Karcher SC 2.500 С 1.512-350.0 [11/238] Hilfe bei störungen
![Karcher SC 2.500 С 1.512-350.0 [11/238] Hilfe bei störungen](/views2/1400802/page11/bgb.png)
– 11
Zubehör aus den Zubehörhaltern ent-
nehmen.
Abbildung
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das
offene Ende eines Verlängerungsrohrs
auf den Wartungsverschluss aufsetzen,
in die Führung einrasten und aufdre-
hen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus
dem Kessel leeren (siehe Abbildung
).
몇 Warnung
Verwenden Sie ausschließlich Produkte,
die von KÄRCHER freigegeben sind, um
eine Schädigung des Gerätes auszuschlie-
ßen.
Verwenden Sie zum Entkalken die
KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr.
6.295-047). Beachten Sie beim Anset-
zen der Entkalkerlösung die Dosie-
rungshinweise auf der Verpackung.
몇 Achtung
Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des
Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann
empfindliche Oberflächen angreifen.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den
Kessel und lassen Sie die Lösung ca.
8 Stunden einwirken.
몇 Warnung
Während des Entkalkens, den Wartungs-
verschluss nicht auf das Gerät schrauben.
Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan-
ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.
Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung
vollständig ausschütten. Es bleibt noch
eine Restmenge Lösung im Dampfkes-
sel, deshalb den Kessel zwei– bis drei-
mal mit kaltem Wasser ausspülen, um
alle Rückstände des Entkalkers zu ent-
fernen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus
dem Kessel leeren (siehe Abbildung
).
Die Aufbewahrung für die Netzan-
schlussleitung trocknen.
Wartungsverschluss mit dem Verlänge-
rungsrohr zuschrauben.
Wassertank füllen (siehe Seite 8).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug
sind bereits vorgewaschen und können so-
fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger
verwendet werden.
Waschen Sie verschmutzte Bodentü-
cher und Frotteeüberzüge bei 60°C in
der Waschmaschine. Verwenden Sie
keinen Weichspüler, damit die Tücher
den Schmutz gut aufnehmen können.
Die Tücher sind für den Trockner geeig-
net.
Störungen haben oft einfache Ursachen,
die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht
selbst beheben können. Im Zweifelsfall
oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Gefahr
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem
Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
ger durchführen.
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Dampfkessel entkalken.
Kein Wasser im Wassertank.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“
füllen.
Kein Wasser im Dampfkessel. Überhit-
zungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.
Gerät ausschalten.
Wassertank füllen.
Gerät einschalten.
Wassertank nicht richtig eingesetzt oder
verkalkt.
Pflege des Zubehörs
Hilfe bei Störungen
Lange Aufheizzeit
Dampfkessel ist verkalkt.
Kein Dampf
Kontrolllampe - Wassermangel blinkt
rot und Signalton ertönt.
Kontrolllampe - Wassermangel leuchtet
rot.
11DE
Содержание
- Register and win 1
- Sc 2 00 c 1
- Www karcher com 1
- Allgemeine hinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Ersatzteile 5
- Garantie 5
- Inhalt 5
- Lieferumfang 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Symbole in der betriebsanleitung 5
- Umweltschutz 5
- Gerätebeschreibung 6
- Kurzanleitung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Betrieb 8
- Dampfmenge regeln 8
- Gerät einschalten 8
- Wassertank füllen 8
- Zubehör montieren 8
- Anwendung des zubehörs 9
- Dampfpistole 9
- Gerät aufbewahren 9
- Gerät ausschalten 9
- Punktstrahldüse 9
- Wichtige anwendungshinweise 9
- Ausspülen des dampfkessels 10
- Bodendüse 10
- Entkalken des dampfkessels 10
- Handdüse 10
- Pflege und wartung 10
- Hilfe bei störungen 11
- Kein dampf 11
- Lange aufheizzeit 11
- Pflege des zubehörs 11
- Hoher wasseraustrag 12
- Sonderzubehör 12
- Technische daten 12
- Contents 13
- English 13
- Environmental protection 13
- General information 13
- Proper use 13
- Scope of delivery 13
- Spare parts 13
- Symbols in the operating instructions 13
- Symbols on the machine 13
- Warranty 13
- Description of the appliance 14
- Quick reference 14
- Safety instructions 14
- Safety devices 15
- Adjusting the steam quantity 16
- Attaching the accessories 16
- Filling the water reservoir 16
- Operation 16
- Turning on the appliance 16
- Detail nozzle 17
- Hand nozzle 17
- How to use the accessories 17
- Important application instructions 17
- Steam gun 17
- Storing the appliance 17
- Turning off the appliance 17
- Descaling the steam boiler 18
- Floor nozzle 18
- Maintenance and care 18
- Rinsing the steam boiler 18
- Care of the accessories 19
- High water output 19
- Long heating up time 19
- No steam 19
- Troubleshooting 19
- Special accessories 20
- Technical specifications 20
- Consignes générales 21
- Contenu 21
- Contenu de livraison 21
- Français 21
- Garantie 21
- Pièces de rechange 21
- Protection de l environnement 21
- Symboles sur l appareil 21
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 21
- Utilisation conforme 21
- Consignes de sécurité 22
- Description de l appareil 22
- Instructions abrégées 22
- Dispositifs de sécurité 23
- Fonctionnement 24
- Mise sous tension de l appareil 24
- Montage des accessoires 24
- Remplissage du réservoir d eau 24
- Conseils d utilisation importants 25
- Mise hors tension de l appareil 25
- Ranger l appareil 25
- Réglage du débit de vapeur 25
- Utilisation des accessoires 25
- Buse de base 26
- Buse manuelle 26
- Buse à jet crayon 26
- Entretien et maintenance 26
- Pistolet à vapeur 26
- Détartrage de la chaudière 27
- Rinçage de la chaudière 27
- Assistance en cas de panne 28
- Caractéristiques techniques 28
- Entretien des accessoires 28
- Forte sortie d eau 28
- Pas de vapeur 28
- Temps de chauffage long 28
- Accessoires en option 29
- Avvertenze generali 30
- Fornitura 30
- Garanzia 30
- Indice 30
- Italiano 30
- Protezione dell ambiente 30
- Ricambi 30
- Simboli riportati nel manuale d uso 30
- Simboli riportati sull apparecchio 30
- Uso conforme a destinazione 30
- Descrizione dell apparecchio 31
- Istruzioni brevi 31
- Norme di sicurezza 31
- Dispositivi di sicurezza 32
- Accendere l apparecchio 33
- Funzionamento 33
- Montaggio degli accessori 33
- Riempire il serbatoio acqua 33
- Avvisi importanti per l uso 34
- Deposito dell apparecchio 34
- Pistola vapore 34
- Regolazione del vapore 34
- Spegnere l apparecchio 34
- Uso degli accessori 34
- Bocchetta manuale 35
- Bocchetta pavimenti 35
- Cura e manutenzione 35
- Decalcificazione della caldaia vapore 35
- Pulizia della caldaia vapore 35
- Ugello a getto concentrato 35
- Attenzione 36
- Cura degli accessori 36
- Guida alla risoluzione dei guasti 36
- Assenza di vapore 37
- Dati tecnici 37
- Elevata fuoriuscita di acqua 37
- Tempi lunghi di riscaldamento 37
- Accessori optional 38
- Algemene instructies 39
- Garantie 39
- Inhoud 39
- Leveringsomvang 39
- Nederlands 39
- Reglementair gebruik 39
- Reserveonderdelen 39
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 39
- Symbolen op het toestel 39
- Zorg voor het milieu 39
- Beschrijving apparaat 40
- Korte gebruiksaanwijzing 40
- Veiligheidsinstructies 40
- Veiligheidsinrichtingen 41
- Accessoires monteren 42
- Apparaat inschakelen 42
- Watertank vullen 42
- Werking 42
- Apparaat opslaan 43
- Apparaat uitschakelen 43
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 43
- Hoeveelheid stoom regelen 43
- Stoompistool 43
- Toepassing van accessoires 43
- Handsproeier 44
- Onderhoud 44
- Ontkalken van de stoomketel 44
- Puntspuitkop 44
- Uitspoelen van de stoomketel 44
- Vloerspuitkop 44
- Geen stoom 45
- Hulp bij storingen 45
- Lange opwarmtijd 45
- Onderhoud van accessoires 45
- Bijzondere toebehoren 46
- Hoog waterverlies 46
- Technische gegevens 46
- Español 47
- Garantía 47
- Indicaciones generales 47
- Piezas de repuesto 47
- Protección del medio ambiente 47
- Símbolos del manual de instrucciones 47
- Símbolos en el aparato 47
- Uso previsto 47
- Volumen del suministro 47
- Índice de contenidos 47
- Descripción breve 48
- Descripción del aparato 48
- Indicaciones de seguridad 48
- Dispositivos de seguridad 49
- Conexión del aparato 50
- Funcionamiento 50
- Llenado del depósito de agua 50
- Montaje de los accesorios 50
- Almacenamiento del aparato 51
- Desconexión del aparato 51
- Empleo de los accesorios 51
- Instrucciones de uso importantes 51
- Pistola aplicadora de vapor 51
- Regulación del caudal de vapor 51
- Boquilla barredora de suelos 52
- Boquilla de chorro concentrado 52
- Boquilla de limpieza manual 52
- Cuidados y mantenimiento 52
- Descalcificar la caldera de vapor 52
- Enjuague de la caldera de vapor 52
- Ayuda en caso de avería 53
- Cuidado de los accesorios 53
- No hay vapor 53
- Tiempo largo de calefacción 53
- Accesorios especiales 54
- Datos técnicos 54
- Mayor salida de agua 54
- Garantia 55
- Instruções gerais 55
- Peças sobressalentes 55
- Português 55
- Protecção do meio ambiente 55
- Símbolos no aparelho 55
- Símbolos no manual de instruções 55
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 55
- Volume do fornecimento 55
- Índice 55
- Avisos de segurança 56
- Descrição da máquina 56
- Instruções resumidas 56
- Equipamento de segurança 57
- Encher o depósito de água 58
- Funcionamento 58
- Ligar a máquina 58
- Montar os acessórios 58
- Aplicação dos acessórios 59
- Desligar o aparelho 59
- Guardar a máquina 59
- Indicações importantes para a aplicação 59
- Pistola de vapor 59
- Regular a quantidade de vapor 59
- Bico de jacto pontual 60
- Bico manual 60
- Bocal para soalhos 60
- Conservação e manutenção 60
- Descalcificar a caldeira de vapor 60
- Lavagem da caldeira de vapor 60
- Ajuda em caso de avarias 61
- Conservação dos acessórios 61
- Não há vapor 61
- Tempo de aquecimento muito prolongado 61
- Acessórios especiais 62
- Dados técnicos 62
- Elevada descarga de água 62
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 63
- Garanti 63
- Generelle henvisninger 63
- Indhold 63
- Leveringsomfang 63
- Miljøbeskyttelse 63
- Reservedele 63
- Symboler på apparatet 63
- Symbolerne i driftsvejledningen 63
- Beskrivelse af apparatet 64
- Kort brugsanvisning 64
- Sikkerhedsanvisninger 64
- Sikkerhedsanordninger 65
- Fyldning af vandtank 66
- Montering af tilbehør 66
- Regulering af dampmængde 66
- Tænd for maskinen 66
- Brug af tilbehør 67
- Damppistol 67
- Hånddyse 67
- Opbevaring af damprenseren 67
- Punktstråledyse 67
- Sluk for maskinen 67
- Vigtige oplysninger om anvendelse 67
- Afkalkning af dampkedlen 68
- Gulvdyse 68
- Pleje og vedligeholdelse 68
- Skylning af dampkedlen 68
- Hjælp ved fejl 69
- Høj vandudslip 69
- Ingen damp 69
- Lang opvarmningstid 69
- Pleje af tilbehør 69
- Ekstratilbehør 70
- Tekniske data 70
- Forskriftsmessig bruk 71
- Garanti 71
- Generelle merknader 71
- Innhold 71
- Leveringsomfang 71
- Miljøvern 71
- Reservedeler 71
- Symboler i bruksanvisningen 71
- Symboler på maskinen 71
- Beskrivelse av apparatet 72
- Kortveiledning 72
- Sikkerhetsanvisninger 72
- Montere tilbehør 73
- Sikkerhetsinnretninger 73
- Oppbevaring av apparatet 74
- Påfylling av vanntanken 74
- Regulere dampmengde 74
- Slå apparatet på 74
- Slå maskinen av 74
- Bruk av tilbehør 75
- Damppistol 75
- Gulvmunnstykke 75
- Hånddyse 75
- Punktstråledyse 75
- Viktige instruksjoner 75
- Avkalking av dampkjelen 76
- Pleie av tilbehøret 76
- Pleie og vedlikehold 76
- Utspyling av dampkjelen 76
- Feilretting 77
- Ingen damp 77
- Lang oppvarmingstid 77
- Stort vannutløp 77
- Tekniske data 77
- Tilleggsutstyr 78
- Allmänna anvisningar 79
- Garanti 79
- Innehåll 79
- Leveransens innehåll 79
- Miljöskydd 79
- Reservdelar 79
- Svenska 79
- Symboler i bruksanvisningen 79
- Symboler på maskinen 79
- Ändamålsenlig användning 79
- Beskrivning av aggregatet 80
- Snabbguide 80
- Säkerhetsanvisningar 80
- Säkerhetsanordningar 81
- Fyll på vattentank 82
- Montera tillbehör 82
- Reglera ångmängden 82
- Slå på apparaten 82
- Användning av tillbehör 83
- Förvara aggregatet 83
- Handmunstycke 83
- Punktstrålmunstycke 83
- Stänga av apparaten 83
- Viktiga användningshänvisningar 83
- Ångpistol 83
- Avkalkning av ånggenerator 84
- Golvmunstycke 84
- Skötsel och underhåll 84
- Spola ur ångpannan 84
- Ingen ånga 85
- Lång uppvärmningstid 85
- Skötsel av tillbehör 85
- Stort vattenutsläpp 85
- Åtgärder vid störningar 85
- Specialtillbehör 86
- Tekniska data 86
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 87
- Käyttötarkoitus 87
- Laitteessa olevat symbolit 87
- Sisältö 87
- Toimitus 87
- Varaosat 87
- Yleisiä ohjeita 87
- Ympäristönsuojelu 87
- Laitekuvaus 88
- Pikaohje 88
- Turvaohjeet 88
- Turvalaitteet 89
- Höyrymäärän säätö 90
- Käyttö 90
- Laitteen käynnistys 90
- Varusteiden asennus 90
- Vesisäiliön täyttö 90
- Höyrypistooli 91
- Käsisuutin 91
- Laitteen kytkeminen pois päältä 91
- Laitteen säilytys 91
- Pistesuihkusuutin 91
- Tärkeät käyttöohjeet 91
- Varusteiden käyttö 91
- Hoito ja huolto 92
- Höyrykattilan huuhtelu 92
- Höyrykattilan kalkinpoisto 92
- Lattiasuutin 92
- Ei höyryä 93
- Häiriöapu 93
- Pitkä lämpenemisaika 93
- Suuri veden ulostulomäärä 93
- Tekniset tiedot 93
- Varusteiden huolto 93
- Erikoisvarusteet 94
- Ανταλλακτικά 95
- Γενικές υποδείξεις 95
- Εγγύηση 95
- Ελληνικά 95
- Περιεχόμενα 95
- Προστασία περιβάλλοντος 95
- Συσκευασία 95
- Σύμβολα στη συσκευή 95
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 95
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 95
- Περιγραφή συσκευής 96
- Σύντομες οδηγίες 96
- Υποδείξεις ασφαλείας 96
- Διατάξεις ασφαλείας 97
- Ενεργοποίηση της συσκευής 98
- Λειτουργία 98
- Πλήρωση της δεξαμενής νερού 98
- Ρύθμιση της παροχής ατμού 98
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 98
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου 99
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής 99
- Πιστολέτο ατμού 99
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 99
- Φύλαξη της συσκευής 99
- Χρήση των εξαρτημάτων 99
- Έκπλυση του ατμολέβητα 100
- Ακροφύσιο δαπέδου 100
- Ακροφύσιο χειρός 100
- Αφαλάτωση του ατμολέβητα 100
- Φροντίδα και συντήρηση 100
- Αντιμετώπιση βλαβών 101
- Δεν παράγεται ατμός 101
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης 101
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 101
- Μεγάλη εκροή νερού 102
- Πρόσθετα εξαρτήματα 102
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 102
- Cihazdaki semboller 103
- Garanti 103
- Genel bilgiler 103
- I çindekiler 103
- Kullanım kılavuzundaki semboller 103
- Kurallara uygun kullanım 103
- Teslimat kapsamı 103
- Türkçe 103
- Yedek parçalar 103
- Çevre koruma 103
- Cihaz tanımı 104
- Güvenlik uyarıları 104
- Kısa kullanım talimatı 104
- Güvenlik tertibatları 105
- Aksesuarların monte edilmesi 106
- Buhar miktarının ayarlanması 106
- Cihazı açın 106
- Su deposunu doldurun 106
- Çalıştırma 106
- Aksesuarların kullanımı 107
- Buhar tabancası 107
- Cihazın kapatılması 107
- Cihazın saklanması 107
- Nokta püskürtmeli uç 107
- Önemli kullanım talimatları 107
- Buhar kazanının yıkanması 108
- Hassas temizleme ucu 108
- Kazandaki kireçlerin çözülmesi 108
- Koruma ve bakım 108
- Taban memesi 108
- Aksesuarların bakımı 109
- Arızalarda yardım 109
- Buhar yok 109
- Uzun ısınma süresi 109
- Yüksek su çıkışı 109
- Teknik bilgiler 110
- Özel aksesuar 110
- Гарантия 111
- Запасные части 111
- Защита окружающей среды 111
- Использование по назначению 111
- Комплект поставки 111
- Общие указания 111
- Русский 111
- Символы в руководстве по эксплуатации 111
- Символы на аппарате 111
- Содержание 111
- Краткое руководство 112
- Описание прибора 112
- Указания по технике безопасности 112
- Защитные устройства 114
- Наполнить бак для воды 114
- Установка принадлежностей 114
- Эксплуатация 114
- Важные указания по использованию 115
- Включение прибора 115
- Выключение прибора 115
- Использование принадлежностей 115
- Регулировка количества пара 115
- Хранение прибора 115
- Паровой пистолет 116
- Ручная форсунка 116
- Форсунка для полов 116
- Форсунка точечной струи 116
- Промывка парового котла 117
- Удаление накипи из парового котла 117
- Уход и техническое обслуживание 117
- Высокий выход воды 118
- Длительное время нагрева 118
- Отсутствие пара 118
- Помощь в случае неполадок 118
- Технические данные 118
- Уход за принадлежностями 118
- Специальные принадлежности 119
- Alkatrészek 120
- Garancia 120
- Környezetvédelem 120
- Magyar 120
- Rendeltetésszerű használat 120
- Szimbólumok a készüléken 120
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 120
- Szállítási tétel 120
- Tartalom 120
- Általános megjegyzések 120
- Biztonsági tanácsok 121
- Készülék leírása 121
- Rövid bevezetés 121
- Biztonsági berendezések 122
- A gőzmennyiség szabályozása 123
- A készülék bekapcsolása 123
- A tartozékok felszerelése 123
- Víztartály feltöltése 123
- A gép kikapcsolása 124
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók 124
- A készülék tárolása 124
- A tartozékok alkalmazása 124
- Gőzpisztoly 124
- A gőzfejlesztő vízkőmentesítése 125
- A gőztartály kiöblítése 125
- Kézi szórófej 125
- Padló szórófej 125
- Pontszórófej 125
- Ápolás és karbantartás 125
- Hosszú felfűtési idő 126
- Nincsen gőz 126
- Segítség üzemzavar esetén 126
- Tartozékok ápolása 126
- Különleges tartozékok 127
- Műszaki adatok 127
- Sok víz jön ki 127
- Eština 128
- Náhradní díly 128
- Obecná upozornění 128
- Obsah zásilky 128
- Ochrana životního prostředí 128
- Používání v souladu s určením 128
- Symboly na zařízení 128
- Symboly použité v návodu k obsluze 128
- Záruka 128
- Čeština 128
- Bezpečnostní pokyny 129
- Popis zařízení 129
- Stručný návod 129
- Bezpečnostní zařízení 130
- Doplňte vodní nádrž 131
- Montáž příslušenství 131
- Provoz 131
- Regulace množství páry 131
- Zapnutí přístroje 131
- Bodová postřikovací hubice 132
- Důležité pokyny pro používání 132
- Parní pistole 132
- Používání příslušenství 132
- Uložení přístroje 132
- Vypnutí přístroje 132
- Odvápnění parního kotle 133
- Ošetřování a údržba 133
- Podlahová hubice 133
- Ruční hubice 133
- Vyplachování parního kotle 133
- Bez páry 134
- Dlouhá doba ohřevu 134
- Ošetřování příslušenství 134
- Pomoc při poruchách 134
- Vychází příliš mnoho vody 134
- Technické údaje 135
- Zvláštní příslušenství 135
- Dobavni obseg 136
- Garancija 136
- Kazalo 136
- Nadomestni deli 136
- Namenska uporaba 136
- Simboli na napravi 136
- Simboli v navodilu za uporabo 136
- Slovenšina 136
- Slovenščina 136
- Splošna navodila 136
- Varstvo okolja 136
- Kratko navodilo 137
- Opis naprave 137
- Varnostna navodila 137
- Varnostne priprave 138
- Montaža pribora 139
- Obratovanje 139
- Polnjenje rezervoarja za vodo 139
- Regulacija količine pare 139
- Vklop naprave 139
- Izklop naprave 140
- Parna pištola 140
- Pomembni napotki za uporabo 140
- Ročna šoba 140
- Shranjevanje naprave 140
- Točkovna razpršilna šoba 140
- Uporaba pribora 140
- Nega in vzdrževanje 141
- Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla 141
- Spiranje parnega kotla 141
- Talna šoba 141
- Daljši čas segrevanja 142
- Ni pare 142
- Pomoč pri motnjah 142
- Visok iznos vode 142
- Čiščenje pribora 142
- Poseben pribor 143
- Tehnični podatki 143
- Części zamienne 144
- Instrukcje ogólne 144
- Ochrona środowiska 144
- Polski 144
- Spis treści 144
- Symbole na urządzeniu 144
- Symbole w instrukcji obsługi 144
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 144
- Zakres dostawy 144
- Gwarancja 145
- Opis urządzenia 145
- Skrócona instrukcja obsługi 145
- Wskazówki bezpieczeństwa 145
- Zabezpieczenia 146
- Działanie 147
- Montaż akcesoriów 147
- Napełnić zbiornik na wodę 147
- Włączenie urządzenia 147
- Przechowywanie urządzenia 148
- Regulacja ilości pary 148
- Ważne zasady użytkowania 148
- Wyłączanie urządzenia 148
- Zastosowanie wyposażenia 148
- Czyszczenie i konserwacja 149
- Dysza ręczna 149
- Dysza ze strumieniem punktowym 149
- Pistolet parowy 149
- Płukanie kotła parowego 149
- Ssawka podłogowa 149
- Odkamienianie kotła parowego 150
- Pielęgnacja wyposażenia 150
- Usuwanie usterek 150
- Brak pary 151
- Dane techniczne 151
- Duże zużycie wody 151
- Długi czas nagrzewania 151
- Wyposażenie specjalne 152
- Articolele livrate 153
- Cuprins 153
- Garanţie 153
- Observaţii generale 153
- Piese de schimb 153
- Protecţia mediului înconjurător 153
- Românete 153
- Româneşte 153
- Simboluri din manualul de utilizare 153
- Simboluri pe aparat 153
- Utilizarea corectă 153
- Descrierea aparatului 154
- Instrucţiuni pe scurt 154
- Măsuri de siguranţă 154
- Dispozitive de siguranţă 155
- Funcţionarea 156
- Montarea accesoriilor 156
- Porniţi aparatul 156
- Umplerea rezervorului de apă 156
- Depozitarea aparatului 157
- Indicaţii de utilizare importante 157
- Oprirea aparatului 157
- Pistol cu aburi 157
- Reglarea cantităţii de abur 157
- Utilizarea accesoriilor 157
- Decalcifierea cazanului de aburi 158
- Duză manuală 158
- Duză pentru podea 158
- Duză punctiformă 158
- Spălarea cazanului de aburi 158
- Îngrijirea şi întreţinerea 158
- Durată mare de încălzire 159
- Nu se degajă aburi 159
- Remedierea defecţiunilor 159
- Îngrijirea accesoriilor 159
- Accesorii opţionale 160
- Date tehnice 160
- Debit de apă ridicat 160
- Náhradné diely 161
- Ochrana životného prostredia 161
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 161
- Rozsah dodávky 161
- Slovenina 161
- Slovenčina 161
- Symboler på apparaten 161
- Symboly v návode na obsluhu 161
- Všeobecné pokyny 161
- Záruka 161
- Bezpečnostné pokyny 162
- Krátky návod 162
- Popis prístroja 162
- Bezpečnostné prvky 163
- Montáž príslušenstva 164
- Plnenie nádrže na vodu 164
- Prevádzka 164
- Regulácia množstva pary 164
- Zapnutie prístroja 164
- Bodová tryska 165
- Dôležité pokyny pre použitie 165
- Parná pištoľ 165
- Použitie príslušenstva 165
- Uskladnenie prístroja 165
- Vypnutie prístroja 165
- Odvápnenie parného kotla 166
- Ručná tryska 166
- Starostlivosť a údržba 166
- Tryska na podlahu 166
- Vyplachovanie parného kotla 166
- Dlhá doba nahrievania 167
- Ošetrovanie príslušenstva 167
- Pomoc pri poruchách 167
- Vysokým tlakom vody 167
- Žiadna para 167
- Technické údaje 168
- Špeciálne príslušenstvo 168
- Hrvatski 169
- Jamstvo 169
- Namjensko korištenje 169
- Opseg isporuke 169
- Opće napomene 169
- Pričuvni dijelovi 169
- Sadržaj 169
- Simboli na aparatu 169
- Simboli u uputama za rad 169
- Zaštita okoliša 169
- Kratke upute 170
- Opis uređaja 170
- Sigurnosni napuci 170
- Montaža pribora 171
- Sigurnosni uređaji 171
- U radu 171
- Isključivanje uređaja 172
- Punjenje spremnika za vodu 172
- Reguliranje količine pare 172
- Uključivanje uređaja 172
- Parni pištolj 173
- Podni nastavak 173
- Ručni nastavak 173
- Uporaba pribora 173
- Uskomlazna sapnica 173
- Važni naputci za uporabu 173
- Čuvanje uređaja 173
- Ispiranje parnog kotla 174
- Njega i održavanje 174
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 174
- Dugo vrijeme zagrijavanja 175
- Nema pare 175
- Obilno pražnjenje vode 175
- Otklanjanje smetnji 175
- Tehnički podaci 175
- Čišćenje pribora 175
- Poseban pribor 176
- Garancija 177
- Namensko korišćenje 177
- Obim isporuke 177
- Opšte napomene 177
- Rezervni delovi 177
- Sadržaj 177
- Simboli na aparatu 177
- Simboli u uputstvu za rad 177
- Srpski 177
- Zaštita životne sredine 177
- Kratko uputstvo 178
- Opis uređaja 178
- Sigurnosne napomene 178
- Sigurnosni elementi 179
- Montaža pribora 180
- Punjenje rezervoara za vodu 180
- Regulisanje količine pare 180
- Uključivanje uređaja 180
- Isključivanje uređaja 181
- Parni pištolj 181
- Skladištenje uređaja 181
- Upotreba pribora 181
- Uska mlaznica 181
- Važne napomene za upotrebu 181
- Ispiranje parnog kotla 182
- Nega i održavanje 182
- Podni usisni nastavak 182
- Ručna mlaznica 182
- Uklanjanje kamenca iz parnog kotla 182
- Dugo vreme zagrejavanja 183
- Nema pare 183
- Otklanjanje smetnji 183
- Čišćenje pribora 183
- Poseban pribor 184
- Tehnički podaci 184
- Visoko raznošenje vode 184
- Български 185
- Гаранция 185
- Обем на доставката 185
- Общи указания 185
- Опазване на околната среда 185
- Резервни части 185
- Символи в упътването за работа 185
- Символи на уреда 185
- Съдържание 185
- Употреба по предназначение 185
- Кратко упътване 186
- Описание на уреда 186
- Указания за безопасност 186
- Предпазни приспособления 187
- Да се включи уреда 188
- Експлоатация 188
- Монтиране на принадлежностите 188
- Пълнене на водния резервоар 188
- Важни указания за употреба 189
- Изключете уреда 189
- Използване на принадлежностите 189
- Пароструен пистолет 189
- Регулиране количеството на парата 189
- Съхранение на уреда 189
- Грижи и поддръжка 190
- Изплакване на парния котел 190
- Отстраняване на котления камък в паровия котел 190
- Подова дюза 190
- Ръчна дюза 190
- Струйна дюза 190
- Грижи за принадлежностите 191
- Липса на пара 191
- Помощ при неизправности 191
- Удължаване на времето за загряване 191
- Високо изпускане на вода 192
- Елементи от специалната окомплектовка 192
- Технически данни 192
- Garantii 193
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 193
- Keskkonnakaitse 193
- Seadmel olevad sümbolid 193
- Sihipärane kasutamine 193
- Sisukord 193
- Tarnekomplekt 193
- Varuosad 193
- Üldmärkusi 193
- Lühijuhend 194
- Ohutusalased märkused 194
- Seadme osad 194
- Käitamine 195
- Lisavarustuse monteerimine 195
- Ohutusseadised 195
- Aurukoguse reguleerimine 196
- Seadme ladustamine 196
- Seadme sisselülitamine 196
- Seadme väljalülitamine 196
- Valage veepaak täis 196
- Aurupüstol 197
- Käsidüüs 197
- Punktdüüs 197
- Põrandadüüs 197
- Tarvikute kasutamine 197
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks 197
- Aurukatla pesemine 198
- Katlakivi eemaldamine aurukatlast 198
- Korrashoid ja tehnohooldus 198
- Tarvikute hooldamine 198
- Abi häirete korral 199
- Auru ei tule 199
- Pikk kütemisaeg 199
- Tehnilised andmed 199
- Vabaneb palju vett 199
- Erivarustus 200
- Garantija 201
- Latviešu 201
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 201
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 201
- Piegādes komplekts 201
- Rezerves daļas 201
- Saturs 201
- Simboli uz ierīces 201
- Vides aizsardzība 201
- Vispārējas piezīmes 201
- Aparāta apraksts 202
- Drošības norādījumi 202
- Īsā pamācība 202
- Drošības iekārtas 203
- Darbība 204
- Ierīces ieslēgšana 204
- Piederumu montāža 204
- Tvaika padeves regulēšana 204
- Ūdens tvertnes uzpildīšana 204
- Aparāta uzglabāšana 205
- Izslēdziet ierīci 205
- Pierīču lietošana 205
- Reaktīvā punktsprausla 205
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu 205
- Tvaika pistole 205
- Kopšana un tehniskā apkope 206
- Rokvadības sprausla 206
- Sprausla grīdas tīrīšanai 206
- Tvaika katla atkaļķošana 206
- Tvaika katla skalošana 206
- Ilgs uzsilšanas laiks 207
- Nenotiek tvaika padeve 207
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 207
- Pierīču kopšana 207
- Izplūst liels daudzums ūdens 208
- Speciālie piederumi 208
- Tehniskie dati 208
- Aplinkos apsauga 209
- Atsarginės dalys 209
- Bendrieji nurodymai 209
- Garantija 209
- Komplektacija 209
- Lietuviškai 209
- Naudojimas pagal paskirtį 209
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 209
- Simboliai ant prietaiso 209
- Turinys 209
- Prietaiso aprašymas 210
- Saugos reikalavimai 210
- Trumpa instrukcija 210
- Saugos įranga 211
- Garo kiekio reguliavimas 212
- Naudojimas 212
- Prietaiso įjungimas 212
- Sumontuokite priedus 212
- Vandens bako pildymas 212
- Garų pistoletas 213
- Priedų naudojimas 213
- Prietaiso išjungimas 213
- Prietaiso laikymas 213
- Rankinis purkštukas 213
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo 213
- Taškinis antgalis 213
- Boilerio kalkių šalinimas 214
- Boilerio skalavimas 214
- Grindų antgalis 214
- Priežiūra ir aptarnavimas 214
- Didelis vandens išpurškimas 215
- Nėra garo 215
- Pagalba gedimų atveju 215
- Priedų priežiūra 215
- Prietaisas ilgai kaista 215
- Specialūs priedai 216
- Techniniai duomenys 216
- Гарантія 217
- Загальні вказівки 217
- Запасні частини 217
- Захист навколишнього середовища 217
- Зміст 217
- Знаки на приладі 217
- Знаки у посібнику 217
- Комплект постачання 217
- Правильне застосування 217
- Українська 217
- Коротка інструкція 218
- Опис пристрою 218
- Правила безпеки 218
- Захисні пристрої 219
- Експлуатація 220
- Змонтувати обладнання 220
- Наповнити резервуар для води 220
- Увімкнення приладу 220
- Важливі вказівки щодо застосування 221
- Вимкнення приладу 221
- Застосування приладдя 221
- Зберігати пристрій 221
- Регулювання кількості пари 221
- Догляд та технічне обслуговування 222
- Паровий пістолет 222
- Ручна форсунка 222
- Форсунка для підлоги 222
- Форсунка точкового струменя 222
- Видалення накипу з парового котлу 223
- Промивання парового котла 223
- Високий вихід води 224
- Догляд за приладдям 224
- Допомога у випадку неполадок 224
- Немає пари 224
- Технічні характеристики 224
- Тривалий час нагрівання 224
- Спеціальне допоміжне обладнання 225
- ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ 226
- رﺎﺨﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ 227
- لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا 227
- هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﻎﻳﺮﻔﺗ 227
- ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا 227
- ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا 227
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 228
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ 228
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 229
- ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ 229
- ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ 229
- ﻞﺴﻏرﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ 229
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا 230
- رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ 230
- رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻣ 230
- زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ 230
- زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ 230
- ﺔﻣﺎﻫ ماﺪﺨﺘﺳا تادﺎﺷرإ 230
- ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 231
- رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 231
- زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 231
- تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ 232
- نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ 232
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 232
- زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو 234
- ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ 234
- ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا 234
- اﻮﻟا زﻮﻣﺮﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدر 235
- رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ 235
- زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا 235
- نﺎﻤﻀﻟا 235
- ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا 235
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ 235
- ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ 235
- ﺨﺘﺳﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ 235
- Www karcher com 238
Похожие устройства
- Ombra OMP11212 Инструкция по эксплуатации
- Thermex Round Plus Floor IR 300 V (SpT068698) Инструкция по эксплуатации
- Gardena ClassicCut (08885-20.000.00) Инструкция по эксплуатации
- Rucelf SRW.II-12000-L Инструкция по эксплуатации
- Bosch Worklight (0603975801) Инструкция по эксплуатации
- Stihl ТS 800 Инструкция по эксплуатации
- Master BV471FS Инструкция по эксплуатации
- Master BV 170 E жидкотопливный Инструкция по эксплуатации
- Master B 180 Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-415 фрезерный по металлу Инструкция по эксплуатации
- Hammer MD135A Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-76-К Инструкция по эксплуатации
- Bosch AXT Rapid 2000 (0600853500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GRL 400 H (0601061800) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GRL 300 HVG (0601061701) Инструкция по эксплуатации
- Makita DPC 6430 Инструкция по эксплуатации
- TEK Ресанта DT830B Инструкция по эксплуатации
- TEK Ресанта DT-9205A Инструкция по эксплуатации
- TEK Ресанта DT 181 Инструкция по эксплуатации
- TEK Ресанта YX-360 TRn Инструкция по эксплуатации