Lowara HMS 10HM06S22T [11/24] Gthtvtotybt
![Lowara HMS 15HM02S15T [11/24] Gthtvtotybt](/views2/1612112/page11/bgb.png)
Bpltkbt ljk;yj gjlybvfnmcz b gthtvtofnmcz c jcj,jq jcnjhj;yjcnm/.
Gthtrfxbdfybt xbcns[> ytfuhtccbdys[ djl ,tp hfcndjhtyys[ ufpjd> c
evthtyysv ghbcencndbtv ufpf
njkmrj lkz vjltktq BG b BGM garden.
Nbgbxyjt ghbvtytybt
Cyf,;tybt djljq ,snjds[ ghb,jhjd> bhhbufwbz> yflled> gthtkbdfybz.
• Vfrc. hf,jxtt lfdktybt% 800rHf !8 ,fh@. PSA: 1VHf !10 ,fh@
• Vfrc. ntvgthfnehf ;blrjcnb% P, BG, SP, HM: 40°C; CEA-CA-
PSA: 85°C, 110°C d dthcbb …… .. – V.
• Vfrc. ntvgthfnehf jrhe;f/otq chtls % 40°C !lkz 40÷45°C cv. g. 5@
• Vfrc. xbckj gecrjd d xfc % 40
Ghbrht
g
b
nm
pktrnhjyfcjc r ecnjqxbdjq jcyjdt ghb gjvjob cjjndtncn-
de/ob[ dbynjd> bcgjkmpez cgtwbfkmymıt ghjhtpb> yf[jlzobtcz yf
jgjhyjq yjzt ldbzfntkz.
Ghfdbkmyfz ecnfyjdrf !hbc. 1@
A = rcwtynhbxtcrbt ce;tybz
B = gjpbnbdysq erkjy
C = [jhjitt gjuhe;tybt
D = ibhjrbt rhbdst
E = lbfvtnh fcgbhfwbjyyjq nhe,s >= lbfvtnhe jndthcnbz yfcjcf
F = fpyjcnm ehjdytq gjl(tvf. Pfdbcbn jn nbgf
yfcjcf b jn ecnfyjdrb !*@.
G = nhe,jghjdjl yt jgbhftncz j yfcjc> f bvttn ytpfdbcbvst ceggjhns
H = rkfgfy lyf !ytj,zpfntkty lkz vjltktq SP-BG-SG@
!*@ Hfpybwf ehjdytq fcgbhfwbb jghtltkztncz ntvgthfnehjq ;blrjcnb>
dscjnjvthyjq rdjnjq> gjnthzvb yfuheprb b NPSH> pfghjityysvb
yfcjcjv. Ghbvthyj hfpybwf ehjdytq fcgbhfwbb cjcnfdkztn 4v lkz vjltktq
H b C b 7v lkz vjltktq BG b SP.
Ytghfdbkmyfz ecnfyjdrf !hbc.
2@
1 = htprfz rhbdfz& ,jkmibt gjnthb yfuheprb
2 = ytljcnfnjxyjt gjuhe;tybt& pfcfcsdfybt djple[f
3 = j,hfnysq erkjy & djpleiyst vtirb
4 = lbfvtnh nhe,s < lbfvtnhf jndthcnbz yfcjcf%
,jkmibt gjnthb yfuheprb.
Dsgjkybnm cjtlbytybz> rfr erfpfyj yf j,hfnyjq cnjhjyt rhsirb rjhj,rb c
pf;bvyfz rjhj,rf !dhfitybt ghjnbd xfcjdjq cnhtkrb@ bkb yf hbc. 4 lkz
jlyjafpys[ dthcbq b yf hbc. 5 - lkz nht[af[ys[. Bcgjkmpjdfnm ghjdjlf c 3
ghjdjlybrfvb !2 + pfptvktybt@ cjukfcyj yjhvfnbdfv lkz jlyjafpys[ dthcbq
b c 4 ghjdjlybrfvb !3 + pfptvktybt@ lkz nht[afpys[ dthcbq. Rjynhjkmyst
[fhfrnthbcnbrb !yfghz;tybt> xfcnjnf b njr f,cjh,wbb@ erfpfys yf nf,kbxrt
yfcjcf. Jlyjafpyst ktrnhjyfcjcs bvt/n nthvjfvgthvtnhbxtcre/ pfobne c
dcnhjtyysv fdnjvfnbxtcrbv gthtrk/xtybtv& nht[afpjdst ktrnhjyfcjcs
gbnf/ncz ghb gjvjob fdfhbqyjuj vfuybnj-ntgkjdjuj dsrk/xfntkz ldbufntkz>
nfhbhjdfyyjuj yf pyfxtybt njrf> erfpfyyjt yf nf,kbxrt. Lkz ntvgthfneh
jrhe;f/otq chtls jn 40°C lj 45°C ytj,[jlbvj bcgjkmpjdfnm gbnf/obt
ghjdjlf> bvt/obt [fhfrnthbcnbrb ntvgthfneh yt yb;t 95°C b c vbybvfkmy-
sv ctxtybtv ;bk 1,5 rd.vv.
Rjynhjkm yfghfdktybz dhfotybz !njkmrj nht[afpjdst@
Ghfdbkmysv yfghfdktybtv dhfotybt gj xfcjdj∫ cnhtkrb> tckb cvjnhtm
!cybvftncz gthtl.@ Ghjdjlbncz dbpefkmysq rjynhjkm ghb jcvfnhbdfybb
rhskmxfnrb bkb ghb rjynhjkbhjdfybb rcgkefnfwbjyys[ gjrfpfntktq yfcjcf.
Ghfdbkmyjt yfghfdktybt dhfotybz nj> ghb rjnjhjv gjrfpfntkb Q/H dsit.
Ghb j,hfnyjv dhfotybb bydthnbhjdfnm vt;le cj,jq ldf gbnf/ob[ ghjdjlf.
Yfgjkybnm xthtp cgtwbfkmyjt jndthcnbt ghj,rb rjhgec yfcjcf b
fcgbhfwbjyye/ nhe,re> dsgecnbd dtcm djple[. B vjltkz[ SP-BG lkz
cfvjyfgjkytybz ,tp rkfgfyf lyf vjuen gjnht,jdfnmcz 3-4
vbyens. Gj njve htrjvtyletv dctulf bcgjkmpjdfnm ljyysq rkfgfy.
K/,jt dvtifntkmcndj d yfcjc ljk;yj dsgjkyznmcz rdfk-
babwbhjdfyysv gthcjyfkjv gjckt jncjtlbytybz jn ctnb. Yfcjc yt
nht,etn gjdctlytdyjuj j,cke;bdfybz.
7. NT{J<CKE:BDFYBT
6. YFGJKYTYBT !H
BC.3@
5. KTRNHBXTCRJT CJTLBYTYBT
4. ECNFYJDRF
3. JUHFYBXTYBZ GHBVTYTYBZ
2. GHBVTYTYBT
R
1. GTHTVTOTYBT
PL
1. TRANSPORT BLISKI
Podniesienie i przetransportowanie urzàdzenia musi byç wykona-
ne z zachowaniem ostroznoÊci.
Zastosowanie w wodach czystych, wolnych od chemicznych
Êrodków bojowych, pozbawionych rozpuszczanych gazów, z
umiarkowanà obecnoÊcià gazu tylko dla modeli BG i BGM garden.
T
ypowe zastosowanie
Zasoby wodne domowe, nawadnianie, utrzymywanie zwi´kszone-
go ciÊnienia, przepompowywanie.
• Max ciÊnienie robocze: 800 kPa (8 bar). PSA: 1MPa (10 bar)
• Max temperatura cieczy: P, BG, SP, HM: 40°C; CEA-CA-PSA:
85°C, 110°C w wersji … -V.
• Max temperatura Êrodowiska: 40°C (dla 40÷45°C patrz punkt 5)
• Max iloÊç uruchomieƒ godzinowych: 40
Przymocowaç pomp´ elektrycznà do stabilnej podstawy za
pomocà specjalnych Êrub, wykorzystujàc otwory znajdujàce si´ na
wsporniku silnika.
Prawid∏owe zainstalowanie (r
ys.1)
A = redukcje mimoÊrodowe
B = nachylenie dodatnie
C = prawid∏owe zanurzenie
D = obszerne ∏uki rurowe
E = Êrednica rury ssawnej >= Êrednica wlotu pompy
F =ró˝nica poziomów podniesienia. Zale˝y od pompy i zainsta-
lowania (*)
G = przewody rurowe nie obcià˝one na pompie, tylko na osobnych
wspornikach
H = zawór stopowy (nie jest niezb´dny dla modeli SP-BG-SG)
(*) Ró˝nica poziomów ssania jest okreÊlona przez temperatur´
cieczy, wymiar wysokoÊciowy, strat´ ciÊnienia i NPSH wymaganà
przez pomp´.
Indykatywnie ró˝nica poziomów w ssaniu wynosi 4m dla modeli P
i C oraz 7m dla modeli BG i SP.
B∏´dne zainstalowanie (r
ys.2)
1 = ostry ∏uk rurowy; przy stracie ciÊnienia
2 = niedostateczne zanurzenie; wir powietrza
3 = nachylenie ujemne; korek powietrzny
4 = Êrednica rury < do Êrednicy wlotu pompy; kolejna strata ciÊ-
nienia.
Wykonaç pod∏àczenia wed∏ug wskazówek zawartych na odwrocie
pokrywy skrzynki zaciskowej (obrót w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) lub na rys.4 dla wersji jednofazowych i
na rys.5 dla wersji trzyfazowych. U˝yç normatywnych kabli z 3
przewodami (2 + uziemnienie) dla wersji jednofazowych i z cztere-
ma przewodami (3 + uziemnienie) dla wersji trzyfazowych. Cha-
rakterystyka odniesienia (napi´cie, cz´stotliwoÊç i absorbcja pràdu)
jest naniesiona na tablicy znamionowej pompy.
Elektropompy jednofazowe posiadajà zabezpieczenie termo-
amperometryczne z wbudowanym, automatycznym uzbrojeniem;
elektropompy trzyfazowe sà zawsze zasilane przez od∏àcznik bez-
piecznikowy magneto-termiczny wykalibrowany wed∏ug pràdu
tablicy. W temperaturze Êrodowiska od 40 do 45°C powinno
u˝ywaç si´ kabli zasilajàcych przystosowanych do temperatury nie
mniejszej ni˝ 95°C i z minimalnym przekrojem przewodów równym
1,5 mm
2
.
Kontrola kierunku obrotu (tylko trzyfazy)
W∏aÊciwy kierunek obrotu jest zgodny z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, patrzàc na pomp´ od strony silnika. Kontrol´
wykonuje si´ poprzez sprawdzenie wirnika lub sprawdzenie wydaj-
noÊci pompy. W∏aÊciwym kierunkiem obrotu jest ten, który powoduje
wydajnoÊç Q/H wi´kszà. W przeciwnym wypadku zamieniç mi´dzy
sobà dwa przewody zasilajàce.
Nape∏niç poprzez specjalnà zatyczk´ korpus pompy i rur´ ssawnà
usuwajàc ca∏kowicie powietrze. Dla modeli SP-BG autozalewanie
bez zaworu stopowego mo˝e trwaç nawet do 3-4-minut. Dlatego
zawsze zaleca si´ stosowanie zaworu stopowego.
Jakakolwiek interwencja na pompie musi byç wykonana przez
wykwalifikowany personel, po uprzednim od∏àczeniu jej od sieci.
Pompa nie wymaga codziennej konserwacji.
7. KONSERWACJA
6. ZALEWANIE (Rys. 3)
5. POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE
4. INSTALOWANIE
3. GRANICE ZASTOSOWANIA
2. ZASTOSOWANIE
Содержание
- Lowara 1
- Adescamento fig 3 4
- Applications 4
- Collegamento elettrico 4
- Electrical connection 4
- Handling 4
- Impieghi 4
- Installation 4
- Installazione 4
- Limiti d impiego 4
- Maintenance 4
- Manutenzione 4
- Movimentazione 4
- Priming fig 3 4
- Working limits 4
- Amorçage fig 3 5
- Anfüllen abb 3 5
- Anwendungen 5
- Applications 5
- Branchement électrique 5
- Einsatzgrenzen 5
- Elektrischer anschluss 5
- Entretien 5
- Installation 5
- Limites d utilisation 5
- Manutention 5
- Transport 5
- Wartung 5
- Aplicações 6
- Cebado fig 3 6
- Conexión eléctrica 6
- Empleo 6
- Ferragem fig 3 6
- Instalación 6
- Instalação 6
- Ligação eléctrica 6
- Limites de funcionamento 6
- Límites de empleo 6
- Manejo 6
- Mantenimiento 6
- Manutenção 6
- Movimentação 6
- Aanzuiging fig 3 7
- Anvendelse 7
- Anvendelsesbegrænsninger 7
- Elektrische aansluiting 7
- Elektrisk tilslutning 7
- Flytning 7
- Gebruiksbeperkingen 7
- Gebruiksdoeleinden 7
- Installatie 7
- Installation 7
- Onderhoud 7
- Spædning fig 3 7
- Vedligeholdelse 7
- Verplaatsing 7
- Användningsbegränsningar 8
- Användningsområden 8
- Bruksmessige begrensninger 8
- Elanslutning 8
- Elektrisk tilkopling 8
- Flytting 8
- Fylling fig 3 8
- Installasjon 8
- Installation 8
- Underhåll 8
- Vattenpåfyllning fig 3 8
- Vedlikehold 8
- Asennus 9
- Huolto 9
- Käynnistystäyttö kuva 3 9
- Käyttö 9
- Käyttörajoitukset 9
- Metakinhσh 9
- Nostaminen 9
- Sähkökytkentä 9
- Besleme çiz 10
- Bgm bg garden 10
- Elektri k bağlantisi 10
- Hareketlendirme 10
- Kullanim 10
- Kullanim sinirlari 10
- Mpa psa 10
- P bg sp hm ces ca psa 10
- Sp bg sg 10
- Yerleştirme 10
- Ecnfyjdrf 11
- Ghbvtytybt 11
- Granice zastosowania 11
- Gthtvtotybt 11
- Instalowanie 11
- Juhfybxtybz ghbvtytybz 11
- Konserwacja 11
- Ktrnhbxtcrjt cjtlbytybt 11
- Nt j cke bdfybt 11
- Pod ñczenie elektryczne 11
- Transport bliski 11
- Yfgjkytybt 11
- Zalewanie rys 3 11
- Zastosowanie 11
- Declaration of conformity 12
- Dichiarazione di conformità 12
- Istruzioni di sicurezza 12
- Ricerca guasti 12
- Rumorosità 12
- Safety instructions 12
- Troubleshooting 12
- Déclaration de conformité 13
- Geräuschpegel 13
- Indications de sécurité 13
- Konformitätserklärung 13
- Niveau de bruit 13
- Recherche des pannes 13
- Schadenssuche 13
- Sicherheitsvorschriften 13
- Búsqueda averías 14
- Declaración de conformidad 14
- Declaração de conformidade 14
- Detecção de avarias 14
- Instrucciones de seguridad 14
- Instruções de segurança 14
- Ruidos 14
- Ruído 14
- Fejlfinding 15
- Geluidsoverlast 15
- Lokaliseren van storingen 15
- Overensstemmelseserklæring 15
- Sikkerhedsforskrifter 15
- Veiligheidsvoorschriften 15
- Verklaring van overeenstemming 15
- Buller 16
- Feilsøking 16
- Felsökning 16
- Försäkran om överensstämmelse 16
- Overensstemmelseserklæring 16
- Sikkerhetsinstruksjoner 16
- Säkerhetsinstruktioner 16
- Turvaohjeet 7 σynthpσh 17
- Vakuutus yhdenmukaisuudesta 17
- Vianetsintä 17
- Ariza araştirmasi 18
- Emni yet bi lgi leri 18
- Gürültü 18
- Uygunluk beyani 18
- Bycnherwbb gj tpjgfcyjcnb 19
- Deklaracja zgodnoâci 19
- Ehjdtym ievf 19
- Gjbcr ytbcghfdyjcntq 19
- Ha aâliwoâc 19
- Ltrkfhfwbz cjjndtncndbz 19
- Wykrywanie awarii 19
- Zasady bezpiecze stwa 19
- F d e p 23
- Hmax m 23
- Hmax m pomptype 50 hz pomptype 60 hz 23
- Hmax m pumpentyp 50 hz pumpentyp 60 hz 23
- Hmax m typ pompy 50 hz typ pompy 60hz 23
- Hmáx m tipo bomba 50 hz tipo bomba 60 hz 23
- Tipo pompa 50 hz 23
- Tipo pompa 60 hz 23
- Type of pump 50 hz 23
- Type of pump 60 hz 23
- Type pompe 50 hz 23
- Type pompe 60 hz 23
- Ε δσς αυτλ ας 50 hz 23
- Ε δσς αυτλ ας 60 hz 23
- 2011 xylem inc 2011 xylem inc 24
- Headquarters lowara s r l unipersonale via vittorio lombardi 14 36075 montecchio maggiore vi italia tel 39 0444 707111 fax 39 0444 492166 e mail lowara mkt xyleminc com web www lowara com 24
Похожие устройства
- Lowara HMS 10HM06S22T Технические характеристики
- Lowara HMS 10HM07S30T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 10HM07S30T Технические характеристики
- PROXISCCTV PX-NVR-L64 (BV) Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 10HM08S30T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 10HM08S30T Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM02S15M Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM02S15M Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM02S15T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM02S15T Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM03S22M Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM03S22M Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM03S22T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM03S22T Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM04S30T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM04S30T Технические характеристики
- PROXISCCTV POE-412m Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM05S40T Инструкция по эксплуатации
- Lowara HMS 15HM05S40T Технические характеристики
- Lowara HMS 15HM06S55T Инструкция по эксплуатации