Festool KS 60 E (561683) [12/178] Warnung
![Festool KS 60 E (561683) [12/178] Warnung](/views2/1628054/page12/bgc.png)
12
KS 60 E
D
Innensechskantschlüssel
[9-7]
aus Halterung
in der Kabelaufwicklung
[9-10]
(Schlüsselgara-
ge) entnehmen.
Sägeblatt abmontieren
Spindelstopp
[9-1]
drücken und halten.
Sägeblatt mittels Innensechskantschlüssel
[9-
7]
drehen bis der Spindelstopp einrastet.
Schraube
[9-6]
mit Innensechskantschlüssel
lösen
(Linksgewinde, in Pfeilrichtung dre-
hen!)
.
Schraube und Flansch
[9-8]
abnehmen.
Spindelstopp loslassen.
Sicherheitstaste
[9-3]
drücken und halten.
Pendelschutzhaube
[9-4]
mit einer Hand hoch-
ziehen und halten.
Sägeblatt
[9-5]
entnehmen.
Sägeblatt montieren
Sägeblatt und Flansch müssen frei von
Staub und Verunreinigungen sein um einen
sauberen Lauf des Sägeblatts zu gewähr-
leisten.
Neues Sägeblatt
[9-5]
einsetzen.
Die Beschriftung des Sägeblatts muss
sichtbar sein. Die Drehrichtung des Sä-
geblatt
s
muss mit der Pfeilrichtung
[9-
9]
übereinstimmen!
Flansch
[9-8]
so einsetzen, dass die Passfor-
men von Flansch, Aufnahmegewinde und Säge-
blatt ineinandergreifen.
Spindelstopp
[9-1]
drücken und halten.
Sägeblatt mittels Innensechskantschlüssel
[9-
7]
drehen bis der Spindelstopp einrastet.
Schraube
[9-6]
einsetzen und entgegen der
Pfeilrichtung festziehen.
Verletzungsgefahr!
Kontrollieren Sie nach
jedem Sägeblattwechsel den festen Sitz des
Sägeblattes. Durch eine lockere Schraube
kann sich das Sägeblatt lösen.
8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
Zum sicheren Arbeiten
Beim Arbeiten alle eingangs eingeführten
Sicherheitshinweise sowie folgende Regeln
beachten:
– Korrekte Arbeitsposition:
– vorn an der Bedienerseite;
– frontal zur Säge;
– neben der Sägeblattflucht.
– Elektrowerkzeug beim Arbeiten immer mit der
Bedienhand am Handgriff
[1-1]
festhalten. Die
freie Hand immer außerhalb des Gefahrenbe-
reichs halten.
– Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten Zu-
stand gegen das Werkstück führen.
– Vorschubgeschwindigkeit anpassen, um eine
Überlastung der Maschine zu Verhindern, sowie
ein Schmelzen des Kunststoffes beim Schneiden
von Kunststoffen.
– Sicherstellen, dass der Sterngriff
[2-9]
und der
Drehknopf
[2-6]
angezogen sind.
– Nicht bei defekter Elektronik des Elektrowerk-
zeugs arbeiten, da dies zu überhöhten Drehzah-
len führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik führt
zu fehlenden Sanftanlauf und Ausfall der Dreh-
zahlregelung.
8.1 Werkstück einspannen
Warnung! Werkstückeigenschaften beach-
ten:
Verletzungsgefahr
Fester Sitz -
Werkstücke an Anschlaglineal anle-
gen. Keine Werkstücke bearbeiten, die sich nicht
sicher einspannen lassen.
Größe -
Keine zu kleinen Werkstücke bearbeiten.
Abgeschnittenes Reststück sollte aus Sicherheits-
gründen
nicht kleiner als 30 mm
lang sein. Kleine
Werkstücke können vom Sägeblatt nach hinten in
den Spalt zwischen Sägeblatt und Anschlagslineal
gezogen werden.
Korrektes Abstützen -
Maximale Werkstückab-
messungen beachten. Verlängerungen der Werk-
stückauflage immer verwenden und befestigen. Im
WARNUNG
Wegfliegende Werkzeugteile/Werkstückteile
Verletzungsgefahr
Schutzbrille tragen!
Andere Personen bei der Benutzung fern halten.
Werkstücke immer fest einspannen.
Schraubzwingen müssen vollständig aufliegen.
WARNUNG
Pendelschutzhaube schließt nicht
Verletzungsgefahr
Sägevorgang unterbrechen.
Netzanschlussleitung ausstecken, Schnittreste
entfernen. Bei Beschädigung Pendelschutzhau-
be austauschen lassen.
Содержание
- Afkortersav 1
- Afkortzaag 1
- Circular cross cut saw 1
- Kap och geringssag 1
- Kapovaci pila 1
- Kappsag 1
- Katkaisusaha 1
- Ks 60 e 1
- Pilarka do cięcia poprzecznego 1
- Serra de chanfros 1
- Zug und kappsäge 1
- A sys ks60 4
- Originalbetriebsanleitung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Symbol bedeutung 6
- Symbole 6
- Warnung 6
- Das abgeschnittene stück darf nicht gegen das rotierende sägeblatt gedrückt werden 7
- Greifen sie bei rotierendem sägeblatt nicht hin ter den anschlag unterschreiten sie nie einen sicherheitsabstand von 100 mm zwischen hand und rotierendem sägeblatt gilt auf beiden sei ten des sägeblatts z b beim entfernen von holzabfällen 7
- Lassen sie das blatt die volle drehzahl errei chen bevor sie in das werkstück schneiden 7
- Oder mit der hand sicher festgehalten werde 7
- Planen sie ihre arbeit achten sie bei jedem verstellen der sägeblattneigung oder des geh rungswinkels darauf dass der verstellbare an schlag richtig justiert ist und das werkstück abstützt ohne mit dem blatt oder der schutz haube in berührung zu kommen 7
- Prüfen sie das werkstück vor dem schneiden wenn das werkstück gebogen oder verzogen ist spannen sie es mit der nach außen ge krümmten seite zum anschlag stellen sie im mer sicher dass entlang der schnittlinie kein spalt zwischen werkstück anschlag und tisch ist 7
- Schieben sie die säge durch das werkstück vermeiden sie es die säge durch das werk stück zu ziehen für einen schnitt heben sie den sägekopf und ziehen ihn über das werkstück ohne zu schneiden dann schalten sie den mo tor ein schwenken die sägeeinheit nach unten und drücken die säge durch das werkstück 7
- Schneiden sie jeweils nur ein werkstück 7
- Sorgen sie bei werkstücken die breiter oder länger als die tischoberseite sind für eine an gemessene abstützung z b durch tischverlän gerungen oder sägeböcke 7
- Stellen sie die gehrungskappsäge vor ge brauch auf eine ebene feste arbeitsfläche 7
- Verwenden sie die säge erst wenn der tisch frei von werkzeugen holzabfällen usw ist nur das werkstück darf sich auf dem tisch befin den 7
- Verwenden sie immer eine zwinge oder eine geeignete vorrichtung um rundmaterial wie stangen oder rohre ordnungsgemäß abzustüt zen 7
- Wenn das werkstück eingeklemmt wird oder das blatt blockiert schalten sie die gehrungs kappsäge aus warten sie bis alle beweglichen teile zum stillstand gekommen sind ziehen sie den netzstecker und oder nehmen sie den akku heraus entfernen sie anschließend das eingeklemmte material 7
- Ziehen sie keine anderen personen als ersatz für eine tischverlängerung oder zur zusätzli chen abstützung heran 7
- Aluminiumbearbeitung 8
- Beim arbeiten eintretender schall schädigung des gehörs 8
- Beim arbeiten können gesundheitsschädigen de stäube entstehen z b bleihaltiger anstrich einige holzarten oder metalle 8
- Emissionswerte 8
- Lassen sie nach beendetem schnitt den schal ter los halten sie den sägekopf unten und war ten sie den stillstand des blatts ab bevor sie das abgeschnittene stück entfernen 8
- Nicht direkt ins licht blicken 8
- Nicht mit den händen in den spanauswurf grei fen 8
- Nur original festool zubehör und verbrauchs material verwenden 8
- Restrisiken 8
- Sägeblätter immer in der richtigen größe und mit passender aufnahmebohrung verwenden z b sternförmig oder rund 8
- Vor jedem einsatz die funktion der pendel schutzhaube kontrollieren 8
- Vorsicht 8
- Weitere sicherheitshinweise 8
- Bestimmungsgemäße verwendung 9
- Erste inbetriebnahme 9
- Geräteelemente 9
- Inbetriebnahme 9
- Technische daten 9
- Unzulässige spannung oder frequenz unfallgefahr 9
- Warnung 9
- Zug und kappsäge ks 60 e 9
- Vorsicht 10
- Einstellungen 11
- Empfohlene stellung des stellrades 11
- Vorsicht 11
- Warnung 11
- Arbeiten mit dem elektrowerkzeug 12
- Fester sitz 12
- Größe 12
- Korrektes abstützen 12
- Linksgewinde in pfeilrichtung dre hen 12
- Nicht kleiner als 30 m 12
- Pendelschutzhaube schließt nicht verletzungsgefahr 12
- Sägeblatt abmontieren 12
- Sägeblatt montieren 12
- Verletzungsgefahr 12
- Vorn an der bedienerseite frontal zur säge neben der sägeblattflucht 12
- Warnung 12
- Wegfliegende werkzeugteile werkstückteile verletzungsgefahr 12
- Werkstück einspannen 12
- Zum sicheren arbeiten 12
- Beweglichkeit der pendelschutzhaube prüfen 13
- Dünne werkstücke 13
- Eingesetztes zubehörteil länge 13
- Gehrungs neigungswin kel nach skala 13
- Höhe x breite x länge 13
- Kappsägen 13
- Lange werkstücke 13
- Maximale werkstückabmessungen bei montage zusammen mit ug ks60 und ka ks60 13
- Maximale werkstückabmessungen ohne erweite rung durch zubehörteile 13
- Reinigung des sägeblattbereichs 13
- Schwere werkstücke 13
- Werkstück sägen 13
- Werkstückabmessungen beachten 13
- Zugsägen 13
- Zum einspannen wie folgt vorgehen 7 13
- 15 22 5 30 45 60 14
- 47 rechts linksneigung hinterschneiden 14
- Gehrungswinkel sägen 10 14
- Geneigte schnitte sägen 11 14
- Gleichlaufsägen vermeiden 14
- Individuelle gehrungswinkel einstellen 14
- Links und rechts 14
- Nuten sägen 14
- Standardgehrungswinkel einstellen 14
- Zwischen 0 und 45 linksneigung 14
- Zwischen 0 und 45 rechtsneigung 14
- Warnung 15
- Wartung und pflege 15
- Zubehör 15
- Eg konformitätserklärung 16
- Umwelt 16
- Zug und kappsäge serien nr 16
- Original operating manual 17
- Safety instructions 17
- Symbol significance 17
- Symbols 17
- Warning 17
- Allow the blade to reach full speed before cut ting into the workpiece 18
- Always use a clamp or suitable device in order to properly support round items such as rods or tubes 18
- Always use the correct size of saw blade with a compatible location hole e g star shaped or circular 18
- Before each use check that the pendulum guard is working correctly 18
- Before using it place the mitre saw on a level solid working surface 18
- Check the workpiece before cutting if the work piece is bent or contorted clamp it in such a way that the side that curves outwards is at the limit stop always ensure that there is no gap be tween the workpiece the limit stop and the ta ble along the cutting line 18
- Do not use other people as a substitute for a ta ble extension or additional support 18
- For workpieces that are wider or longer than the top of the table ensure that there is ade quate support e g using table extensions or sawhorses 18
- Further safety instructions 18
- If the workpiece is jammed or the blade is blocked switch off the mitre saw wait until all moving parts have come to a stop pull out the mains plug and or remove the battery then re move the jammed material 18
- Once you have finished cutting release the switch hold the saw head down and wait until the blade comes to a stop before you remove the cut piece 18
- Only cut one workpiece at a time 18
- Only use the saw if the table is clear of tools wood waste etc the workpiece must be the only thing on the table 18
- Plan your work when adjusting the inclination of the saw blade or the mitre angle ensure that the adjustable limit stop has been aligned cor rectly and is supporting the workpiece without touching the blade or guard 18
- The cut piece must not be pressed against the rotating saw blade 18
- When the saw blade is rotating do not grip the tool behind the limit stop you must always maintain a safety clearance of 100 mm between your hand and the rotating saw blade applies to both sides of the saw blade e g when removing wood waste 18
- Workpiece without cutting it then switch the motor on swivel the saw unit downwards and push the saw through the workpiece 18
- Aluminium processing 19
- Always use original festool accessories and consumables 19
- Caution 19
- Do not look directly at the light 19
- Dust that is harmful to your health may be pro duced as you work e g paint products that con tain lead and some types of wood or metal 19
- Emission levels 19
- Intended use 19
- Never reach into the chip ejector with your hands 19
- Noise generated when working damage to hearing 19
- Other risks 19
- Commissioning 20
- Ks 60 e 20
- Machine features 20
- Sliding compound mitre saw 20
- Technical data 20
- Warning 20
- Caution 21
- Recommended position of the adjusting wheel 21
- Settings 21
- 6 left hand thread turn in the direction of the arrow 22
- Adjusting the table extension 22
- Caution 22
- Changing the saw blade9 22
- Connecting the mobile dust extractor 22
- Current limiting 22
- Dust hazard 22
- Festool mobile dust extractor 22
- Hot and sharp tools risk of injury 22
- Preparing the machine 22
- Remove the saw blade 22
- Risk of injury electric shock 22
- Setting the stop rulers 8 22
- Temperature cut out 22
- Warning 22
- At least 30 m 23
- At the front on the side of the operator head on to the saw beside the line of cut 23
- Clamping the workpiece 23
- Correct support 23
- Fitting the saw blade 23
- Proceed as follows to clamp the workpiece 7 23
- Risk of injury 23
- Securely in place 23
- The pendulum guard does not close risk of injury 23
- Tool parts workpiece parts that fly off risk of injury 23
- Warning 23
- Working safely 23
- Working with the electric power tool 23
- Accessory part used length 24
- Avoid reverse cutting 24
- Check that the pendulum guard can move 24
- Cleaning the area of the saw blade 24
- Compound mitre saws 24
- Heavy workpieces 24
- Height x width x length 24
- Long workpieces 24
- Maximum workpiece dimensions when installing together with ug ks60 and ka ks60 24
- Maximum workpiece dimensions without exten sion using accessory parts 24
- Mitre inclination angle to scale 24
- Observe the workpiece dimensions 24
- Sawing the workpiece 24
- Slide sawing 24
- Thin workpieces 24
- 15 22 30 45 60 25
- 47 inclination to the right left undercutting 25
- Inclination to the left between 0 and 45 25
- Inclination to the right between 0 and 45 25
- Left and right 25
- Sawing grooves 25
- Sawing inclined cuts 11 25
- Sawing the mitre angle 10 25
- Setting individual mitre angles 25
- Setting the standard mitre angle 25
- Turn to the left increase the groove depth turn to the right decrease the groove depth 25
- Accessories 26
- Service and maintenance 26
- Warning 26
- Environment 27
- Eu declaration of conformity 27
- Series no 27
- Sliding compound mitre saw 27
- Avertissement 28
- Consignes de sécurité 28
- Notice d utilisation d origine 28
- Signification 28
- Sym bole 28
- Symboles 28
- Avant l utilisation placer la scie à onglet sur une surface de travail plane et dure 29
- Avant le découpage vérifier l état de la pièce si la pièce est courbée ou tordue elle doit être fixée avec le côté plié vers l extérieur vers la butée toujours s assurer que le long de la ligne de coupe aucun écart ne s est formé entre la pièce la butée et la table 29
- La pièce découpée ne doit pas être poussée contre la lame de scie en rotation 29
- Laisser la lame atteindre le régime maximal avant de découper la pièce 29
- Lorsque la lame est en rotation ne pas passer la main derrière la butée maintenir toujours une distance de sécurité d au moins 100 mm entre la main et la lame de scie en rotation de chaque côté de la lame par ex lors du retrait des copeaux de bois 29
- Lorsque la pièce ou la lame sont bloquées dé sactiver la scie à onglet attendre que toutes les pièces en mouvement soient immobilisées puis débrancher la fiche secteur et ou retirer la bat terie retirer ensuite le matériau bloqué 29
- Ne découper qu une seule pièce à la fois 29
- Ne pas demander à une personne de maintenir la pièce pour remplacer une rallonge de table ou un support supplémentaire 29
- Ne pas pousser la pièce dans la lame de scie et ne jamais découper sans utiliser les mains la pièce doit être maintenue avec un serre joints ou avec la mai 29
- Pour les pièces plus larges ou plus longues que la surface de la table assurer un support adé quat par ex des rallonges de table ou des che valets 29
- Pousser la scie à travers la pièce éviter de tirer la scie dans la pièce pour réaliser une coupe tenir la tête de scie et la tirer sur la pièce sans découper activer ensuite le moteur basculer la scie vers le bas et presser la scie sur la pièce 29
- Travailler selon un plan à chaque réglage de la lame de scie ou de l angle d onglet veiller à ce que la butée réglable soit parfaitement ajustée et retienne la pièce sans entrer en contact avec la lame ou le capot de protection 29
- Une fois le découpage terminé lâcher l inter rupteur maintenir la tête de scie vers le bas et attendre l arrêt de la lame avant de retirer la 29
- Utiliser la scie uniquement lorsque la table est libre de toutes machines copeaux de bois etc seule la pièce à découper doit être présente sur la table 29
- Utiliser toujours un serre joints ou un dispositif adapté pour maintenir correctement une pièce ronde comme une barre cylindrique ou un tube 29
- Acoustique se produisant lors du travail endommagement de l ouïe 30
- Attention 30
- Au cours du travail des poussières dange reuses pour la santé peuvent être générées comme les poussières de peintures au plomb certaines poussières de bois ou d autres maté riaux 30
- Autres risques 30
- Avant toute utilisation contrôler le bon fonc tionnement du capot de protection pendulaire 30
- Consignes de sécurité additionnelles 30
- Ne jamais placer les mains dans l éjection de copeaux 30
- Ne pas regarder directement le faisceau lumineux 30
- Pièce découpée 30
- Toujours utiliser des lames de scie d une taille adaptée et qui s ajustent au perçage en forme de losange ou ronde 30
- Traitement de l aluminium 30
- Utiliser uniquement des accessoires et les consommables d origine festool 30
- Valeurs d émission 30
- Caractéristiques techniques 31
- Composants de l appareil 31
- Ks 60 e 31
- Scies mobiles et scies guidées 31
- Utilisation en conformité avec les ins tructions 31
- Attention 32
- Avertissement 32
- Mise en service 32
- Avertissement 33
- Position recommandée de la molette 33
- Réglages 33
- Attention 34
- Avertissement 34
- Travail avec l outil électroportatif 34
- Angle d onglet d inclinai son selon l échelle graduée 35
- Assise fixe 35
- D au moins 30 m 35
- Dimensions maximales de la pièce pour un mon tage avec ug ks60 et ka ks60 35
- Dimensions maximales de la pièce sans extension par des accessoires 35
- Fixation de la pièce 35
- Hauteur x lar geur x longueur 35
- Pièces fines 35
- Pièces longues 35
- Pièces lourdes 35
- Pour serrer la pièce procéder ainsi 7 35
- Pour un travail en toute sécurité 35
- Respecter les consignes sur les dimensions de la pièce 35
- Soutien correct 35
- Taille 35
- Utilisation de l accessoire longueur 35
- À l avant du côté utilisateur face à la scie à côté du plan de la lame de scie 35
- 15 22 5 30 45 60 36
- Contrôle de la mobilité du capot de protection pendulaire 36
- Coupes inclinées 11 36
- Gauche et droite 36
- Inclinaison à droite entre 0 et 45 36
- Inclinaison à gauche entre 0 et 45 36
- Nettoyage de la zone de lame 36
- Réglage de l angle d onglet standard 36
- Réglage des angles d onglet personnalisés 36
- Sciage d un angle d onglet 10 36
- Sciage de la pièce 36
- Scies guidées 36
- Scies mobiles 36
- Éviter le sciage en avalant 36
- Avertissement 37
- Entretien et maintenance 37
- Accessoires 38
- Déclaration de conformité ce 39
- Environnement 39
- Festool gmbh 39
- Informations à propos de reach 39
- Lames de scie autres accessoires 39
- N de série 39
- Ne pas jeter l appareil avec les or dures ménagères 39
- Scies mobiles et scies gui dées 39
- Uniquement ue 39
- Advertencia 40
- Indicaciones de seguridad 40
- Manual de instrucciones original 40
- Significado 40
- Sím bolo 40
- Símbolos 40
- Antes de utilizar la sierra ingletadora colóque la sobre una superficie de trabajo plana y firme 41
- Compruebe la pieza de trabajo antes de cortar si la pieza de trabajo está doblada o alabeada fíjela con el lado curvado mirando hacia fuera hacia el tope asegúrese siempre de que a lo largo de la línea de corte no haya ningún espa cio entre la pieza de trabajo el tope y la mesa 41
- Corte las piezas de trabajo de una en una 41
- Deje que la hoja alcance la velocidad plena an tes de introducirla en la pieza de trabajo 41
- Deslice la sierra por la pieza de trabajo evite ti rar de la sierra a través de la pieza de trabajo para practicar un corte levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar a continuación conecte el motor incline la unidad de sierra hacia abajo y presione la sie rra a través de la pieza de trabajo 41
- El pedazo recortado no debe presionarse contra la hoja de sierra en rotación 41
- Memente con la man 41
- No meta la mano por detrás del tope cuando la hoja de sierra se encuentre en rotación man tenga siempre una distancia de seguridad de 100 mm entre la mano y ambos lados de la hoja de sierra en rotación p ej al retirar residuos de madera 41
- No recurra a otras personas para que actúen a modo de prolongación de la mesa o de apoyo adicional 41
- Planifique el trabajo cada vez que regule la in clinación de la hoja de sierra o el ángulo de in glete asegúrese de que el tope ajustable esté correctamente ajustado y que la pieza de traba jo se apoye sin entrar en contacto con la hoja ni con la caperuza de protección 41
- Si la pieza de trabajo se atasca o bloquea la hoja desconecte la sierra ingletadora espere a que todas las piezas móviles se detengan desen chufe el conector de red o extraiga la batería retire entonces el material atascado 41
- Si se van a cortar piezas de trabajo que son más anchas o largas que la superficie de la mesa asegúrese de que se apoyen correctamente p ej utilizando prolongaciones de mesa o caba lletes 41
- Utilice la sierra solo si la mesa está despejada de herramientas residuos de madera etc en la mesa solo debe estar la pieza de trabajo 41
- Utilice siempre un sargento o un dispositivo adecuado para apoyar correctamente las piezas cilíndricas como barras o tubos 41
- Antes de cada uso verificar el funcionamiento de la cubierta protectora basculante 42
- Atención 42
- Durante el trabajo puede generarse polvo per judicial para la salud p ej de pintura de plo mo de algunos tipos de madera o de metales 42
- Emisiones 42
- Indicaciones de seguridad adicionales 42
- No colocar las manos en la expulsión de virutas 42
- No dirigir la vista directamente a la luz 42
- Riesgos residuales 42
- Ruido producido durante el trabajo daños en los oídos 42
- Trabajos con aluminio 42
- Una vez finalizado el corte suelte el interrup tor mantenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de reti rar el pedazo recortado 42
- Utilizar siempre hojas de sierra con el tamaño adecuado y con un taladro de alojamiento apro piado p ej con forma de estrella o redondo 42
- Utilizar únicamente material de consumo y ac cesorios festool originales 42
- Componentes 43
- Datos técnicos 43
- Sierra tronzadora ks 60 e 43
- Uso conforme a lo previsto 43
- Advertencia 44
- Atención 44
- Puesta en servicio 44
- Advertencia 45
- Ajustes 45
- Posición recomendada de la rueda de ajuste 45
- Adaptación de la ampliación de mesa 46
- Advertencia 46
- Atención 46
- Cambio de la hoja de sierra 9 46
- Desmontaje de la hoja de sierra 46
- Herramienta caliente y afilada peligro de lesiones 46
- Montaje de la hoja de sierra 46
- Peligro de lesiones y electrocución 46
- Preparación de la máquina 46
- Riesgo de lesiones 46
- Rosca a la izquierda girar en la di rección de la flecha 46
- Advertencia 47
- Alto x ancho x largo 47
- Apoyo correcto 47
- Delante en el lado del usuario frente a la sierra junto a la línea de la hoja de sierra 47
- Dimensiones máximas de la pieza de trabajo sin accesorios de prolongación 47
- Estabilidad 47
- La cubierta protectora basculante no se cierra peligro de lesiones 47
- Menor de 30 m 47
- Observancia de las dimensiones de la pieza de trabajo 47
- Para un trabajo seguro 47
- Partes de la herramienta o de la pieza de trabajo que pueden salir despedidas peligro de lesiones 47
- Pasos para sujetar la pieza de trabajo 7 47
- Sujeción de la pieza de trabajo 47
- Tamaño 47
- Trabajo con la herramienta eléctrica 47
- Ángulo de inglete de incli nación según escala 47
- Accesorio empleado longitud 48
- Comprobación de la movilidad de la cubierta pro tectora basculante 48
- Dimensiones máximas de la pieza de trabajo en combinación con ug ks60 y ka ks60 48
- Evitar serrar en dirección al usuario 48
- Limpieza de la zona de la hoja de sierra 48
- Piezas de trabajo finas 48
- Piezas de trabajo largas 48
- Piezas de trabajo pesadas 48
- Serrado con tracción 48
- Serrado de la pieza de trabajo 48
- Tronzado 48
- 15 22 5 30 45 60 49
- Ajuste de un ángulo a inglete estándar 49
- Ajuste de un ángulo a inglete individual 49
- Giro a la izquierda aumentar la profundi dad de ranurado giro a la derecha reducir la profundidad de ranurado 49
- Inclinación 46 47 a la derecha izquierda hendi duras 49
- Inclinación entre 0 y 45 a la derecha 49
- Inclinación entre 0 y 45 a la izquierda 49
- Izquierda y derecha 49
- Serrado de cortes inclinados 11 49
- Serrado de ranuras 49
- Serrado de ángulos a inglete 10 49
- Accesorios 50
- Advertencia 50
- Mantenimiento y cuidado 50
- Declaración de conformidad ce 51
- Medio ambiente 51
- Sierra tronzadora n º de serie 51
- Avvertenza 52
- Avvertenze per la sicurezza 52
- Istruzioni per l uso originali 52
- Significato 52
- Sim bolo 52
- Simboli 52
- Altre avvertenze di sicurezza 53
- Controllare bene il pezzo prima di tagliare se il pezzo è piegato o deformato fissarlo con il lato piegato verso l esterno rivolto al riscontro as sicurarvi sempre che lungo la linea di taglio non vi sia una fessura tra pezzo riscontro e piano 53
- Il pezzo tagliato non deve essere spinto contro la lama rotante 53
- Lasciare che la lama raggiunga il numero di giri massimo prima di tagliare nel pezzo 53
- Mentre la sega sta girando non mettere mai la mano dietro al riscontro fare attenzione che la distanza di sicurezza tra la mano e la sega ro tante non sia mai inferiore a 100 mm questo vale anche per i due lati della sega es quando si rimuovono i residui del legno 53
- Nei pezzi che sono più larghi o più lunghi del lato superiore del piano assicurarsi che vi sia un adeguato supporto mediante prolunghe del piano o cavalletti appositi 53
- Non far intervenire altre persone in aiuto al po sto della prolunga banco o come ulteriore so stegno 53
- Organizzare il lavoro ad ogni variazione dell in clinazione della lama o dell angolo di smussa tura fate attenzione che il riscontro sia regolato correttamente e che il pezzo cada senza venire in contatto con la lama o la calotta protettiva 53
- Prima dell uso appoggiare la troncatrice su un area di lavoro piana solida 53
- Prima di ogni utilizzo controllare il funziona mento della calotta di protezione oscillante 53
- Se il pezzo rimane incastrato o la lama si blocca spegnere la troncatrice aspettare che tutte le parti in movimento si arrestino staccare la spi na dalla presa e o togliere la batteria quindi ri muovere il materiale incastrato 53
- Spingere la sega attraverso il pezzo evitare di tirare la sega attraverso il pezzo per effettuare un taglio sollevare la testa della sega e tirarla sopra il pezzo senza tagliare quindi accendere il motore rivolgere la sega verso il basso e pre merla contro il pezzo 53
- Tagliare sempre solo un pezzo alla volta 53
- Terminato il taglio lasciare andare l interrutto re tenere la testa della sega in basso e attende re che la lama si fermi completamente prima di rimuovere il pezzo tagliato 53
- Utilizzare la sega solo se il piano è libero da utensili residui di legno ecc sul piano deve trovarsi solo il pezzo da tagliare 53
- Utilizzare sempre una morsa o un dispositivo adeguato per sostenere correttamente il mate riale tondo come barre o tubi 53
- Attenzione 54
- Durante il lavoro possono svilupparsi polveri dannose per la salute es vernici con contenuto di piombo alcuni tipi di legno o metalli 54
- Emissioni 54
- Lavorazione dell alluminio 54
- Non guardare direttamente nella luce 54
- Non introdurre le mani nello scarico dei trucioli 54
- Rischi residui 54
- Suono risultante dal lavoro danneggiamento dell udito 54
- Utilizzare sempre lame di misura corretta e foro di inserimento adatto ad es a stella o rotondo 54
- Utilizzare soltanto accessori e materiale origi nale festool 54
- Utilizzo conforme 54
- Avvertenza 55
- Dati tecnici 55
- Elementi dell utensile 55
- Messa in funzione 55
- Troncatrice a trazione ks 60 e 55
- 2 in condizione fissata 56
- Accensione spegnimento 56
- Attenzione 56
- Installazione e fissaggio 5 56
- Messa in sicurezza dell utensile posizione di tra sporto 56
- Morsetti 5b 56
- Pericolo di schiacciamento il gruppo di taglio può aprirsi fuoriuscire 56
- Posizione di lavoro 56
- Sbloccare l utensile posizione di lavoro 56
- Sono disponibili le seguenti possibilità di fissag gio 56
- Trasporto 56
- Ug kapex ks 60 5d 56
- Viti 5a 56
- Avvertenza 57
- Impostazioni 57
- Posizioni consigliate per la rotella di regola zione 57
- Attenzione 58
- Avvertenza 58
- Davanti sul lato dell utilizzatore frontalmente alla sega vicino all allineamento della lama 58
- Fi letto sinistro ruotare in direzione della frec cia 58
- La calotta di protezione oscillante non si chiude pericolo di lesioni 58
- Lavoro con l elettroutensile 58
- Montaggio della lama 58
- Parti dell utensile parti del pezzo vaganti pericolo di lesioni 58
- Per lavorare in sicurezza 58
- Pericolo di lesioni 58
- Pericolo di lesioni scarica elettrica 58
- Preparazione dell utensile 58
- Smontaggio della lama 58
- Sostituzione della lama 9 58
- Utensile caldo e tagliente pericolo di lesioni 58
- Accessori utilizzati lunghezza 59
- Altezza x lar ghezza x lun ghezza 59
- Angolo obliquo di inclina zione in base alla scala gra duata 59
- Bloccaggio dell utensile 59
- Dimensioni massime del pezzo senza ampliamen to con elementi accessori 59
- Fare attenzione alle dimensioni del pezzo 59
- Il sostegno corretto 59
- Le dimensioni massime del pezzo al montaggio insieme a ug ks60 e ka ks60 59
- Misura 59
- Non deve avere una lunghezza inferiore a 30 m 59
- Per il bloccaggio procedere come sotto indicato 7 59
- Pezzi lunghi 59
- Pezzi pesanti 59
- Pezzi sottili 59
- Sede salda 59
- 15 22 5 30 45 60 60
- Controllare la mobilità della calotta di protezione oscillante 60
- Esecuzione di tagli inclinati 11 60
- Evitare di tagliare sincronicamente 60
- Impostazione dell angolo di smussatura standard 60
- Impostazione individuale dell angolo di smussa tura 60
- Inclinazione a destra tra 0 e 45 60
- Inclinazione a sinistra tra 0 e 45 60
- Pulizia della zona intorno alla lama 60
- Sinistra e destra 60
- Taglio del pezzo 60
- Taglio dell angolo di smussatura 10 60
- Troncatrici 60
- Troncatrici a trazione 60
- Avvertenza 61
- Manutenzione e cura 61
- Accessori 62
- Ambiente 63
- Dichiarazione di conformità ce 63
- Festool gmbh 63
- Informazioni su reach 63
- Lame altri accessori 63
- Non gettare l apparecchio tra i rifiuti domestici 63
- Solo ue 63
- Troncatrice a trazione n di serie 63
- Betekenis 64
- Originele gebruiksaanwijzing 64
- Sym bool 64
- Symbolen 64
- Veiligheidsvoorschriften 64
- Waarschuwing 64
- Controleer het werkstuk voor het zagen als het werkstuk gebogen of vervormd is zet u het met de naar buiten gekromde kant in de richting van de aanslag vast zorg er altijd voor dat er langs de zaaglijn geen spleet is tussen werkstuk aan slag en tafel 65
- Gebruik altijd een klem of een passende voor ziening om rond materiaal zoals stangen of buizen goed te ondersteunen 65
- Gebruik de zaag pas wanneer de tafel vrij is van gereedschap houtafval etc alleen het werk stuk mag zich op de tafel bevinden 65
- Het afgezaagde stuk mag niet tegen het draai ende zaagblad worden gedrukt 65
- Kom nooit bij een draaiend zaagblad met uw hand achter de aanslag zorg ervoor dat de vei ligheidsmarge tussen uw hand en het draaiende zaagblad nooit minder is dan 100 mm dit geldt voor beide kanten van het zaagblad bijv bij het verwijderen van houtafval 65
- Laat het blad het volledige toerental bereiken voordat u in het werkstuk zaagt 65
- Plaats de verstekafkortzaag voor gebruik op een vlak en stevig werkvlak 65
- Plan uw werk wanneer u de hellingshoek van het zaagblad of verstekhoek verandert let er dan altijd op dat de instelbare aanslag juist is afgesteld het werkstuk ondersteunt en daarbij niet met het blad of de beschermkap in contact komt 65
- Roep niet de hulp van andere personen in als vervanging voor een tafelverlenging of als extra steun 65
- Schakel de verstekafkortzaag uit indien het werkstuk beklemd raakt of het zaagblad blok keert wacht tot alle bewegende delen tot stil stand zijn gekomen trek de stekker uit het 65
- Schuif de zaag door het werkstuk voorkom dat u de zaag door het werkstuk trekt voor een zaagsnede tilt u de zaagkop op en trekt u hem over het werkstuk zonder te zagen vervolgens schakelt u de motor in zwenkt u de zaageen heid naar beneden en drukt u de zaag door het werkstuk 65
- Schuif het werkstuk niet in het zaagblad en zaag nooit uit de vrije hand het werkstuk moet met een klem worden vastgezet of veilig met de hand worden vastgehoude 65
- Zaag nooit meer dan één werkstuk tegelijk 65
- Zorg bij werkstukken die breder of langer zijn dan het tafeloppervlak voor een passende on dersteuning bijv door tafelverlengingen of zaagbokken 65
- Alleen originele festool accessoires en ver bruiksmaterialen gebruiken 66
- Aluminiumbewerking 66
- Bij het werken kunnen stoffen ontstaan die schadelijk zijn voor de gezondheid bijv bij loodhoudende verf enkele houtsoorten of me talen 66
- Bijkomende veiligheidsvoorschriften 66
- Emissiewaarden 66
- Geluid dat bij het werk optreedt beschadiging van het gehoor 66
- Laat na het beëindigen van de zaagsnede de schakelaar los houd de zaagkop omlaag en wacht tot het blad stilstaat voordat u het afge zaagde stuk verwijdert 66
- Niet met uw handen in de spaanafvoer grijpen 66
- Niet rechtstreeks in het licht kijken 66
- Restrisico s 66
- Stopcontact en of haal de accu uit de machine verwijder vervolgens het ingeklemde materi aal 66
- Voor gebruik altijd de werking van de pendelbe schermkap controleren 66
- Voorzichtig 66
- Zaagbladen altijd in de juiste grootte en met passend opnameboorgat gebruiken bijv ster vormig of rond 66
- Eerste inbedrijfstelling 67
- Gebruik volgens de voorschriften 67
- Inwerkingstelling 67
- Ontoelaatbare spanning of frequentie risico van ongevallen 67
- Technische gegevens 67
- Toestelelementen 67
- Trek en afkortzaag ks 60 e 67
- Waarschuwing 67
- Voorzichtig 68
- Aanbevolen stand van de stelknop 69
- Instellingen 69
- Waarschuwing 69
- Gevaar voor letsel 70
- Gevaar voor letsel elektrische schokken 70
- Heet en scherp gereedschap gevaar voor letsel 70
- Linkse schroefdraad in de richting van de pijl draai en 70
- Machine voorbereiden 70
- Om veilig te werken 70
- Pendelbeschermkap sluit niet gevaar voor letsel 70
- Vooraan aan de bedienerkant recht tegenover de zaag naast de zaagbladlijn 70
- Voorzichtig 70
- Waarschuwing 70
- Wegvliegende gereedschap werkstukonderde len gevaar voor letsel 70
- Werken met het elektrisch gereed schap 70
- Zaagblad demonteren 70
- Zaagblad monteren 70
- Zaagblad wisselen9 70
- Controleer of de pendelbeschermkap vrij kan be wegen 71
- Correct ondersteunen 71
- Dunne werkstukken 71
- Ga bij het inspannen als volgt te werk 7 71
- Goede bevestiging 71
- Grootte 71
- Hoogte x breedte x lengte 71
- Ingezet toebehoren lengte 71
- Lange werkstukken 71
- Maximale werkstukafmetingen bij montage sa men met ug ks60 en ka ks60 71
- Maximale werkstukafmetingen zonder uitbrei ding door toebehoren 71
- Niet kleiner dan 30 m 71
- Verstek hellingshoek vol gens schaal 71
- Werkstuk spannen 71
- Werkstuk zagen 71
- Werkstukafmetingen in acht nemen 71
- Zware werkstukken 71
- 15 22 5 30 45 60 72
- 47 helling naar rechts links ondersnijden 72
- Afkortzagen 72
- Individuele verstekhoek instellen 72
- Links en rechts 72
- Meelopend zagen voorkomen 72
- Reiniging van het zaagblad 72
- Schuine zaagsnedes zagen 11 72
- Standaard verstekhoeken instellen 72
- Trekzagen 72
- Tussen 0 en 45 helling naar links 72
- Tussen 0 en 45 helling naar rechts 72
- Verstekhoeken zagen 10 72
- Onderhoud en verzorging 73
- Waarschuwing 73
- Accessoires 74
- Speciale gevaaromschrijving voor het milieu 74
- Alleen eu 75
- Eg conformiteitsverklaring 75
- Festool gmbh 75
- Informatie voor reach 75
- Trek en afkortzaag serienr 75
- Originalbruksanvisning 76
- Symbol betydelse 76
- Symboler 76
- Säkerhetsanvisningar 76
- Varning 76
- Använd alltid en tving eller annan lämplig an ordning för att stötta runda föremål som stäng er eller rör korrekt 77
- Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med passande fästhål t ex stjärnformat eller runt 77
- Använd inte sågen förrän bordet är fritt från t ex verktyg och trärester bara arbetsobjektet får finnas på bordet 77
- Den avkapade delen får inte tryckas mot den ro terande sågklingan 77
- Jar såga lyft såghuvudet och dra in det över ar betsobjektet utan att såga koppla sedan till motorn sväng sågenheten nedåt och tryck så gen genom arbetsobjektet 77
- Kapa bara ett arbetsobjekt i taget 77
- Kontrollera arbetsobjektet innan du kapar om arbetsobjektet är böjt eller vridet spänn fast det med den böjda sidan mot anslaget se alltid till att det inte finns något mellanrum mellan arbetsobjektet anslaget och bordet 77
- Kontrollera pendelskyddskåpan före varje an vändning 77
- Låt inte medhjälpare stötta arbetsobjektet i stället för att använda en bordsförlängare 77
- Låt klingan komma upp i fullt varvtal innan du kapar arbetsobjektet 77
- Om arbetsobjektet är bredare eller längre än bordsytan se till att det har tillräckligt stöd ex empelvis av bordsförlängare eller sågbockar 77
- Planera arbetet varje gång du justerar klingans lutning eller geringsvinkeln se till att det ställbara anslaget är korrekt justerat och stöttar arbetsobjektet utan att komma i kontakt med klingan eller skyddskåpan 77
- Släpp brytaren när snittet är avslutat håll ner såghuvudet och vänta tills klingan stannat inn an du tar bort den kapade delen 77
- Stick aldrig in handen bakom anslaget när såg klingan roterar underskrid aldrig ett säker hetsavstånd på 100 mm mellan handen och den roterande sågklingan gäller på båda sidor av sågklingan t ex för att ta bort trärester 77
- Stick inte in handen i spånutkastet 77
- Ställ kap gersågen på en plan fast arbetsyta före användningen 77
- Stäng av sågen om arbetsobjektet kläms fast eller blockerar klingan vänta tills alla rörliga delar har stannat dra ur nätkontakten och el ler ta ut batteriet ta sedan bort materialet som fastnat 77
- Under arbetet kan hälsofarligt damm bildas av t ex blyhaltiga färger vissa träslag eller me taller 77
- Ytterligare säkerhetsanvisningar 77
- Aluminiumbearbetning 78
- Använd endast originaltillbehör och förbruk ningsmaterial från festool 78
- Avsedd användning 78
- Drag och kapsåg ks 60 e 78
- Emissionsvärden 78
- Ljuden som uppstår under arbetet skadar hörseln 78
- Observera 78
- Se inte direkt in i ljuset 78
- Tekniska data 78
- Övriga risker 78
- Driftstart 79
- Maskindelar 79
- Observera 79
- Varning 79
- Inställningar 80
- Rekommenderad ställning för inställningsrat ten 80
- Varning 80
- Arbeta med elverktyget 81
- Fram på användarsidan rakt framifrån mot sågen bredvid sågklingan 81
- Observera 81
- Varning 81
- Fastsättning 82
- Gerings lutningsvinkel enligt skalan 82
- Höjd x bredd x längd 82
- Inte vara mindre än 30 m 82
- Kapsågning 82
- Kontrollera att pendelskyddskåpan är rörlig 82
- Långa arbetsobjekt 82
- Maximala mått för arbetsobjekt utan förlängning genom tillbehörsdelar 82
- Maximala mått för arbetsobjekt vid montage med ug ks60 och ka ks60 ka ks60 82
- Observera arbetsobjektets mått 82
- Rengöra sågbladsområdet 82
- Spänn in så här 7 82
- Spänna in arbetsobjektet 82
- Storlek 82
- Stötta korrekt 82
- Såga arbetsobjekt 82
- Tillbehörsdel längd 82
- Tunga arbetsobjekt 82
- Tunna arbetsobjekt 82
- 15 22 5 30 45 60 83
- Höger vänsterlutning 46 47 fasad inskärning 83
- Högerlutning mellan 0 och 45 83
- Ställa in individuella geringsvinklar 83
- Ställa in standardgeringsvinklar 83
- Såga geringsvinklar 10 83
- Såga lutande snitt 11 83
- Såga spår 83
- Undvik medsågning 83
- Vänster och höger 83
- Vänsterlutning mellan 0 och 45 83
- Tillbehör 84
- Underhåll och skötsel 84
- Varning 84
- Drag och kapsåg serienr 85
- Eg förklaring om överensstämmelse 85
- Miljö 85
- Alkuperäiset käyttöohjeet 86
- Tunnukset 86
- Tunnus merkitys 86
- Turvaohjeet 86
- Varoitus 86
- Aloita sahaus vasta sitten kun ole poistanut pöydältä työkalut purut yms pöydällä saa olla vain työkappale 87
- Anna terän kiihtyä maksiminopeuteen ennen kuin sahaat työkappaleen 87
- Aseta jiiri katkaisusaha ennen käytön aloitta mista tasaiselle ja tukevalle työalustalle 87
- Irtisahattu pala ei saa painaa pyörivää terää vasten 87
- Jos työkappale tai terä jumittuu sammuta jiiri katkaisusaha odota kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet vedä verkkopistoke irti ja tai irrota akku poista sen jälkeen jumittu neet palat 87
- Käytä aina puristinta tai sopivaa apuvälinettä pyöreiden työkappaleiden esimerkiksi tangot tai putket kunnolliseen tuentaan 87
- Käytä aina sellaisia sahanteriä jotka ovat oi kean kokoisia ja joissa on sopiva kiinnitysreikä esim tähdenmuotoinen tai pyöreä 87
- Lisäturvallisuusohjeet 87
- Sahaa työkappaleen läpi työntöliikkeellä vältä sahaamasta työkappaletta vetoliikkeellä kun haluat tehdä sahauksen nosta sahan pää ylös ja vedä se työkappaleen yli ilman sahaamista käynnistä sen jälkeen moottori paina sahalaite alas ja sahaa työntämällä työkappaleen läpi 87
- Sahaa vain yhtä työkappaletta kerrallaan 87
- Suunnittele työtoimenpiteet huomioi joka ker ran sahanterän kaltevuuden tai jiirikulman sää dössä että asetat säädettävän ohjaimen oikein ja että se tukee työkappaletta koskettamatta te rää tai suojusta 87
- Tarkasta pendelsuojuksen toiminta ennen jo kaista käyttökertaa 87
- Tarkista työkappale ennen sahaustehtävää jos työkappale on kaareva tai käyrä kiinnitä se pai kalleen kupera puoli on ohjaimeen päin var mista ettei sahauslinjan kohdalla ole rakoa työkappaleen ohjaimen ja pöydän välillä 87
- Tue pöydän pintaa leveämmät tai pidemmät työ kappaleet sopivilla tuilla esimerkiksi pöydän jatkeilla tai pukeilla 87
- Vapauta käyttökytkin sahauksen jälkeen pidä sahan pää alhaalla ja odota kunnes terä pysäh tyy ennen kuin otat irtisahatun palan pois 87
- Älä anna sivullisten tukea työkappaletta pöy dän jatkeen tai tuen sijasta 87
- Älä kosketa ohjaimen takana olevaa aluetta sa hanterän pyöriessä älä missään tapauksessa alita käden ja pyörivän sahanterän keskinäistä 100 mm n turvaväliä koskee sahanterän mo lempia puolia esim puruja poistettaessa 87
- Alumiinin työstö 88
- Huomio 88
- Jäännösriskit 88
- Käytä vain alkuperäisiä festoolin lisävarusteita ja kulutustarvikkeita 88
- Määräystenmukainen käyttö 88
- Päästöarvot 88
- Työskenneltäessä syntyy melua kuulovaurioiden vaara 88
- Töissä voi muodostua terveydelle haitallista pö lyä esim lyijypitoinen maali jotkut puulaadut tai metallit 88
- Älä katso suoraan valoon 88
- Älä kosketa käsillä purujen poistoaukkoon 88
- Katkaisusaha ks 60 e 89
- Käyttöönotto 89
- Laitteen osat 89
- Tekniset tiedot 89
- Varoitus 89
- Huomio 90
- Säädöt 90
- Säätöpyörän suositeltu asento 90
- Festool märkäkuivaimuri 91
- Huomio 91
- Kuumentunut ja terävä terä loukkaantumisvaara 91
- Laitteen valmistelu 91
- Loukkaantumisvaara 91
- Loukkaantumisvaara sähköiskuvaara 91
- Märkäkuivaimurin kytkeminen 91
- Ohjaimien säätäminen 8 91
- Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle 91
- Pöydän levennysosan säätäminen 91
- Sahanterän asentaminen 91
- Sahanterän irrottaminen 91
- Sahanterän vaihto 9 91
- Varoitus 91
- Vasen kierteinen kierrä nuolen suuntaan 91
- Asennettu lisätarvikeosa pituus 92
- Edessä käyttöpuolella suoraan sahan suuntaan sahanterän linjan vieressä 92
- Huomioi työkappalemitat 92
- Jiiri kallistuskulma astei kon mukaan 92
- Korkeus x leveys x pituus 92
- Kunnollinen tuenta 92
- Menettele kiinnityksessä seuraavasti 7 92
- Pendelsuojus ei sulkeudu loukkaantumisvaara 92
- Pienempi kuin 30 m 92
- Pitävä kiinnitys 92
- Turvallisen työskentelyn takaamiseksi 92
- Työkappaleen enimmäismitat ilman lisätarvike tukia 92
- Työkappaleen enimmäismitat kun asennetaan yhdessä ug ks60 n kanssa ja ka ks60 92
- Työkappaleen kiinnittäminen 92
- Työskentely sähkötyökalulla 92
- Varoitus 92
- Ympäriinsä sinkoutuvat terän työkappaleen sirut loukkaantumisvaara 92
- 15 22 5 30 45 60 93
- Jiirikulman sahaus 10 93
- Katkaisusahaus 93
- Ohuet työkappaleet 93
- Pendelsuojuksen esteettömän liikkuvuuden tar kastaminen 93
- Pitkät työkappaleet 93
- Raskaat työkappaleet 93
- Sahanterän alueen puhdistaminen 93
- Työkappaleen sahaus 93
- Vakiojiirikulman säätäminen 93
- Vasen ja oi kea 93
- Vetosahaus 93
- Vältä myötäliikkeistä sahausta 93
- Yksilöllisen jiirikulman säätäminen 93
- Huolto ja hoito 94
- Varoitus 94
- Tarvikkeet 95
- Eu vaatimustenmukaisuusvakuutus 96
- Festool gmbh 96
- Katkaisusaha sarjanumero 96
- Reach iin liittyvät tiedot 96
- Sahanterät muut tarvikkeet 96
- Vain eu 96
- Ympäristö 96
- Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon 96
- Advarsel 97
- Original brugsanvisning 97
- Sikkerhedsanvisninger 97
- Symbol betydning 97
- Symboler 97
- Brug altid en tvinge eller en egnet anordning for at fiksere runde materialer som f eks stænger eller rør forsvarligt 98
- Brug altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende holdeboring f eks stjernefor met eller rund 98
- Brug først saven når bordet er fri for værktøj træaffald osv der må ikke være andet på bordet end emnet 98
- Brug ikke en medhjælper der kan holde emnet i stedet for et forlængerbord eller yderligere understøtning 98
- Det afskårne stykke må ikke trykkes mod den roterende savklinge 98
- Hvis emnet klemmes fast eller savklingen blo keres skal du slukke kap geringssaven vent til alle bevægelige dele står helt stille og træk så netstikket ud og eller fjern batteriet fjern derefter det fastklemte materiale 98
- Kontroller altid pendulbeskyttelseskappens funktion før savning 98
- Kontroller emnet før savning hvis emnet er bø jet eller deformeret skal det fastspændes med den udadkrummede side mod anslaget sørg altid for at der ikke er en spalte mellem emne anslag og bord langs med snitlinjen 98
- Lad savklingen komme op på fuldt omdrej ningstal før du skærer i emnet 98
- Net uden at skære derefter tænder du moto ren svinger savenheden nedad og trykker saven gennem emnet 98
- Planlæg dit arbejde ved indstilling af savklin gens hældning eller af geringsvinklen skal det altid sikres at det justerbare anslag er indstil let rigtigt så det understøtter emnet uden at komme i berøring med klingen eller beskyttel seskappen 98
- Ræk aldrig hånden ind bag anslaget mens sav klingen roterer overhold altid en sikkerheds afstand på 100 mm mellem hånd og roterende savklinge gælder på begge sider af savklingen f eks ved fjernelse af træaffald 98
- Savbukke 98
- Skær kun et emne ad gangen 98
- Slip kontakten efter afslutning af snittet hold savhovedet nede og vent til savklingen er standset helt før du fjerner det afskårne styk ke 98
- Stik ikke hænderne ind i spånudkastet 98
- Stil kap geringssaven på en jævn fast arbejds flade før brug 98
- Sørg for passende understøtning ved emner der er bredere eller længere end bordets over side f eks ved hjælp af forlængerborde eller 98
- Yderligere sikkerhedsanvisninger 98
- Aluminiumbearbejdning 99
- Bestemmelsesmæssig brug 99
- Brug kun originalt festool tilbehør og forbrugs materiale 99
- Emissionsværdier 99
- Forsigtig 99
- Kig ikke direkte ind i lyset 99
- Resterende risici 99
- Støj der opstår ved arbejdet beskadigelse af hørelsen 99
- Tekniske data 99
- Træk og afkortersav ks 60 e 99
- Under arbejdet kan der dannes sundhedsska deligt støv f eks blyholdig maling visse træ sorter eller metaller 99
- Advarsel 100
- Ibrugtagning 100
- Maskinelementer 100
- Træk og afkortersav ks 60 e 100
- Anbefalet indstilling af indstillingshjulet 101
- Forsigtig 101
- Indstillinger 101
- Advarsel 102
- Afmontering af savklinge 102
- Festool støvsuger 102
- Forsigtig 102
- Indstilling af anslagslinealer 8 102
- Klargøring af maskine 102
- Montering af savklinge 102
- Risiko for kvæstelser elektrisk stød 102
- Risiko for personskader 102
- Skift af savklinge 9 102
- Sundhedsfare fra støv 102
- Tilpasning af sidebord 102
- Tilslutning af støvsuger 102
- Varmt og skarpt værktøj risiko for personskader 102
- Ven stregevind drej i pilens retning 102
- Advarsel 103
- Arbejde med el værktøjet 103
- Bemærk emnedimensioner 103
- Benyttet tilbehørsdel længde 103
- Fastspænding af emne 103
- Foran på brugersiden frontalt mod saven ved siden af savklingens flugtlinje 103
- Forsvarlig fastgørelse 103
- Fremgangsmåde ved fastspænding 7 103
- Gerings hældningsvinkel ifølge skala 103
- Højde x bredde x længde 103
- Ikke være kortere end 30 m 103
- Korrekt understøtning 103
- Lange emner 103
- Maksimale emnedimensioner uden udvidelse med tilbehørsdele 103
- Maksimale emnedimensioner ved montering sammen med ug ks60 og ka ks60 103
- Pendulbeskyttelseskappe lukkes ikke risiko for personskader 103
- Sikkert arbejde 103
- Størrelse 103
- Vækslyngede værktøjsdele emnedele risiko for personskader 103
- 15 22 5 30 45 60 104
- Afkortersave 104
- Indstilling af individuelle geringsvinkler 104
- Indstilling af standardgeringsvinkel 104
- Kontrol af pendulbeskyttelseskappens bevæge lighed 104
- Mellem 0 og 45 hældning mod venstre 104
- Rengøring af savklingeområdet 104
- Savning af emne 104
- Savning af geringsvinkel 10 104
- Savning af skrå snit 11 104
- Træksavning 104
- Tunge emner 104
- Tynde emner 104
- Undgå medløbssavning 104
- Venstre og højre 104
- Advarsel 105
- Vedligeholdelse og pleje 105
- Miljø 106
- Tilbehør 106
- Eu overensstemmelseserklæring 107
- Festool gmbh 107
- Træk og afkortersav serienr 107
- Advarsel 108
- Originalbruksanvisning 108
- Sikkerhetsregler 108
- Symbol betydning 108
- Symboler 108
- Bruk alltid en tvinge eller en annen egnet inn retning til å støtte runde materialer som sten ger eller rør på en forsvarlig måte 109
- Bruk alltid sagblader i riktig størrelse og med passende festeåpning f eks stjerneformet el ler rund 109
- Det avsagde stykket må ikke trykkes mot det roterende sagbladet 109
- Hvis emnet er bredere eller lengre enn sagbor dets overside må det brukes en passende støt te for eksempel bordforlengelser eller 109
- Hvis emnet klemmes fast eller sagbladet blir blokkert slår du av kapp og gjæringssagen vent til alle deler i bevegelse har stanset helt og trekk ut støpslet eller ta ut batteriet fjern deretter materialet som sitter fast 109
- Ikke bruk andre personer som erstatning for bordforlengelser eller ekstra oppstøtting 109
- Ikke stikk hendene bak anlegget når sagbladet roterer la det alltid være en sikkerhetsavstand på minst 100 mm mellom hånden og det ro terende sagbladet gjelder på begge sider av sagbladet f eks ved fjerning av treavfall 109
- Ikke stikk hendene inn i sponutkastet 109
- Kontroller alltid at pendelvernedekselet er i or den før du begynner å sage 109
- Kontroller emnet før du sager hvis emnet er bøyd eller forvridd spenner du det fast med den utvendig krummede siden mot anlegget kon troller alltid at det ikke er noen åpning langs sagelinjen mellom emne anlegg og bord 109
- Planlegg arbeidet for hver justering av sag bladhellingen eller gjæringsvinkelen må du passe på at det justerbare anlegget er riktig innstilt og støtter emnet uten at det kommer i berøring med sagbladet eller beskyttelsess kjermen 109
- Plasser kapp og gjæringssagen på en jevn og fast arbeidsflate før bruk 109
- Ren svinger sagenheten nedover og trykker sa gen gjennom emnet 109
- Sag bare ett emne om gangen 109
- Sagbukker 109
- Slipp bryteren når du har sagd ferdig hold sag hodet nede og vent til sagbladet har stanset helt før du fjerner det avsagde trestykket 109
- Vent med å bruke sagen til sagbordet er ryddet for verktøy treavfall osv bare arbeidsemnet skal befinne seg på sagbordet 109
- Vent til sagbladet har nådd fullt turtall før du begynner å sage i emnet 109
- Øvrige sikkerhetsanvisninger 109
- Bearbeidelse av aluminium 110
- Bruk bare originalt festool tilbehør og for bruksmateriell 110
- Forsiktig 110
- Ikke se rett inn i lyset 110
- Lyd som oppstår under arbeidet hørselsskadelig 110
- Når du arbeider kan det avgis skadelig giftig støv for eksempel fra blyholdig maling enkelte treslag og metaller 110
- Restrisiko 110
- Riktig bruk 110
- Tekniske data 110
- Trekk og kappsag ks 60 e 110
- Utslippsverdier 110
- Advarsel 111
- Apparatets deler 111
- Igangsetting 111
- Trekk og kappsag ks 60 e 111
- Anbefalt stilling for dreiebryteren 112
- Forsiktig 112
- Innstillinger 112
- Advarsel 113
- Bytte sagblad 9 113
- Demontere sagbladet 113
- Fare for ulykker 113
- Festool støvsuger 113
- Forberedelser 113
- Forsiktig 113
- Helsefare på grunn av støv 113
- Koble til mobil støv våtsuger 113
- Montere sagbladet 113
- Skaderisiko elektrisk støt 113
- Stille inn anleggslinjaler 8 113
- Tilpasse bordutvidelse 113
- Varmt og skarpt verktøy fare for personskade 113
- Venstregjenget skru i pilens retning 113
- Advarsel 114
- Arbeide med elektroverktøyet 114
- Foran på brukersiden rett mot sagen ved siden av sagbladplanet 114
- Gjærings hellingsvinkel etter vinkelskala 114
- Godt feste 114
- Høyde x bredde x lengde 114
- Ikke være kortere enn 30 m 114
- Lange emner 114
- Maksimale emnemål uten utvidelse ved hjelp av tilbehørsdeler 114
- Maksimale emnemål ved montering sammen med ug ks60 og ka ks60 114
- Montert tilbehørsdel lengde 114
- Om sikkert arbeid 114
- Overhold emnemålene 114
- Pendelvernedekselet lukkes ikke fare for personskade 114
- Riktig oppstøtting 114
- Spenne fast emnet 114
- Størrelse 114
- Ved fastspenning brukes følgende prosedyre 7 114
- Verktøydeler emnedeler som slynges ut fare for personskade 114
- 15 22 5 30 45 60 115
- Kappsaging 115
- Kontroller bevegeligheten til pendelvernedekse let 115
- Rengjøring av sagbladområdet 115
- Sage emnet 115
- Sage med gjæringsvinkel 10 115
- Skråsaging 11 115
- Skråsaging til venstre mellom 0 og 45 115
- Stille inn spesielle gjæringsvinkler 115
- Stille inn standard gjæringsvinkler 115
- Til venstre og høyre 115
- Trekksaging 115
- Tunge emner 115
- Tynne emner 115
- Unngå parallellsaging 115
- Advarsel 116
- Vedlikehold og pleie 116
- Miljø 117
- Tilbehør 117
- Eu samsvarserklæring 118
- Festool gmbh 118
- Trekk og kappsag serienr 118
- Advertência 119
- Indicações de segurança 119
- Manual de instruções original 119
- Significado 119
- Sím bolo 119
- Símbolos 119
- Antes da utilização coloque a serra de chanfros de meia esquadria sobre uma superfície de tra 120
- Antes de cortar verifique a peça a trabalhar se a peça a trabalhar estiver curvada ou torcida fixe a com o lado curvado para fora para o ba tente assegure se sempre de que ao longo da linha de corte não existe nenhuma fenda entre a peça a trabalhar o batente e a bancada 120
- Balho plana e fixa 120
- Com a lâmina de serra em rotação não coloque a mão por trás do batente mantenha sempre uma distância de segurança de 100 mm entre a mão e a lâmina de serra em rotação válido para ambos os lados da lâmina de serra por ex na remoção de resíduos de madeira 120
- Corte respetivamente apenas uma peça a tra balhar 120
- Deixe que a lâmina atinja o número máximo de rotações antes de cortar a peça a trabalhar 120
- Em peças a trabalhar que sejam mais largas ou compridas que a parte superior da bancada ga ranta um suporte adequado por ex através de prolongamentos de bancadas ou cavaletes 120
- Empurre a serra através da peça a trabalhar evite puxar a serra através da peça a trabalhar para um corte levante a cabeça da serra e puxe a sobre a peça a trabalhar sem cortar de pois ligue o motor incline a unidade de serra para baixo e pressione a serra através da peça a trabalhar 120
- Não recorra a outras pessoas como substitui ção de um prolongamento de bancada ou para um suporte adicional 120
- O pedaço cortado não deve ser pressionado con tra a lâmina em rotação 120
- Planifique o seu trabalho em cada ajuste da in clinação da lâmina de serra ou do ângulo de meia esquadria tenha atenção para que o ba tente ajustável fique corretamente ajustado e suporte a peça a trabalhar sem entrar em con tacto com a lâmina ou com a cobertura de prote ção 120
- Se a peça a trabalhar ficar encravada ou a lâmi na bloquear desligue a serra de chanfros de meia esquadria aguarde até que todas as pe ças móveis estejam paradas desencaixe a ficha de rede e ou retire a bateria de seguida remo va o material encravado 120
- Segurada com a mã 120
- Só deve utilizar a serra se a bancada estiver isenta de ferramentas resíduos de madeira etc na bancada só se deve encontrar a peça a trabalhar 120
- Utilize sempre um grampo ou um dispositivo adequado para apoiar corretamente material redondo como barras ou tubos 120
- Antes de cada utilização verificar a função do resguardo basculante 121
- Após ter concluído o corte solte o interruptor mantenha a cabeça da serra em baixo e aguarde a paragem da lâmina antes de remover o peda ço cortado 121
- Cuidado 121
- Durante os trabalhos podem ser produzidos pós prejudiciais à saúde por ex pintura com chumbo alguns tipos de madeira ou metais 121
- Não colocar as mãos na saída das aparas 121
- Não olhar diretamente para luz 121
- Outras indicações de segurança 121
- Riscos remanescentes 121
- Ruído que surge ao trabalhar perturbação da audição 121
- Trabalho em alumínio 121
- Utilizar apenas acessórios e material de des gaste originais da festool 121
- Utilizar sempre lâminas de serra com o tama nho certo e orifício de alojamento adequado por ex em forma de estrela ou redondo 121
- Valores de emissão 121
- Componentes da ferramenta 122
- Dados técnicos 122
- Ks 60 e 122
- Traçadeiras e serras de chanfros 122
- Utilização conforme as disposições 122
- Atenção 123
- Colocação em funcionamento 123
- Cuidado 123
- Ajustes 124
- Atenção 124
- Posição recomendada da roda de ajuste 124
- Atenção 125
- Cuidado 125
- Trabalhar com a ferramenta eléctrica 125
- Acessório aplicado comprimento 126
- Altura x largura x comprimento 126
- Apoio correto 126
- Atenção 126
- Dimensões máximas da peça a trabalhar na mon tagem juntamente com ug ks60 e ka ks60 126
- Dimensões máximas da peça a trabalhar sem am pliação através de acessórios 126
- Fixar a peça a trabalhar 126
- Fixação firme 126
- Não devem ter um comprimento in ferior a 30 m 126
- O resguardo basculante não fecha perigo de ferimento 126
- Para fixar proceder como se segue 7 126
- Para um trabalho seguro 126
- Peças a trabalhar compridas 126
- Tamanho 126
- Ter em atenção as dimensões da peça a tra balhar 126
- À frente do lado do operador de frente para a serra ao lado do alinhamento da lâmina de ser ra 126
- Ângulo de meia esquadria de inclinação à escala 126
- 15 22 5 30 45 60 127
- Ajustar o ângulo de meia esquadria individual 127
- Ajustar o ângulo de meia esquadria standard 127
- Evitar serrar de modo síncrono 127
- Limpeza da zona da lâmina de serra 127
- Peças a trabalhar finas 127
- Peças a trabalhar pesadas 127
- Serrar a peça a trabalhar 127
- Serrar com traçadeira 127
- Serrar em ângulo de meia esquadria10 127
- Serras de chanfros 127
- Verificar a mobilidade do resguardo basculante 127
- À esquerda e à direita 127
- Atenção 128
- Manutenção e conservação 128
- Acessórios 129
- Esquadria ao sesgo sm ks60 em parte acessório 129
- Limpar substituir a janela do rasto de luz em parte acessório 129
- Observe as seguintes indicações 129
- Retirar o ângulo interior 14a 129
- Serviço após venda e reparaçã 129
- Substituir a peça intercalar da bancada 13 129
- Substituir o captador de aparas 12 129
- Declaração de conformidade ce 130
- Meio ambiente 130
- N º de série 130
- Traçadeiras e serras de chanfros 130
- Оригинальное руководство по эксплуатации 131
- Предупреждение 131
- Символзначение 131
- Символы 131
- Указания по технике безопасности 131
- Ведите пилу в заготовке от себя никогда не тяните её на себя для выполнения реза поднимите пильную головку и тяните её над заготовкой без резания затем включите двигатель отведите пильный блок вниз и нажимая на пилу проведите её через заготовку 132
- Всегда обрабатывайте только одну заготовку 132
- Всегда работайте со струбциной или другим подходящим приспособлением для надёжной 132
- Не беритесь за упор при вращающемся пильном диске соблюдайте безопасное расстояние 100 мм между рукой и вращающимся пильным диском это относится к обеим сторонам диска например при удалении обрезков 132
- Не привлекайте помощников в качестве замены удлинителя стола или для удерживания заготовки 132
- Нельзя прижимать отрезанную часть к вращающемуся пильному диску 132
- Никогда не подталкивайте заготовку к пильному диску заготовка должна быть зажата струбциной или надёжно удерживаться руко 132
- Перед работой ставьте торцово усорезную пилу на ровную и прочную рабочую поверхность 132
- Планируйте свою работу при регулировке наклона пильного диска или угла косого пропила следите за тем чтобы передвижной упор был правильно отрегулирован а заготовка была надёжно зафиксирована и не касалась пильного диска или защитного кожуха 132
- При обработке заготовок ширина или длина которых больше поверхности опорной плиты следует подпереть заготовку например с помощью удлинителей стола или подходящих подставок 132
- При работе на опорной плите не должно быть инструментов обрезков древесины и т д на опорной плите должна находиться только заготовка 132
- Проверяйте заготовку перед выполнением реза если заготовка имеет изгиб или покороблена зажмите её выгнутой стороной к упору всегда проверяйте отсутствие зазора вдоль линии реза между заготовкой упором и опорной плитой 132
- Рукой держите руку на расстоянии не менее 100 мм от каждой стороны пильного диска не используйте эту пилу при работе с заготовками размер которых не позволяет фиксировать их зажимами или придерживать рукой 132
- В ходе обработки возможно образование вредной ядовитой пыли например от содержащей свинец краски некоторых видов древесины или металлов 133
- Всегда используйте пильные диски соответствующего размера и с подходящим посадочным отверстием например звездообразным или круглым 133
- Дождитесь разгона пильного диска до полной частоты вращения прежде чем вводить его в заготовку 133
- Дополнительные указания безопасности 133
- Используйте только оригинальную оснастку и расходные материалы фирмы festool 133
- Каждый раз перед работой проверяйте функцию подвижного защитного кожуха 133
- Не смотрите прямо в источник света 133
- Не суйте руки в канал отвода опилок 133
- Обработка алюминия 133
- Остаточные риски 133
- После завершения реза отпустите выключатель опустите пильную головку вниз и дождитесь остановки пильного диска только после этого уберите отрезанную часть заготовки 133
- При заклинивании заготовки или блокировке пильного диска выключите пилу дождитесь остановки всех подвижных деталей выньте вилку сетевого кабеля и или извлеките аккумулятор затем извлеките заклинивший материал 133
- Уровни шума 133
- Фиксации круглых заготовок например штанг или труб 133
- Ks 60 e 134
- Осторожно 134
- Применение по назначению 134
- Составные части инструмента 134
- Технические данные 134
- Торцовочная пила с протяжкой 134
- Шум возникающий при работе повреждение органов слуха 134
- Начало работы 135
- Осторожно 135
- Предупреждение 135
- 2 в фиксированном состоянии 136
- Включение выключение 136
- Защита от перегрева 136
- Настройки 136
- Ограничение по току 136
- Плавный пуск 136
- Рабочее положение 136
- Разблокировка электроинструмента рабочее положение 136
- Регулировка числа оборотов 136
- Рекомендуемое положение регулировочного колёсика 136
- Электроника 136
- Замена пильного диска 8 137
- Левая резьба откручивать в направлении стрелки 137
- Опасность для здоровья в результате воздействия пыли 137
- Опасность травмирования удар током 137
- Осторожно 137
- Подгонка расширителя стола 137
- Подготовка инструмента 137
- Подсоединение пылеудаляющего аппарата 137
- Предупреждение 137
- Пылеудаляющий аппарат festool 137
- Регулировка упорных планок 8 137
- Сильно нагревающийся и острый рабочий инструмент опасность травмирования 137
- Снятие пильного диска 137
- Установка пильного диска 137
- Для безопасной работы 138
- Не должен быть меньше 30 м 138
- Опасность травмирования 138
- Отлетающие части рабочего инструмента заготовки опасность травмирования 138
- Подвижный защитный кожух не закрывается опасность травмирования 138
- Порядок зажима заготовки 7 138
- Правильная опора 138
- Предупреждение 138
- Работа с электроинструментом 138
- Размер 138
- Спереди на стороне пользователя 138
- Устойчивое положение 138
- Фиксация заготовки 138
- Фронтально по отношению к пиле рядом с плоскостью пильного диска 138
- Высота x ширина x длина 139
- Длинные заготовки 139
- Избегайте пиления по подаче 139
- Максимальные размеры заготовок при монтаже в комбинации с ug ks60 и ka ks60 139
- Максимальные размеры заготовок при обработке без расширителей из оснастки 139
- Очистка зоны вокруг пильного диска 139
- Пиление заготовки 139
- Пиление с протяжкой 139
- Проверка подвижности подвижного защитного кожуха 139
- Соблюдение размеров заготовок 139
- Тонкие заготовки 139
- Торцевание 139
- Тяжёлые заготовки 139
- Угол косого пропила наклона по шкале 139
- Установленная оснастка длина 139
- 15 22 5 30 45 60 140
- 47 наклон вправо влево пропилы пилкой вверх 140
- Влево и вправо 140
- Косые пропилы пиление в ус 10 140
- Обработка пазов 140
- От 0 до 45 наклон влево 140
- От 0 до 45 наклон вправо 140
- Пиление под углом 11 140
- Регулировка произвольного угла косого пропила 140
- Регулировка стандартных углов косых пропилов 140
- Обслуживание и уход 141
- Предупреждение 141
- Декларация соответствия ес 142
- Опасность для окружающей среды 142
- Оснастка 142
- Серийный 142
- Торцовочная пила с протяжкой 142
- Bezpečnostní pokyny 144
- Originální návod k použití 144
- Symbol význam 144
- Symboly 144
- Výstraha 144
- Další bezpečnostní pokyny 145
- Místo prodloužení stolu nebo doplňujícího po depření nevyužívejte jiné osoby 145
- Nesahejte při otáčejícím se pilovém kotouči za doraz vždy dodržujte bezpečnostní vzdálenost 100 mm mezi rukou a otáčejícím se pilovým ko toučem platí na obou stranách pilového kotou če např při odstraňování zbytků dřeva 145
- Nesahejte rukama do odvodu třísek 145
- Než zaříznete do obrobku nechte kotouč roz běhnout na plné otáčky 145
- Obrobek před řezáním zkontrolujte pokud je obrobek prohnutý nebo zahnutý upněte ho stra nou vybočující nahoru k dorazu vždy zajistěte aby podél linie řezu nebyla mezi obrobkem do razem a stolem mezera 145
- Odříznutý kus se nesmí tlačit proti otáčejícímu se pilovému kotouči 145
- Pilu používejte až když jsou ze stolu odstraněné nářadí odřezky atd na stole se smí nacházet jen obrobek 145
- Po skončení řezání uvolněte vypínač držte hla vu pily dole a počkejte dokud se kotouč neza staví než odstraníte odříznutý kus 145
- Pokosovou kapovací pilu postavte před použitím na rovnou pevnou pracovní plochu 145
- Pokud obrobek uvázne nebo je kotouč zabloko vaný pokosovou kapovací pilu vypněte počkej te dokud se všechny pohyblivé díly nezastaví vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nebo vyjměte akumulátor poté odstraňte uvázlý ma teriál 145
- Pro řádné podepření kruhového materiálu jako tyčí či trubek používejte vždy svěrku nebo vhodné zařízení 145
- Práci si naplánujte při každém nastavování sklonu pilového kotouče nebo pokosového úhlu dbejte na to aby byl nastavitelný doraz správně seřízený a obrobek podepřený aniž by se dotý kal kotouče nebo ochranného krytu 145
- Před každým použitím zkontrolujte funkci kyv ného ochranného krytu 145
- Při práci může vznikat zdraví škodlivý prach např nátěry s obsahem olova některé druhy 145
- Robek pak zapněte motor sklopte jednotku pily dolů a tlačte pilu obrobkem 145
- U obrobků které jsou širší nebo delší než vrchní strana stolu zajistěte přiměřené podepření např pomocí prodloužení stolu nebo kozy 145
- Vždy používejte pilové kotouče o správné veli kosti a s vhodným upínacím otvorem např hvězdicovitým nebo kruhovým 145
- Vždy řezejte jen jeden obrobek 145
- Dřeva nebo kovy 146
- Hodnoty emisí 146
- Nedívejte se přímo do světla 146
- Obrábění hliníku 146
- Ponorná a kapovací pila ks 60 e 146
- Používejte jen originální příslušenství a spotřební materiál festool 146
- Při práci vzniká hluk poškození sluchu 146
- Technické údaje 146
- Zbývající neodstranitelná rizika 146
- Účel použití 146
- Jednotlivé součásti 147
- Ponorná a kapovací pila ks 60 e 147
- Uvedení do provozu 147
- Varování 147
- Doporučená poloha kolečka pro nastavení otá ček 148
- Nastavení 148
- 6 levý závit otáčejte ve směru šipky 149
- Demontáž pilového kotouče 149
- Horký a ostrý nástroj nebezpečí poranění 149
- Mobilní vysavač festool 149
- Montáž pilového kotouče 149
- Nastavení dorazových pravítek 8 149
- Nebezpečí poranění nebezpečí úrazu elektric kým proudem 149
- Ohrožení zdraví působením prachu 149
- Přizpůsobení rozšiřovacího dílu stolu 149
- Příprava nářadí 149
- Varování 149
- Výměna pilového kotouče 8 149
- Zapojení mobilního vysavače 149
- Dodržování rozměrů obrobku 150
- Kyvný ochranný kryt se nezavírá nebezpečí poranění 150
- Maximální rozměry obrobku bez rozšíření pomocí příslušenství 150
- Maximální rozměry obrobku při montáži společně s ug ks60 a ka ks60 150
- Nebezpečí poranění 150
- Neměl být kratší než 30 m 150
- Odlétávající části nástroje části obrobku nebezpečí poranění 150
- Pokosový úhel úhel sklonu podle stupnice 150
- Použité příslušenství délka 150
- Pro bezpečnou práci 150
- Práce s elektrickým nářadím 150
- Při upínání postupujte následovně 7 150
- Správné podepření 150
- Stabilní upevnění 150
- Upnutí obrobku 150
- Varování 150
- Velikost 150
- Vpředu na straně obsluhy čelem k pile vedle roviny pilového kotouče 150
- Výška šířka délka 150
- 15 22 5 30 45 60 151
- Dlouhé obrobky 151
- Kapovací řezy 151
- Kontrola pohyblivosti kyvného ochranného krytu 151
- Nastavení individuálních pokosových úhlů 151
- Nastavení standardního pokosového úhlu 151
- Použité příslušenství délka 151
- Tenké obrobky 151
- Těžké obrobky 151
- Vlevo a vpravo 151
- Vyhněte se souslednému řezání 151
- Čištění prostoru kolem pilového kotouče 151
- Řezy tahem 151
- Řezání obrobku 151
- Řezání pokosových úhlů 10 151
- Varování 152
- Údržba a ošetřování 152
- Příslušenství 153
- Es prohlášení o shodě 154
- Festool gmbh 154
- Informace k reach 154
- Ponorná a kapovací pila sériové č 154
- Pouze eu 154
- Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu 154
- Životní prostředí 154
- Oryginalna instrukcja eksploatacji 155
- Ostrzeżenie 155
- Symbol znaczenie 155
- Symbole 155
- Wskazówki dotyczące bezpieczeń stwa 155
- Ciąć zawsze tylko jeden obrabiany element na raz 156
- Gdy tarcza pilarska obraca się nie wkładać rąk za ogranicznik zawsze zachowywać bezpieczną odległość minimum 100 mm między dłonią a ob racającą się tarczą pilarską dotyczy to obu stron tarczy pilarskiej np podczas usuwania odpadów drewnianych 156
- Jeśli obrabiany element zostanie zakleszczony lub tarcza zostanie zablokowana wyłączyć uciosarkę poczekać aż wszystkie ruchome 156
- Korzystać z uciosarki dopiero wtedy gdy na sto le nie ma narzędzi odpadów drewnianych itp na stole może się znajdować tylko obrabiany element 156
- Należy zaplanować swoją pracę przy każdym przestawieniu nachylenia tarczy pilarskiej lub zmianie kąta uciosu zwrócić uwagę aby rucho my ogranicznik był prawidłowo wyregulowany i podpierał obrabiany element nie dotykając jed nocześnie tarczy ani osłony 156
- Nie korzystać z pomocy innych osób zamiast przedłużenia stołu lub dodatkowego podparcia 156
- Odcięty fragment nie może zostać wciśnięty na obracającą się tarczę pilarską 156
- Przed cięciem sprawdzić obrabiany element jeśli obrabiany element jest wygięty lub wy krzywiony zamocować go stroną wygiętą na ze wnątrz do ogranicznika zawsze upewnić się że wzdłuż linii cięcia nie ma żadnej szczeliny mię dzy obrabianym elementem ogranicznikiem i stołem 156
- Przed rozpoczęciem cięcia obrabianego ele mentu poczekać aż tarcza osiągnie pełną pręd kość obrotową 156
- Przed użyciem ustawić uciosarkę na równej stabilnej powierzchni roboczej 156
- Przesuwać uciosarkę przez obrabiany element unikać ciągnięcia uciosarki przez obrabiany element aby wykonać cięcie podnieść głowicę tnącą i przeciągnąć ją nad obrabiany element nie wykonując cięcia następnie włączyć silnik i opuścić uciosarkę w dół aby przeciąć obrabiany element 156
- W przypadku obrabianych elementów które są szersze lub dłuższe niż powierzchnia stołu na leży zadbać o odpowiednie podparcie np przez przedłużenie stołu lub kozły do cięcia 156
- Wietrzu obrabiany element musi zostać zamocowany za pomocą ścisku śrubowego lub być bezpiecznie przytrzymywany ręk 156
- Zawsze stosować imadło lub inny odpowiedni przyrząd do prawidłowego mocowania materia łów o przekroju okrągłym takich jak drążki czy rury 156
- Części zatrzymają się odłączyć wtyczkę siecio wą i lub wyjąć akumulator następnie usunąć zakleszczony materiał 157
- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpie czeństwa 157
- Hałas powstający podczas pracy uszkodzenie słuchu 157
- Należy używać wyłącznie oryginalnych akceso riów i materiałów eksploatacyjnych firmy fe stool 157
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło 157
- Nie wkładać dłoni do wylotu wiórów 157
- Obróbka aluminium 157
- Ostrożnie 157
- Parametry emisji 157
- Po zakończeniu cięcia puścić przełącznik przy trzymać głowicę tnącą na dole i przed wyjęciem odciętego kawałka poczekać aż tarcza zatrzy ma się 157
- Pozostałe zagrożenia 157
- Przed każdym użyciem sprawdzić działanie osłony wahadłowej 157
- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe dla zdrowia pyły np zawierająca ołów powłoka malarska niektóre gatunki drewna lub metale 157
- Zawsze stosować tarcze pilarskie o odpowied niej wielkości i z odpowiednim otworem mocu jącym np gwiaździstym lub okrągłym 157
- Dane techniczne 158
- Elementy urządzenia 158
- Uciosarka przesuwna ks 60 e 158
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 158
- Ostrożnie 159
- Ostrzeżenie 159
- Rozruch 159
- Ostrzeżenie 160
- Ustawienia 160
- Zalecane położenie pokrętła nastawczego 160
- Ostrożnie 161
- Ostrzeżenie 161
- Praca z narzędziem elektrycznym 161
- Bezpieczna praca 162
- Długie obrabiane elementy 162
- Długość 162
- Kąt uciosu kąt nachylenia wg skali 162
- Maksymalne wymiary obrabianego elementu bez poszerzenia za pomocą wyposażenia dodatkowe go 162
- Maksymalne wymiary obrabianego elementu przy montażu wraz z ug ks60 i ka ks60 162
- Mocne osadzenie 162
- Mocowanie obrabianego elementu 162
- Odcinany fragment nie może być krótszy niż 30 m 162
- Prawidłowe podparcie 162
- Sposób mocowania 7 162
- Wielkość 162
- Wysokość x sze rokość x długość 162
- Z przodu po stronie obsługowej przodem do uciosarki bokiem do tarczy pilarskiej 162
- Zastosowane wyposażenie dodatkowe 162
- Zwrócić uwagę na wymiary obrabianego elementu 162
- 15 22 5 30 45 60 163
- Cienkie obrabiane elementy 163
- Cięcie kątów uciosu 10 163
- Cięcie obrabianego elementu 163
- Cięcie pod kątem 11 163
- Cięcie przesuwne 163
- Ciężkie obrabiane elementy 163
- Czyszczenie obszaru tarczy pilarskiej 163
- Sprawdzić czy osłona wahadłowa swobodnie się porusza 163
- Uciosarki 163
- Unikać cięcia równobieżnego 163
- Ustawianie indywidualnych kątów uciosu 163
- Ustawianie standardowych kątów uciosu 163
- Z lewej i prawej strony 163
- Konserwacja i utrzymanie w czystości 164
- Ostrzeżenie 164
- Wyposażenie 165
- Oświadczenie o zgodności z normami ue 166
- Uciosarka przesuwna nr seryjny 166
- Środowisko 166
- Leere seite 167
- Leere seite 172
- Leere seite 173
- 2 14 4 177
- Leere seite 178
Похожие устройства
- Festool CS 70 EB Precisio (561136) Инструкция по эксплуатации
- Festool PSBC 420 Li EB-Basic (201379) Инструкция по эксплуатации
- Festool PSC 420 Li EB-Basic (574713) Инструкция по эксплуатации
- Festool PSB 420 EBQ-Plus (561602) Инструкция по эксплуатации
- Festool PS 420 EBQ-Plus (561587) Инструкция по эксплуатации
- Festool PSB 300 EQ-Plus (561453) Инструкция по эксплуатации
- Festool PS 300 EQ-Plus (561445) Инструкция по эксплуатации
- Festool HKC 55 Li EB-Basic (201358) Инструкция по эксплуатации
- Festool TSC 55 Li REB-Basic (201395) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 132/NS-HK (561754) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 85 EB (767692) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 85 EB-Plus (767694) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 85 EB-Plus-FS (574661) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 85 EB-Plus-FSK420 (574665) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 55 EBQ-Plus (561731) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 55 EBQ-Plus-FS (574673) Инструкция по эксплуатации
- Festool HK 55 EBQ-Plus-FSK 420 (574678) Инструкция по эксплуатации
- Festool TS 75 EBQ-Plus-FS (561512) Инструкция по эксплуатации
- Festool TS 55 REBQ-Plus-FS (561580) Инструкция по эксплуатации
- Festool BHC 18 Li-Basic (574723) Инструкция по эксплуатации