Levenhuk Ra 250N Dob [10/16] Gwarancja międzynarodowa
![Levenhuk Ra 250N Dob [10/16] Gwarancja międzynarodowa](/views2/1061312/page10/bga.png)
Gwarancja międzynarodowa
Wszystkieteleskopy,aparatyfotogracznedoużytkuzteleskopami,mikroskopyilornetkiLevenhuksą wolne od wad
materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez trzylata od daty zakupu detalicznego. WszystkieakcesoriaLevenhuk
są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk
naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność
wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany
produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, np. baterii.
Przed dokonaniem zwrotu produktu należy uzyskać numer zwrotu (RA – Return Authorization). W celu uzyskania numeru zwrotu
(RA), który należy umieścić na zewnętrznej części opakowania używanego podczas wysyłki, należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem rmy Levenhuk. Do wszystkich zwrotów należy dołączyć pisemne oświadczenie zawierające imię i nazwisko,
adres i numer telefonu właściciela produktu oraz opis wad, z tytułu których dokonywany jest zwrot. Części lub produkty, które
zostaną wymienione, stają się własnością rmy Levenhuk.
Klient ponosi wszelkie koszty transportu do i z siedziby rmy Levenhuk lub jej autoryzowanego sprzedawcy oraz związane z tym
koszty ubezpieczenia. Klient ma obowiązek pokryć te koszty z wyprzedzeniem.
Levenhuk dołoży wszelkich starań, aby procedura naprawy lub wymiany produktu podlegającego niniejszej gwarancji została
zakończona w ciągu trzydziestu dni od daty otrzymania produktu. Jeśli naprawa lub wymiana potrwa więcej niż trzydzieści dni,
rma Levenhuk powiadomi o tym klienta. Levenhuk zastrzega sobie prawo do zastąpienia produktu wycofanego z produkcji
nowym produktem o zbliżonej wartości i funkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń wynikających z wprowadzenia zmian, modykacji, zaniedbania,
nieprawidłowego korzystania, użycia nieodpowiednich źródeł zasilania, uszkodzeń powstałych w wyniku transportu, nadużycia
lub innych przyczyn związanych z użytkowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami bądź z nieprawidłowego działania lub
spadku jakości wynikającego ze zużycia produktu.
Levenhuk nie udziela gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w zakresie przydatności handlowej lub przydatności do
określonego celu, za wyjątkiem wszelkich gwarancji określonych w niniejszym dokumencie. Jedynym obowiązkiem rmy
Levenhuk w związku z niniejszą ograniczoną gwarancją jest naprawa lub wymiana objętego nią produktu zgodnie z zasadami
określonymi w niniejszym dokumencie. Levenhuk nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty zysków, straty informacji
lub inne szkody ogólne lub specjalne, pośrednie, bezpośrednie lub wynikowe powstałe wskutek naruszenia warunków
jakiejkolwiek umowy gwarancyjnej bądź z użycia lub niemożliwości użycia jakiegokolwiek produktu Levenhuk. Wszelkie
dorozumiane gwarancje, w przypadku których rma Levenhuk nie może zrzec się odpowiedzialności, obowiązują przez okres
trzech lat w przypadku teleskopów, aparatów fotogracznych do użytku z teleskopami, mikroskopów i lornetek lub sześć
miesięcy w przypadku akcesoriów, licząc od daty zakupu detalicznego.
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego
powiadomienia.
Poza granicami USA i Kanady gwarancja obowiązuje tylko w stosunku do klientów, którzy zakupili produkt od autoryzowanego
sprzedawcy Levenhuk w danym kraju lub od dystrybutora międzynarodowego. W kwestiach związanych z obsługą gwarancyjną
należy kontaktować się z powyższymi podmiotami.
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk:
PrzedstawicieleLevenhuknacałymświecie: USA: www.levenhuk.com, Czechy: www.levenhuk.cz, Rosja: www.levenhuk.ru,
Ukraina: www.levenhuk.com.ua, UE: www.levenhuk.eu
Data zakupu ___________________________ Podpis __________________________ Pieczęć
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Konserwacja i pielęgnacja
• Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
• Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów.
• Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
• Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -).
• Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
• Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku, pożaru lub wybuchu.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
• Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
• Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
• Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
• Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła
bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj tylko specjalnych
ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji
chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
• Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zapobiegnie to gromadzeniu się kurzu na
powierzchni lustra i soczewki.
•Wprzypadkupołknięciamałejczęścilubbateriinależynatychmiastzwrócićsięopomocmedyczną.
Содержание
- Dobsonian telescopes 1
- Levenhuk ra 200n dob levenhuk ra 250n dob levenhuk ra 300n dob 1
- After you have assembled the ota and the mount you can place the optical tube on the wood base once this is complete you can start observing the night skies 3
- All parts of the telescope will arrive in one box be careful when unpacking it we recommend keeping the original shipping con tainers in the event that the telescope needs to be shipped to another location having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact make sure all the parts are present in the packaging be sure to check the box carefully as some parts are small no tools are needed other than those provided all screws should be tightened securely to eliminate flexing and wobbling but be careful not to overtighten them as that may strip the threads 3
- Before you can begin your first observations with your new levenhuk telescope you have to assemble the dobsonian mount and prepare the ota for observations it is recommended that you assemble the telescope in the order indicated in this user guide 3
- Caution never look directly at the sun even for an instant through your telescope or finderscope without a profes sionally made solar filter that completely covers the front of the instrument or permanent eye damage may result to avoid damage to the internal parts of your telescope make sure the front end of the finderscope is covered with aluminum foil or another non transparent material children should use the telescope under adult supervision only 3
- Congratulations on your purchase of a high quality levenhuk telescope 3
- Dobsonian telescopes levenhuk ra 3
- During assembly and anytime for that matter do not touch the surfaces of the optical elements with your fingers the optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched never remove mirrors from their housing or the product warranty will be null and void 3
- Eyepiece assembly 3
- Finderscope assembly 3
- Locate the finderscope bracket and remove the rubber ring from it slide the rubber ring into the groove on the finderscope tube slide the finderscope bracket into the mount on the optical tube and tighten the screw to hold the bracket in place loosen the two adjustment thumbscrews on the bracket slide the finderscope tube into the bracket until the rubber ring locks in place retighten the thumbscrews 3
- Mount assembly 3
- Remove the dust cap and loosen the thumbscrew at the end of the focuser tube insert the desired eyepiece and retighten the thumbscrews to hold the eyepiece in place complete assembly of the ota and base 3
- Specifications 3
- Telescope assembly 3
- These instructions will help you set up properly use and care for your telescope please read them thoroughly before getting started 3
- Batteries safety instructions 4
- Care and maintenance 4
- Levenhuk limited warranty 4
- Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky levenhuk 5
- Během montáže ani nikdy jindy se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí povrchy optických prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou kterou lze při doteku snadno poškodit zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky 5
- Montáž okuláru 5
- Montáž pointačního dalekohledu hledáčku 5
- Montáž teleskopu 5
- Najděte držák pointačního dalekohledu hledáčku a sejměte z něj pryžový kroužek tento pryžový kroužek nasuňte do drážky na tubusu pointačního dalekohledu držák pointačního dalekohledu zasuňte do úchytu na optickém tubusu a utáhnutím šroubu držák upevněte uvolněte dva stavěcí křídlaté šrouby na držáku tubus pointačního dalekohledu zasuňte do držáku tak daleko až pryžový kroužek zapadne na místo křídlaté šrouby znovu utáhněte 5
- Než budete moci zahájit první pozorování svým novým teleskopem levenhuk musíte nejprve sestavit dobsonovu montáž a připravit optický tubus k pozorování doporučujeme abyste teleskop sestavili v pořadí uvedeném v této uživatelské příručce 5
- Po sestavení optického tubusu a montáže můžete optický tubus uložit na dřevěnou základnu po dokončení můžete začít pozoro vat noční oblohu 5
- Sejměte prachové víčko a uvolněte křídlatý šroub na konci trubice okulárového výtahu vložte požadovaný okulár a opětovným utažením křídlatých šroubů jej upevněte 5
- Sestavení montáže 5
- Specifikace 5
- Teleskopynadobsonověmontážilevenhukra 5
- Tento návod vám ukáže jak teleskop sestavit správně používat a pečovat o něj proto si jej nejprve důkladně pročtěte 5
- Výstraha nikdy ani na okamžik se přes teleskop nebo pointační dalekohled hledáček nedívejte přímo do slunce aniž byste použili odborně vyrobený solární filtr který bude zcela překrývat objektiv přístroje nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu hledáčku hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby 5
- Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici při jejím vybalování postupujte opatrně doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly v případě že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě přesvědčte se zda jsou v obalu všechny součásti obsah důkladně zkontrolu jte neboť některé součásti jsou malé kromě nástrojů jež jsou součástí dodávky nepotřebujete žádné jiné pomůcky abyste vyloučili deformace a viklání musejí být všechny šrouby pevně utaženy ale dbejte na to abyste je nepřetáhli neboť může dojít ke stržení závitů 5
- Bezpečnostní pokyny týkající se baterií 6
- Mezinárodní záruka 6
- Alle teile des teleskops werden in einer schachtel ausgeliefert packen sie sie vorsichtig aus bewahren sie die original versandverpackung auf sollte später ein transport des teleskops an einen anderen standort notwendig werden trägt die versandverpackung dazu bei dass das teleskop wohlbehalten ankommt überprüfen sie den lieferumfang auf vollständigkeit sehen sie sorgfältig in der schachtel nach da einige teile klein sind alles erforderliche werkzeug ist im lieferumfang enthalten ziehen sie alle schrauben fest an um durchbiegen und taumelbewegungen zu vermeiden achten sie jedoch auch darauf das gewinde nicht durch zu festes anziehen zu überdrehen 7
- Berühren sie bei der montage und auch sonst die flächen der optischen elemente nicht mit den fingern die empfindliche vergütung der optischen flächen kann bei berührung leicht schaden nehmen entfernen sie die spiegel nicht aus ihrem gehäuse dies führt zu garantieverlust 7
- Bevor sie die ersten observationen mit ihrem neuen levenhuk teleskop vornehmen können müssen sie die dobson montierung zusammenbauen und die optische teleskopbaugruppe ota für observationen vorbereiten befolgen sie bei der montage des teleskops die in dieser bedienungsanleitung angegebene reihenfolge 7
- Diese anleitung unterstützt sie bei der inbetriebnahme bedienung und pflege ihres teleskops bitte lesen sie die anleitung vor der ersten verwendung sorgfältig durch 7
- Dobson teleskope levenhuk ra 7
- Herzlichen glückwunsch zum kauf eines hochwertigen teleskops von levenhuk 7
- Machen sie die sucherhalterung ausfindig und entfernen sie daraus den gummiring schieben sie den gummiring in die einkerbung auf dem suchertubus schieben sie die sucherrohrhalterung in die montierung am optischen tubus und ziehen sie die schraube an um die halterung zu fixieren lösen sie die zwei einstell rändelschrauben an der halterung schieben sie den suchertubus so weit in die halterung ein bis der gummiring einrastet ziehen sie die rändelschrauben wieder an 7
- Montage des okulars 7
- Montage des suchers 7
- Montage des teleskops 7
- Nachdem sie die ota und die montierung zusammengebaut haben können sie den optischen tubus auf den hölzernen sockel setzen nun steht einer beobachtung des nachthimmels nichts mehr im wege 7
- Nehmen sie die staubschutzkappe ab und lösen sie die rändelschraube am ende des fokussiertubus setzen sie das gewünschte okular ein und ziehen sie die rändelschrauben wieder an um das okular zu fixieren schließen sie die montage von ota und sockel ab 7
- Technische daten 7
- Vorsicht schauen sie mit dem teleskop oder sucherrohr nie auch nicht kurzzeitig ohne einen professionell herges tellten sonnenfilter der die vorderseite des instruments vollständig abdeckt direkt in die sonne erblindungsgefahr achten sie darauf dass das vordere ende des sucherrohrs mit aluminiumfolie oder einem anderen nichttransparenten material abgedeckt ist um beschädigungen an den internen komponenten des teleskops zu vermeiden kinder dürfen das teleskop nur unter aufsicht erwachsener verwenden 7
- Zusammenbauen der montierung 7
- Internationale garantie 8
- Pflege und wartung 8
- Sicherheitshinweise zum umgang mit batterien 8
- Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie pomocy w konfiguracji prawidłowym użytkowaniu i pielęgnacji teleskopu przed rozpoczęciem pracy dokładnie zapoznaj się z poniższą treścią 9
- Dane techniczne 9
- Gratulujemy zakupu wysokiej jakości teleskopu firmy levenhuk 9
- Mocowanie montażu 9
- Montaż celownicy 9
- Montaż okularu 9
- Montaż teleskopu 9
- Ostrożnie nigdy nawet przez krótką chwilę nie wolno kierować teleskopu ani celownicy na słońce bez nałożenia pro fesjonalnego filtra słonecznego który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu w przeciwnym razie może dojść do trwałego uszkodzenia wzroku aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu należy zakryć przednią część ce lownicy folią aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych 9
- Po złożeniu tuby optycznej oraz montażu można umieścić tubę na drewnianej podstawie po zakończeniu tej czynności można już rozpocząć obserwację nocnego nieba 9
- Podczas montażu i w dowolnym momencie nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych powierzchnie optyc zne posiadają delikatne powłoki które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku dotknięcia nie wyjmować luster z obudów niespełnienie tego warunku powoduje unieważnienie gwarancji produktu 9
- Przed rozpoczęciem pierwszej obserwacji z użyciem teleskopu levenhuk należy złożyć montaż dobsona i przygotować tubę optyczną do pracy zaleca się złożenie teleskopu zgodnie z kolejnością podaną w instrukcji 9
- Teleskopy dobsona levenhuk ra 9
- Usunąć osłonę przeciwpyłową i poluzować śrubę radełkowaną na końcu tubusu ogniskującego umieścić odpowiedni okular i ponownie dokręcić śruby radełkowane aby go unieruchomić zakończyć montaż tuby optycznej i podstawy 9
- Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu zachowaj ostrożność podczas rozpakowywania zalecamy zatrzymanie oryginalnego opakowania jeśli konieczne będzie dostarczenie teleskopu w inne miejsce opakowanie przystoso wane do transportu pomoże chronić teleskop przed ewentualnymi uszkodzeniami upewnić się że w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy należy dokładnie sprawdzić zawartość opakowania ponieważ niektóre części są małe wymagane jest użycie tylko dostarczonych narzędzi aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów należy dokładnie dokręcić śruby uważając jednak by ich nie przekręcić bowiem mogłoby to spowodować zerwanie gwintów 9
- Wyjąć gumowy pierścień ze wspornika celownicy wsunąć gumowy pierścień w wyżłobienie tuby celownicy wsunąć wspornik ce lownicy do montażu na tubie optycznej i dokręcić śrubę aby go zabezpieczyć poluzować dwie śruby radełkowane na wsporniku wsuwać celownicę do wspornika aż gumowy pierścień wskoczy na swoje miejsce ponownie dokręcić śruby radełkowane 9
- Gwarancja międzynarodowa 10
- Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami 10
- Konserwacja i pielęgnacja 10
- В процессе сборки и во время использования телескопа не касайтесь пальцами линз телескопа искателя или окуляра оптические поверхности имеют тонкое покрытие которое легко повредить при касании не вынимайте зеркала из корпусов так как это аннулирует гарантийное соглашение 11
- Возьмите крепление искателя и снимите с него резиновое уплотнительное кольцо наденьте это кольцо на тубус искателя так чтобы оно попало в углубление на тубусе вдвиньте крепление в паз расположенный на оптической трубе и затяните винты чтобы зафиксировать крепление на месте ослабьте два юстировочных винта на креплении искателя вставьте трубу искателя в крепление так чтобы уплотнительное кольцо зафиксировало искатель в креплении и затяните юстировочные винты 11
- Все части телескопа поставляются в одной коробке распаковывая телескоп будьте аккуратны и осторожны рекомендуем сохранить упаковку использование оригинальной упаковки во время перевозки гарантирует целостность и сохранность инструмента убедитесь в наличии всех частей комплекта поставки внимательно осмотрите коробку так как некоторые детали имеют малые размеры и могут затеряться в комплект поставки входят все инструменты необходимые для работы с телескопом дополнительные инструменты не требуются во время сборки телескопа все винты должны быть надежно затянуты для исключения колебаний внимание не перетяните винты чтобы не сорвать резьбу 11
- Данная инструкция поможет вам разобраться с настройкой телескопа а также с правилами его надлежащего использования и обслуживания настоятельно рекомендуем полностью прочесть инструкцию перед началом работы с телескопом 11
- Дети могут пользоваться телескопом только под присмотром взрослых 11
- Поздравляем вас с приобретением высококачественного телескопа levenhuk 11
- Поздравляем вас с приобретением высококачественного телескопа levenhuk данная инструкция поможет вам разобраться с настройкой телескопа а также с правилами его надлежащего использования и обслуживания настоятельно рекомендуем полностью прочесть инструкцию перед началом работы с телескопом 11
- Прежде чем проводить наблюдения с новым телескопом levenhuk необходимо собрать монтировку и подготовить оптическую трубу к наблюдениям рекомендуется собирать телескоп в порядке указанном в данной инструкции 11
- Сборка монтировки 11
- Сборка телескопа 11
- Снимите пылезащитную крышку с фокусера и ослабьте фиксатор на боковой поверхности тубуса фокусера вставьте необходимый окуляр и затяните фиксаторы чтобы удержать окуляр на месте 11
- Собрав монтировку и оптическую трубу установите оптическую трубу на подставку желаем вам интересных путешествий по звездному небу и увлекательных открытий 11
- Телескопыдобсонаlevenhukra 11
- Технические характеристики 11
- Установка искателя 11
- Установка окуляра 11
- Использование элементов питания 12
- Международная гарантия 12
- Уход и хранение 12
- Вставте кронштейн видошукача і зніміть з нього гумове кільце надіньте гумове кільце на жолобок на трубі видошукача надіньте кронштейн видошукача на кріплення на оптичній трубі і затягніть гвинт для фіксації кронштейна послабте два регулювальних гвинта на кронштейні вставте трубу видошукача в кронштейн до фіксування гумового кільця повторно затягніть гвинти 13
- Вузол видошукача 13
- Вузол кріплення 13
- Вузол окуляра 13
- Вузол телескопа 13
- Вітаємо з покупкою високоякісного телескопа levenhuk 13
- Зніміть кришку від пилу і послабте гвинт на кінці труби фокусувача вставте бажаний окуляр і повторно затягніть гвинти щоб зафіксувати окуляр завершіть вузол ota та основи 13
- Перед тим як ви розпочнете перші спостереження за допомогою свого нового телескопа levenhuk вам потрібно зібрати кріплення добсона і підготувати ota до спостереження рекомендуємо збирати телескоп в порядку вказаному в цій інструкції користувача 13
- Попередження ніколи не дивіться прямо на сонце навіть на мить через телескоп або видошукач без спеціального професійного сонячного фільтра який повністю покриває передню частину приладу бо це може спричинити незворотнє пошкодження очей для уникнення пошкоджень внутрішніх частин телескопа переконайтеся що передня частина видошукача покрита алюмінієвою фольгою або іншим непрозорим матеріалом діти повинні використовувати телескоп тільки під наглядом дорослих 13
- Під час збірки і в будь який інший час не торкайтеся поверхонь оптичних елементів пальцями при неуважному поводженні оптичні поверхні з чутливим покриттям можна легко пошкодити ніколи не виймайте дзеркала з їх рам бо це анулює гарантію на виріб 13
- Після того як ви зібрали ota та кріплення можете поставити оптичну трубу на дерев яну основу як тільки це завершите можете розпочати спостереження нічного неба 13
- Телескопидобсонаlevenhukra 13
- Технічні характеристики 13
- Усі частини телескопа доставляються в одній упаковці розпаковуйте обережно рекомендуємо зберігати оригінальне упакування для транспортування у випадку якщо телескоп потребує транспортування в інше місце таке належне упакування допоможе телескопу завершити переміщення неушкодженим переконайтеся що в упаковці присутні усі частини старанно перевіряйте упаковку оскільки деякі частини дуже маленькі крім наданих інші інструменти непотрібні усі гвинти потрібно надійно затягнути щоб виключити згинання і биття але будьте обережні щоб не затягнути надмірно оскільки це може зірвати нарізь 13
- Ці інструкції допоможуть вам налаштувати належно використовувати та піклуватися про свій телескоп будь ласка старанно їх прочитайте до початку роботи 13
- Інструкції з техніки безпеки по роботі з батареями 14
- Догляд і підтримка 14
- Міжнародна гарантія 14
- Radost zaostřit mit vergnügen näher dran radość przybliżania приближает с удовольствием наближує з радістю 16
Похожие устройства
- Ardo TL105SX Инструкция по эксплуатации
- HP Mini 210-3052er LT811EA Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL800 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Ra R80 ED Doublet Carbon OTA Инструкция по эксплуатации
- HP Mini 210-3051er LT810EA Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Ra 200N F4 Carbon OTA Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL1000 Инструкция по эксплуатации
- Acer AOHAPPY2-N578Qpp Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Ra R90 ED Doublet OTA Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL1000X Инструкция по эксплуатации
- Acer AOHAPPY2-N578Qoo Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL610 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Skyline PRO 150 MAK Инструкция по эксплуатации
- Toshiba NB520-11U Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Ra R102 ED Triplet OTA Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL60E Инструкция по эксплуатации
- Acer AO722-C68kk LU.SFT08.056 Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL80E Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300V5A-S04RU Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6830 X Инструкция по эксплуатации