
- En etkili tedavi şekli ağızlıkla yapılan enhalasyondur 48
- I laçları sadece doktorunuzun tali 48
- I nhalasyondan sonra inhalatörü elektrik şebekesin 48
- I zotonik bir sodyum klorür solüs 48
- Için verilen damlalar genel itibariyle inhalatörlerle in 48
- Koyu ilaçların da inceltilmesi gerekiyor burada da 48
- Kullanmadan önce cihazın gerektiği şekilde çalışıp 48
- Kullanım 48
- Lizatöre 9 doldurun aşırı doldur 48
- Maske enhalasyonunun kullanılması yalnız ağızlığın 48
- Mayınız tavsiye edilen maksimum 48
- Nebulizatörden püskürtme sisinin çıkması cihazın 48
- Nebulizatöre 9 istediğiniz aksesuarı ağız parçası 48
- Nebulizatörü tedavi sırasında düz dik tutunuz aksi 48
- Nebülizatör elemanını 10 ilaç kabı 48
- Takdirde püskürtme çalışmaz ve kusursuz bir işlev 48
- Uygun inhalasyon süresini ve mik 48
- Yonunu veya ilacı doğrudan nebü 48
- Çalışmadığını kontrol ediniz bunun için inhalatörü 48
- Öngörülen ilaç miktarı 2 ml den az ise bu miktarı 48
- Cihazın temizlenmesi için ihtiyaç duyulması halinde 49
- Dikkat 49
- Dirde inhalatörünüz hasar görebilir veya yeterince 49
- Filtre değişimi 49
- Hazırlık 49
- I nhalasyonu sonlandırma 49
- Ile temas yutma veya inhalasyon durumunda potan 49
- Kurulamaya dikkat ediniz kalan nem veya ıslaklık 49
- Lütfen filtreyi düzenli aralıklarla kontrol edin örn her 49
- Nebulizatör ve aksesuar 49
- Nebulizatörde veya aksesuarlarda mekanik temizlik 49
- Nebulizatörü 9 tedaviden sonra tekrar tutucusuna 49
- Nebülizatörü nebülizatör elemanını 49
- Rik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması 49
- Sağlığınızı tehlikeye atmamak için aşağıda yer alan 49
- Tedaviden sonra inhalatörü şalterle 3 kapatınız ve 49
- Temizlik 49
- Temizlik ve dezenfeksiyon 49
- Temizliğin gerçekleştirilmesi 49
- Toplama işlemi daha sonra tersi sı 49
- Uyarı 49
- Uyarılar 49
- Ve ayrıca kullanılan aksesuar ilaç kalıntılarından ve 49
- Üstüne bir miktar deterjan da ekleyebileceğiniz nemli 49
- Bir terapiyi sağlamak için nem mutlaka çıkarılmalıdır 50
- Denle nebulizatörün bir sene sonra değiştirilmesini 50
- Dezenfeksiyon için ¼ ölçü sirke ve ¾ ölçü damıtık 50
- Diğer inhalatör parçalarının hasar görmesine ve bir 50
- Doğrudan güneş ışınına karşı korumalı depolayıp 50
- Electrical and electronic equipment doğrultu 50
- Havalandırma deliklerine herhangi bir sıvı püskürt 50
- Kebilir mikropların çoğalmasını önlemek ve kusursuz 50
- Kika boyunca kaynar suda bekletilmelidir bu işlem 50
- Lanabilir cihaz kuru bir yerde tercihen ambalajının 50
- Lar ab yönergesi 2002 96 eg weee waste 50
- Leştiriniz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere 50
- Masına dikkat edin aksi halde bakteri oluşumu riski 50
- Meyiniz giren sıvılar elektrik sisteminin ve ayrıca 50
- Nebulizatör açıklanan şekilde parçalarına ayrılmalı 50
- Nebulizatörünüzü ve aksesuarları dezenfekte etmek 50
- Parçalar tamamen kuruduğunda bunları tekrar bir 50
- Parçaları 30 dakika süresince sirke katışımı içinde 50
- Prize bağlı haldeyken cihaza ıslak ellerle dokunul 50
- Sırasında parçaların sıcak tencere tabanı ile temas 50
- Ve ağız parçası ve burun parçası ile birlikte 10 da 50
- Yüz maskeleri ve hava hortumu sıcak suya sokulma 50
- Çevre şartlarına göre hortumda yoğunlaşmış su biri 50
- Iyileştirilmesi ve geliştirilmesi ile ilgili teknik değişiklik 51
- Kullanılamayabilir bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri 51
- Problem çözümü 51
- Sonradan ek olarak satın alınan parçalar 51
- Teknik veriler 51
- Uyarı 51
- Elektromanyeti k uyumluluk 52
- Данный ингалятор предназначен для распыления 53
- Замену всех принадлежностей включая распыли 53
- Комплект поставки 53
- Ного давления температуры тела пульса мягкой 53
- Область применения 53
- Оглавление 53
- Ознакомление 53
- После соответствующей обработки прибор снова 53
- Посредством распыления назначенных или реко 53
- Пояснения к символам 53
- Проникновение лекарственного средства в мель 53
- Протестированные высококачественные изделия 53
- Русский 53
- Тель и воздушный фильтр а также дезинфекцию 53
- Уважаемый покупатель 53
- Бора обращайтесь в сервисную службу или к 54
- В случае неправильной работы прибора воз 54
- Вать действующим правилам техники безопас 54
- Во избежание несчастных случаев и опасности 54
- Выше лицами возможно 54
- Данного лица инструкций по применению при 54
- Дений не используйте прибор в сомнительном 54
- Допускайте его свешивания а также предохра 54
- Другие неблагоприятные условия могут стать причиной выхода прибора из строя поэтому 54
- Его в помещениях с высокой влажностью ни в 54
- Если прибор упал подвергался воздействию очень высокой влажности или получил другие повреждения дальнейшее его использование 54
- Если у вас есть сомнения относительно здоро 54
- Запрещено в сомнительном случае обратитесь 54
- И принадлежности не имеют видимых повреж 54
- Используйте только лекарственные средства 54
- Лекарственные средства могут оказать на них 54
- Назначенные или рекомендованные врачом или 54
- Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой 54
- Не зажимайте сетевой кабель не перегибайте 54
- Не погружайте прибор в воду и не используйте 54
- Ни в коем случае нельзя использовать прибор 54
- Никогда не используйте прибор если при его 54
- Никогда не прикасайтесь к сетевому кабелю 54
- Ности не допускайте превышения предельного 54
- Отключение питания внезапные неполадки или 54
- Переходники или удлинители в случае необхо 54
- Предостережения и указания по технике безопасности 54
- Прибор может подсоединяться только к сети с 54
- Применение прибора не является заменой вра 54
- Принадлежностей других изготовителей может 54
- Рекомендуется иметь запасной прибор или со 54
- Случае и обратитесь к вашему дилеру или по 54
- Средств дозировки частоты и длительности 54
- Только под контролем лица ответственного за 54
- В приборе имеется максимальный предохрани 55
- Вания 55
- Вреждения возникшие по причине неправиль 55
- Его работе необычный шум если необычный 55
- Изготовитель не несёт ответственность за по 55
- Квалифицированным персоналом со специаль 55
- Любое ненадлежащее использование может 55
- Нального или клинического применения а ис ключительно для использования в домашних 55
- Наряду с лекарственными средствами исполь 55
- Не используйте прибор в условиях сильной за 55
- Ни в коем случае не открывайте и не ремонти 55
- Описание прибора и принадлежностей 55
- Перед использованием прибора нужно удалить 55
- По окончании применения прибора всегда вы 55
- Подождите не менее 30 мин и дайте прибору 55
- Руйте прибор так как в этом случае не может 55
- Тель его замена должна производиться только 55
- Этот прибор предназначен не для профессио 55
- Внимание 56
- Для подсоединения к сети вставьте вилку в ро 56
- Перед первым применением 56
- Подготовка к работе 56
- Подключение к сети 56
- Распылитель и принадлежности 56
- Ственных средств необходимо прополаскивать 56
- Стра 56
- Указание 56
- Управление 56
- Установка 56
- Выход аэрозоля из распылителя указывает на 57
- Глубоко вдыхайте распыляемое лекарственное 57
- Данные добавки часто являются вязкими и могут 57
- Для втирания или для паровых ванн не пригод 57
- Допускайте переполнения мак 57
- Замена фильтра 57
- Ингалятор с мундштуком обеспечивает наиболее 57
- Используйте только оригинальные фильтры из 57
- Лекарственные средства с эфирными маслами 57
- Лых 13 маска для детей 14 или насадка для 57
- Наполните распылитель 9 изо 57
- Не пытайтесь чистить отслуживший фильтр и 57
- Ны для процедур с использованием ингаляторов 57
- Образом снизить его эффективность при повы 57
- От кашля растворы для полоскания горла капли 57
- Повреждение ингалятора или снижение эффек 57
- Помощью выключателя 3 и отсоедините его от 57
- Распылитель 9 после завершения процедуры 57
- Тоническим физиологическим раствором или лекарством не 57
- Хов с удушьем обратитесь за соответствующей 57
- Чество заполняющего вещества 57
- Шенной чувствительности бронхиальной системы 57
- А также других деталей ингалятора что может 58
- В зависимости от условий окружающей среды в 58
- Внимание на то что для разных областей при 58
- Вода прибором можно пользоваться только в 58
- Групп высокого риска напр больных муковис 58
- Для чистки прибора используйте влажную тря почку на которую нанесите при необходимости 58
- К подключённому прибору нельзя прикасаться 58
- Лителя и принадлежностей с помощью щёток и 58
- Не производите чистку прибора и принадлеж 58
- Нельзя проводить механическую чистку распы 58
- Непосредственно после каждой процедуры все 58
- Обработка рук обращение с лекарственными 58
- Перед каждой чисткой прибор нужно выключить 58
- По поводу дополнительных требований в отно 58
- После каждой чистки или дезинфекции обе 58
- Произойти повреждение электрооборудования 58
- Сборка осуществляется в обрат 58
- Такие как мундштук маска сопло и т д нужно 58
- Токсичными при контакте с кожей или слизистой 58
- Установите крышку фильтра 5 с новым филь 58
- Чистка и дезинфекция 58
- Шении необходимой гигиенической подготовки 58
- В целях защиты окружающей среды прибор под 59
- Во время хранения и транспортировки предо 59
- Дезинфекцию ih 21 и принадлежностей к нему 59
- Для дезинфекции распылителя и принадлежно стей в точности соблюдайте приведённые ниже действия все отдельные детали рекомендуется дезинфицировать ежедневно после последнего 59
- Напр в ванной и не перевозите его вместе с 59
- Не храните прибор во влажных помещениях 59
- После того как все детали окончательно высо 59
- При выборе чистящего и дезинфицирующего 59
- Прибор следует утилизировать согласно директиве ес 2002 96 ec weee waste electrical and electronic equipment по от 59
- Распылитель и принадлежности при частом применении и гигиенической обработке как и 59
- Рекомендуем заменить распылитель после его 59
- Решение проблем 59
- Следует исключить контакт деталей с горячим 59
- Также можно дезинфицировать распылитель 59
- Тщательно насухо протрите все детали мягкой 59
- Утилизация 59
- Ходам электрического и электронного обо 59
- Храняйте прибор от длительного воздействия 59
- Изменений 60
- Оставляем за собой право на внесение технических 60
- Технические данные 60
- Боте электроприборов переставьте ингалятор 61
- В любом случае не рекомендуется размещать 61
- Гарантия 61
- Данный прибор и прилагаемые к нему принад 61
- Детали которые можно приобрести допол 61
- Дома радиоизлучение прибора крайне низкое 61
- Метров спецификации не может быть гарантиро 61
- Нительно 61
- Ных средств более подробную информацию по этому вопросу можно получить у изготовителя 61
- Прибор соответствует действующим на данный 61
- Прибор соответствует требованиям европейской 61
- Радиоприборы могут оказывать влияние на ра 61
- Указание 61
- Электромагнитная совместимость 61
- Informacje o urządzeniu 62
- Objaśnienia do rysunków 62
- Ostrzeżenie 62
- Polski 62
- Przed użyciem należy upewnić się że urządzenie i 62
- Przeprowadzać spokojnie i być odprężonym należy 62
- Przeznaczonym do rozpylania płynów oraz płynnych 62
- Się do ponownego użytku przygotowanie obejmuje 62
- Spis treści 62
- Szanowni klienci 62
- Urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem 62
- Urządzenie przeznaczone jest do inhalacji na użytek 62
- W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji 62
- Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa 62
- Zakres dostawy 62
- Zastosowanie 62
- Doświadczenia i lub wiedzy wyjątek stanowi przy 63
- Działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny 63
- Dzieci ani osoby z ograniczonymi zdolnościami fi 63
- Ferycznych urządzenie należy przechowywać w 63
- Innych firm może prowadzić do gorszych wyników 63
- Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na 63
- Nie dopuścić aby jakiś przedmiot przedostał się 63
- Nie używać dodatkowych części które nie zostały 63
- Po użyciu urządzenia zawsze wyciągać wtyczkę z 63
- Przed przystąpieniem do terapii należy wywietrzyć 63
- Przed wpływami niekorzystnych warunków atmos 63
- Urządzenia nie wolno stosować w pomieszcze niach w których były wcześniej używane spraye 63
- Urządzenie przechowywać w miejscu chronionym 63
- W przypadku otwarcia urządzenia istnieje niebez 63
- W przypadku zażywania lekarstw należy stosować 63
- Zapasowego lub lekarstwa przekonsultowanego z 63
- Żeniowe może je wymienić wyłącznie pracownik 63
- Aerozolowa oraz w sposób opisany w instrukcji 64
- Będzie ono prawidłowo działać nieprzestrzeganie 64
- Do celów do jakich jest przeznaczone terapia 64
- Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na 64
- Nie naprawiać ponieważ w przeciwnym razie nie 64
- Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas eksplo 64
- Odczekać przynajmniej 30 minut aż urządzenie 64
- Opis urządzenia i akcesoriów 64
- Oprócz lekarstw można stosować wyłącznie wodę 64
- Słowych lub klinicznych lecz wyłącznie do użytku 64
- Turalne jeśli nie można ponownie zastosować 64
- Urządzenia pod żadnym pozorem nie otwierać ani 64
- Urządzenie w przeciwnym razie należy zwrócić 64
- W nagłych przypadkach natychmiast zastosować 64
- Dzić prawidłowe mocowanie przyłączy przewodu 65
- Jeśli terapia przewiduje inhalację kolejno kilkoma 65
- Jeśli zalecana ilość leku nie prze 65
- Kracza 2 ml należy uzupełnić po 65
- Należy dopilnować aby gniazdo sieciowe znajdo 65
- Należy przestrzegać wskazówek dotyczących wy 65
- Obsługa 65
- Przed każdym użyciem urządzenia należy spraw 65
- Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie działa prawidłowo włączając na krótko inhalator 65
- Przewód zasilający należy położyć w taki sposób 65
- Różnymi lekami należy płukać nebulizator 9 po każdym użyciu ciepłą wodą wodociągową patrz 65
- Stosować wyłącznie leki zalecone 65
- Uruchomienie 65
- Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego 65
- W celu podłączenia urządzenia do sieci włożyć 65
- Wyjąć urządzenie z opakowania ustawić na równej 65
- Włóż wkład nebulizatora 10 do 65
- Zbiorniczka na lekarstwa 11 i za 65
- Zwrócić uwagę aby szczeliny wentylacyjne nie były 65
- Czyszczenie 66
- Czyszczenie i dezynfekcja 66
- Eteryczne olejki ziołowe syropy od kaszlu roztwory 66
- Gotowanie lekarstw lub roztworów do inhalacji w 66
- Higienicznych przygotowań pielęgnacja rąk przy 66
- Jeśli po odciągnięciu pokrywy filtr pozostaje w urzą 66
- Kami eterycznymi mogą w niektórych przypadkach wywołać ostry bronchospazm gwałtowny skurcz 66
- Mą terapii stosowanie maski podczas inhalacji jest 66
- Nebulizator 9 oraz akcesoria są przeznaczone do 66
- Nebulizator i akcesoria 66
- O dodatkowe wymagania dotyczące koniecznych 66
- Ostrzeżenie 66
- Podczas terapii trzymać nebulizator prosto w pio 66
- Połączenie akcesoriów z nebulizatorem 66
- Preparaty te często mają gęstą konsystencję i mogą 66
- Się powstające przy inhalacji odgłosy pracy można 66
- Stosować wyłącznie oryginalne filtry ponieważ w 66
- Terapia 66
- Wcierania lub do kąpieli generalnie nie nadają się do 66
- Wielorazowego użytku należy pamiętać że w za 66
- Wskazówka 66
- Wskazówki 66
- Wymagania dotyczące czyszczenia i higienicznego 66
- Wymiana filtra 66
- Wymienić jednak najpóźniej po 30 dniach jeśli jest 66
- Zakończenie inhalacji 66
- Zakłócać działanie urządzenia a tym samym nieko 66
- Zalecane tylko w przypadku jeśli nie można używać 66
- Zamykanie nebulizatora 66
- Bezpośrednio po każdym seansie terapeutycznym 67
- Che i włożyć do suchego szczelnego pojemnika lub 67
- Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ście 67
- Do dezynfekcji użyj roztworu octu w następującej 67
- Kierunku ruchu wskazówek zegara 67
- Lub śluzówkami połknięte lub wdychane mogą być 67
- Masek na twarz i przewodu powietrznego nie wolno 67
- Minut w gotującej się wodzie należy przy tym 67
- Montaż polega na wykonaniu tych 67
- Na urządzeniu można użytkować wyłącznie całko 67
- Należy oczyścić wszystkie części nebulizatora 9 oraz użyte akcesoria z pozostałości leku i innych 67
- Należy postępować według poniższych wskazówek 67
- Nebulizator ih 21 i akcesoria można dezynfekować 67
- Nebulizator oraz użyte akcesoria takie jak ustnik 67
- Nebulizator ustnik oraz końcówkę do nosa można 67
- Nie spryskiwać płynami szczelin wentylacyjnych płyny które przedostały się do urządzenia mogą 67
- Nie stosować substancji które w kontakcie ze skórą 67
- Opłucz nebulizator i resztę części maskę ustnik 67
- Powietrznym może zebrać się woda kondensacyjna 67
- Przewód pozostawić włożony od strony inhalatora 67
- W celu zdezynfekowania nebulizatora i akcesoriów 67
- W przypadku mocnego zanieczyszczenia przewód 67
- W zależności od warunków otoczenia w przewodzie 67
- Wodną terapię należy bezwzględnie usunąć wilgoć 67
- Zostały wszystkie pozostałości w żadnym wypadku 67
- Aerozolu a tym samym do gorszych efektów terapii 68
- Chłonnej powierzchni i pozostawić do całkowitego 68
- Części urządzenia muszą zostać dokładnie wysuszo ne po czyszczeniu aby nie zwiększać ryzyka rozwoju bakterii 68
- Części zmontować dopiero gdy będą całkowicie 68
- Darstwa domowego 68
- Dezynfekujące i dozować je zgodnie ze wskazówka 68
- Dlatego zalecamy wymianę nebulizatora po upływie roku 68
- Do przechowywania akcesoriów służy schowek na akcesoria 4 urządzenie przechowywać w miejscu suchym najlepiej w opakowaniu 68
- Dzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospo 68
- Electrical and electronic equipment w razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej in stytucji odpowiedzialnej za utylizację 68
- Elektronicznych 2002 96 we weee waste 68
- Kujących należy przestrzegać następującej reguły 68
- Mi producenta 68
- Nego w handlu środka dezynfekującego 68
- Nie przechowywać w wilgotnych pomieszczeniach 68
- Np łazienkach ani nie transportować z wilgotnymi przedmiotami 68
- Podczas częstego używania i higienicznego przygo 68
- Podczas przechowywania i transportowania chronić 68
- Poszczególne części położyć na suchej czystej i 68
- Przechowywanie 68
- Przed stałym i bezpośrednim napromieniowaniem 68
- Przy wyborze środków czyszczących i dezynfe 68
- Ria zużywają się jak wszystkie inne część z tworzywa 68
- Starannie wytrzeć do sucha części miękką ścierecz 68
- Stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące lub 68
- Suche i włożyć do suchego szczelnego pojemnika 68
- Suszenie 68
- Sztucznego z czasem może to prowadzić do zmiany 68
- Słonecznym 68
- Towywania do ponownej terapii nebulizator i akceso 68
- Trwałość materiału 68
- Tywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i 68
- Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrek 68
- Usuwanie usterek 68
- Utylizacja 68
- Wskazówka 68
- Wysuszenia minimum 4 godziny 68
- Zaleca się dezynfekcję masek za pomocą dostęp 68
- Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urzą 68
- Artykuły zamienne 69
- Artykułów medycznych 93 42 ec ustawa o wyrobach 69
- Cyjnej 69
- Dane techniczne 69
- Diowych urządzenia są bardzo niskie i najprawdo 69
- Działania zastrzegamy sobie prawo do zmian technicz 69
- Klienta pod podanym poniżej adresem dane znajdują się także na końcu instrukcji obsługi urządzenie od 69
- Kompatybilność elektromagnetyczna 69
- Magnetycznej zgodności należy pamiętać że prze 69
- Medycznych 69
- Na mieszkania prywatne emisje częstotliwości ra 69
- Na uzyskać po skontaktowaniu się z działem obsługi 69
- Nad lub w pobliżu innych urządzeń jeśli dojdzie do interferencji z urządzeniami elektrycznymi urządze nie należy przestawić w inne miejsce lub podłączyć do innego gniazda 69
- Nośne i mobilne urządzenia komunikacyjne hf mogą oddziaływać na urządzenie dokładniejsze dane moż 69
- Nych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu urządzenie i akcesoria są zgodne z europejskimi nor 69
- Patybilności i nadaje się do stosowania w różnych 69
- Podlegają szczególnym przepisom odnośnie elektro 69
- Pomiary zostały wykonane z zastosowaniem roztworu 69
- Powiada wymogom europejskiej dyrektywy dotyczącej 69
- Przepisom dotyczącym elektromagnetycznej kom 69
- Radiostacje przenośne mogą wpływać na działanie urządzenia 69
- Specyfikacji nie można zagwarantować prawidłowego 69
- Takiej formie do zawiesin lub bardzo gęstych lekarstw 69
- W przypadku zastosowania urządzenia poza zakresem 69
- Więcej informacji na ten temat można uzyskać u po szczególnych producentów lekarstw 69
- Wskazówka 69
- Wykres wielkości cząstek 69
- Wykresu nie można prawdopodobnie zastosować w 69
- Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych 69
- Znajdującymi się w pobliżu urządzeniami 69
- Ding domestic establishments and those directly con 70
- The ih21 uses rf energy only for its internal function 70
- Tile if floors are covered with synthetic ma 70
- By an electromagnetic site survey 71
- Land mobile radios amateur radio am and fm radio broadcast and tv broadcast cannot be predicted 71
- Portable and mobile rf communications equipment 71
- Should be less than 71
- Turer and d is the recommended separation distance in 71
- A minimum distance between portable and mobile rf communications equipment transmitters and the 72
- Recommended separation distances between portable and mobile rf communications equipment 72
Похожие устройства
- Samsung M183GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M181DNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 15/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1833NR Инструкция по эксплуатации
- Asus A54H/K54LY i3-2330M Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 90 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-1200er A1Q68EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1813NR Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 45 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1251er A1Q26EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG87KSTR Инструкция по эксплуатации
- Beurer ME 80 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EL2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG83R Инструкция по эксплуатации
- Beurer PO 80 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion m1-4000er QJ490EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG832R Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения